Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Quyết định 1781/QĐ-NHNN 2021 phân công công tác Ban Lãnh đạo Ngân hàng Nhà nước

Số hiệu: 1781/QD-NHNN Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam Người ký: Nguyễn Thị Hồng
Ngày ban hành: 15/11/2021 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1781/QĐ-NHNN

Hà Nội, ngày 15 tháng 11 năm 2021

 

QUYẾT ĐỊNH

VỀ PHÂN CÔNG CÔNG TÁC BAN LÃNH ĐẠO NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16/6/2010;

Căn cứ Nghị định 123/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ và Nghị định 101/2020/NĐ-CP ngày 28/8/2020 sửa đi, bổ sung một số điều của Nghị định số 123/2016/NĐ-CP ;

Căn cứ Nghị định 16/2017/NĐ-CP ngày 17/02/2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Căn cứ các Quyết định ngày 11/11/2021 của Thủ tướng Chính phủ về việc bnhiệm Phó Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Theo đề nghị của Chánh Văn phòng Ngân hàng nhà nước.

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Nguyên tắc phân công công tác của Ban Lãnh đạo Ngân hàng Nhà nước (NHNN):

1. Bảo đảm thực hiện đầy đủ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam theo các quy định hiện hành của pháp luật.

2. Bảo đảm thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của Thống đốc và các Phó Thống đốc theo đúng trách nhiệm, phạm vi giải quyết công việc đã được quy định tại Quy chế làm việc của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

3. Bảo đảm tính tập trung, dân chủ, minh bạch, hợp lý và hiệu quả trong công tác điều hành của Ban Lãnh đạo NHNN.

4. Phân công theo lĩnh vực và khối công việc phụ trách của từng đồng chí trong Ban Lãnh đạo NHNN, tạo sự chủ động và trách nhiệm trong chỉ đạo điều hành.

Điều 2. Phân công nhiệm vụ cụ thể:

1. Thống đốc Nguyễn Thị Hồng

- Thực hiện các quyền hạn và trách nhiệm của người đng đầu Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, chỉ đạo và điều hành chung hoạt động của toàn Ngành.

- Phụ trách công tác xây dựng thể chế, pháp luật; chiến lược phát triển ngành ngân hàng; hiện đại hóa ngân hàng; công tác tổ chức, cán bộ và phát triển ngun nhân lực; kim toán hoạt động của NHNN; công tác văn phòng công tác báo chí, truyền thông của Ngành.

- Thống đốc Việt Nam tại các tổ chức tài chính - tiền tệ Quốc tế: Ngân hàng Thế giới (WB), Quỹ tiền tệ Quốc tế (IMF), Ngân hàng Phát triển Châu Á (ADB) Ngân hàng Đầu tư Cơ sở hạ tầng châu Á (AIIB); Ngân hàng Thanh toán quốc tế (BIS).

- Chủ tịch Hội đng Thi đua - Khen thưởng ngành Ngân hàng.

- Bí thư Đảng ủy cơ quan Ngân hàng Trung ương.

- Trực tiếp chỉ đạo, phụ trách các đơn vị: Văn phòng; Vụ Tổ chức cán bộ Vụ Kiểm toán nội bộ; Vụ Truyền thông; Thời báo Ngân hàng; Tạp chí Ngân hàng.

2. Phó Thống đốc Đào Minh Tú

- Làm nhiệm vụ Phó Thống đốc thường trực, thay mặt Thống đốc điều hành công việc của NHNN khi Thống đốc vắng mặt.

- Giúp Thống đốc giải quyết các công việc được ủy nhiệm. Phụ trách công tác tín dụng; các hoạt động nghiệp vụ ngân hàng Trung ương; công tác phát hành tin t và kho quỹ; công tác kế toán tài chính và xây dựng cơ bản; công tác cải ch hành chính; công tác quản trị và hiện đi hóa công sở; hoạt động của các dự án tín dụng quốc tế do Ngân hàng Nhà nước quản lý; hoạt động công đoàn trong ngành Ngân hàng.

- Phụ trách: công tác thanh tra, giám sát, cấp phép, xây dựng và ban hành văn bản quy phạm pháp luật đối với Ngân hàng Hợp tác xã Việt Nam, các Quỹ tín dụng nhân dân, các tổ chức tài chính vi mô; hoạt động bảo hiểm tiền gửi hoạt động của Hiệp hội Quỹ tín dụng nhân dân; các dự án hỗ trợ kthuật của các tổ chức quốc tế và hoạt động hợp tác quốc tế trong lĩnh vực ngân hàng hợp tác xã quỹ tín dụng nhân dân, tài chính vi mô, bảo hiểm tiền gửi.

- Chỉ đạo xây dựng, trình duyệt và triển khai Phương án xử lý các Quỹ tín dụng nhân dân yếu kém. Tiếp tục chỉ đạo triển khai Đề án củng cố và phát triển hệ thng Quỹ tín dụng nhân dân đến năm 2020, định hướng đến năm 2030.

- Chỉ đạo chung việc triển khai thực hiện Nghị quyết của Chính phủ về tiếp tục thực hiện những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia; Nghị quyết về hỗ trợ và phát triển doanh nghiệp.

- Chỉ đạo việc xây dựng và triển khai Luật Bảo hiểm tiền gửi (sửa đổi).

- Thủ trưởng hành chính cơ quan Ngân hàng Nhà nước Trung ương, chịu trách nhiệm trước Thống đốc về công tác hành chính của các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước.

- Chủ tịch Công đoàn ngành Ngân hàng Việt Nam.

- Trưởng Ban vì sự tiến bộ phụ nữ ngành Ngân hàng.

- Người phát ngôn của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

- Trực tiếp chỉ đạo, phụ trách các đơn vị: Vụ Tín dụng các ngành kinh tế; Vụ Tài chính - Kế toán; Sở Giao dịch; Cục Phát hành và Kho quỹ; Cục Quản trị; Ban Quản lý dự án đầu tư xây dựng chuyên ngành của NHNN; Ban Quản lý dự án tín dụng Quốc tế ODA; Nhà máy in tiền Quốc gia; Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng (mảng công việc liên quan đến công tác thanh tra, giám sát Ngân hàng Hợp tác xã Việt Nam, các Quỹ tín dụng nhân dân và tổ chức tài chính vi mô); Bảo hiểm Tiền gửi Việt Nam; Ngân hàng Hợp tác xã Việt Nam.

3. Phó Thống đốc Nguyễn Kim Anh

- Giúp Thống đốc giải quyết các công việc được ủy nhiệm. Phụ trách công tác cơ cấu lại, công tác xử lý nợ xấu; hoạt động của Công ty TNHH MTV Quản lý tài sản của các tổ chức tín dụng Việt Nam (VAMC); công tác thi đua, khen thưởng; công tác nghiên cứu khoa học; công tác đào tạo, hoạt động của các cơ sở đào tạo trong ngành Ngân hàng; hoạt động của các Hiệp hội trong ngành Ngân hàng (trừ Hiệp hội Quỹ tín dụng nhân dân); công tác Đoàn thanh niên.

- Chỉ đạo việc xây dựng và triển khai Đề án “Cơ cấu lại hệ thống các tổ chức tín dụng gắn với xử lý nợ xấu giai đoạn 2021 - 2025”.

- Chỉ đạo triển khai Chiến lược phát triển ngành ngân hàng đến năm 2025, định hướng đến năm 2030.

- Chỉ đạo việc xây dựng và triển khai Luật Phòng chống rửa tiền, Luật Xử lý nợ xấu của các tổ chức tín dụng.

- Tham gia chỉ đạo xây dựng, trình duyệt và triển khai Phương án cổ phần hóa Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt Nam.

- Chỉ đạo triển khai Chiến lược tài chính toàn diện quốc gia.

- Chủ tịch Hội đồng Khoa học và Công nghệ ngành Ngân hàng.

- Trực tiếp chỉ đạo, phụ trách các đơn vị: Viện Chiến lược ngân hàng; Vụ Thi đua - Khen thưởng; Trường Bồi dưỡng cán bộ ngân hàng; Học viện Ngân hàng; Trường Đại học Ngân hàng Thành phố Hồ Chí Minh; Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng (mảng công việc liên quan đến Đề án “Cơ cấu lại hệ thống các tổ chức tín dụng gắn với xử lý nợ xấu giai đoạn 2021 - 2025”); Công ty TNHH MTV Quản lý tài sản của các tổ chức tín dụng Việt Nam (VAMC).

4. Phó Thống đốc Đoàn Thái Sơn

- Giúp Thống đốc giải quyết các công việc được ủy nhiệm. Phụ trách công tác pháp chế; công tác thanh tra, giám sát ngân hàng, thanh tra hành chính, quản lý cấp phép, cơ chế, chính sách an toàn hoạt động ngân hàng, giải quyết khiếu nại, tố cáo, phòng, chng tham nhũng, các dự án hỗ trợ kỹ thuật của các tổ chức quốc tế và hoạt động hợp tác quốc tế trong lĩnh vực thanh tra, giám sát ngân hàng (trừ các dự án hỗ trợ kỹ thuật và hoạt động hợp tác quốc tế trong lĩnh vực phòng chống ra tiền, ngân hàng hợp tác xã, quỹ tín dụng nhân dân, tài chính vi mô, bảo hiểm tiền gửi).

- Chỉ đạo xây dựng, trình duyệt, triển khai Phương án xử lý các ngân hàng yếu kém.

- Tham gia chỉ đạo xây dựng và triển khai: Đề án “Cơ cấu lại hệ thống các tổ chức tín dụng gắn với xử lý nợ xấu giai đoạn 2021 -2025”; các luật NHNN được giao chủ trì soạn thảo.

- Chỉ đạo xây dựng, trình duyệt và triển khai Phương án cổ phần hóa Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt Nam.

- Trực tiếp chỉ đạo, phụ trách: Vụ Pháp chế; Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng (mảng công việc liên quan đến công tác thanh tra, giám sát ngân hàng, thanh tra hành chính, quản lý cấp phép, cơ chế, chính sách an toàn hoạt động ngân hàng, giải quyết khiếu nại, tố cáo, phòng, chng tham nhũng, cơ cấu lại các ngân hàng yếu kém).

5. Phó Thống đốc Phạm Tiến Dũng

- Giúp Thống đốc giải quyết các công việc được ủy nhiệm. Phụ trách công tác thanh toán, công nghệ thông tin, chuyển đổi số ngành ngân hàng; hoạt động thông tin tín dụng; công tác phòng, chng rửa tiền; phòng, chng tài trợ khủng bố; các dự án hỗ trợ kỹ thuật của các tổ chức quốc tế và hoạt động hợp tác quốc tế trong lĩnh vực phòng chống rửa tiền.

- Chủ tịch Hội đồng Thanh toán và Công nghệ thuộc Ngân hàng Nhà nước.

- Trưởng Ban điều hành Hệ thống Thanh toán điện tử liên ngân hàng.

- Tham gia chỉ đạo xây dựng và triển khai Luật Phòng chống rửa tiền.

- Trực tiếp chỉ đạo, phụ trách các đơn vị: Vụ Thanh toán; Cục Công nghệ thông tin; Trung tâm Thông tin tín dụng Quốc gia Việt Nam; Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng (mảng công việc liên quan công tác phòng, chống rửa tiền; phòng, chống tài trợ khủng bố).

- Chỉ đạo chung về hoạt động của Công ty cổ phần thanh toán Quốc gia Việt Nam (NAPAS).

- Trực tiếp chỉ đạo hoạt động của Ngân hàng Nhà nước Chi nhánh Thành phố Hồ Chí Minh cụ thể:

a. Thường xuyên theo dõi, nắm bắt các diễn biến kinh tế, tài chính và hoạt động ngân hàng trên địa bàn Thành phố; chỉ đạo (hoặc báo cáo Thống đốc chỉ đạo) xử lý kịp thời những vấn đề nổi cộm, khó khăn, vướng mắc phát sinh trên địa bàn về công tác tiền tệ, tín dụng, thanh tra, giám sát và đảm bảo khả năng thanh khoản của các tổ chức tín dụng.

b. Đại diện Lãnh đạo Ngân hàng Nhà nước phối hợp với Ủy ban Nhân dân Thành phố định kỳ hoặc đột xuất họp giao ban để kiểm điểm và chỉ đạo xử lý những vn đliên quan đến tiền tệ, tín dụng và hoạt động ngân hàng trên địa bàn.

6. Phó Thống đốc Phạm Thanh Hà

- Giúp Thống đốc giải quyết các công việc được ủy nhiệm. Phụ trách theo dõi công tác chính sách tiền tệ; theo dõi diễn biển thị trường tiền tệ trong nước và ngoài nước; công tác quản lý ngoại hối; hợp tác quốc tế; ổn định tiền tệ, tài chính; dự báo, thng kê; cán cân thanh toán quốc tế.

- Thống đốc phụ khuyết của Việt Nam tại các tổ chức tài chính - tiền tệ Quốc tế: Ngân hàng Thế giới (WB), Quỹ tiền tệ Quốc tế (IMF), Ngân hàng Phát triển Châu Á (ADB); Ngân hàng Đầu tư Cơ sở hạ tầng Châu Á (AIIB); Ngân hàng Thanh toán quốc tế (BIS).

- Trưởng Ban điều hành nghiệp vụ thị trường mở.

- Trưởng Ban Điều hành quản lý dự trữ ngoại hối Nhà nước.

- Trực tiếp chỉ đạo, phụ trách các đơn vị: Vụ Chính sách tiền tệ, Vụ Quản lý ngoại hi, Vụ Hợp tác quốc tế; Vụ Dự báo, thống kê, Vụ Ổn định tiền tệ, tài chính.

- Trực tiếp chỉ đạo hoạt động của Ngân hàng Nhà nước Chi nhánh Thành phố Hà Nội cụ thể:

a. Thường xuyên theo dõi, nắm bắt các diễn biến kinh tế, tài chính và hoạt động ngân hàng trên địa bàn Thành phố; chỉ đạo (hoặc báo cáo Thống đốc chỉ đạo) xử lý kịp thời những vấn đề nổi cộm, khó khăn, vướng mắc phát sinh trên địa bàn về công tác tiền tệ, tín dụng, thanh tra, giám sát và đảm bảo khả năng thanh khoản của các tổ chức tín dụng.

b. Đại diện Lãnh đạo Ngân hàng Nhà nước phối hợp với Ủy ban Nhân dân Thành phố định kỳ hoặc đột xuất họp giao ban để kim điểm và chỉ đạo xử lý những vấn đề liên quan đến tiền tệ, tín dụng và hoạt động ngân hàng trên địa bàn.

Điều 3. Ngoài các lĩnh vực công việc phụ trách và chỉ đạo các đơn vị cụ thể theo phân công trên, việc chỉ đạo các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước và các tổ chức tín dụng do Phó Thống đốc phụ trách theo từng lĩnh vực đã phân công. Các chức danh kiêm nhiệm khác của mỗi đồng chí trong Ban Lãnh đạo NHNN được thực hiện theo quyết định phân công riêng.

Căn cứ tình hình công việc thực tế, Thống đốc giao các Phó Thống đốc thực hiện một số công việc ngoài nhiệm vụ được phân công; xem xét, điều chỉnh việc phân công công việc của Thống đốc và các Phó Thống đốc để bảo đảm thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn chung của Ngân hàng Nhà nước.

Điều 4. Khi Thống đốc vắng mặt tại trụ sở Ngân hàng Nhà nước, Phó Thống đốc Đào Minh Tú thay mặt Thống đốc chỉ đạo giải quyết các công việc chung của Ngân hàng Nhà nước và một số công việc thuộc lĩnh vực Thống đốc phụ trách.

Điều 5. Khi phát sinh những công việc cấp bách trong thời gian Phó Thống đốc phụ trách đi công tác hoặc vắng mặt, Văn phòng trình Thống đốc hoặc Phó Thống đốc Đào Minh Tú xử lý. Đơn vị trình có trách nhiệm báo cáo kết quả xử lý khi Phó Thống đốc phụ trách trở lại làm việc.

Điều 6. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 1950/QĐ-NHNN ngày 18/11/2020 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước.

Điều 7. Các đồng chí trong Ban Lãnh đạo NHNN; Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước; Chủ tịch Hội đồng quản trị (Hội đồng thành viên) và Tổng Giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành quyết định này./.

 


Nơi nhận:
- Như Điều 7;
-
Thủ tướng CP và các Phó TTgCP (để b/c);
- VPTW và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ;
- UBND TP.Hà Nội; UBND TP.HCM;
- ĐU NHTW, CĐNHVN, CDCQNHNNTW, Đoàn TNNHTW;
- BHTGVN; NAPAS; các Hiệp hội trong ngành Ngân hàng;
-
Lưu: VP, VP2.(N.T.Phượng)

THỐNG ĐỐC




Nguyễn Thị Hồng

 

THE STATE BANK OF VIETNAM
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
-----------

No.: 1781/QD-NHNN

Hanoi, November 15, 2021

 

DECISION

ASSIGNMENT OF TASKS WITHIN MANAGEMENT BOARD OF STATE BANK OF VIETNAM

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010;

Pursuant to the Government’s Decree No. 123/2016/ND-CP dated September 01, 2016 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of ministries and ministerial agencies, and the Government’s Decree No. 101/2020/ND-CP dated August 28, 2020 providing amendments to the Government’s Decree No. 123/2016/ND-CP;

Pursuant to the Government's Decree No. 16/2017/ND-CP dated February 17, 2017 defining functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;

Pursuant to the Decision dated November 11, 2021 of the Prime Minister of Vietnam on appointment of Deputy Governor of the State Bank of Vietnam;

At the request of the Chief of Office of the State Bank of Vietnam,

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Article 1. The assignment of tasks within the Management Board of the State Bank of Vietnam (“SBV”) shall comply with the following rules:

1. Ensure the full performance of functions, tasks and powers of SBV in accordance with regulations of law in force.

2. Ensure the performance of tasks and powers of the SBV’s Governor and Deputy Governors within the scope of assigned responsibilities and tasks specified in the SBV's working regulations.

3. Apply the democratic centralism principle and ensure transparency, rationality and efficiency in performance of management tasks by the SBV’s Management Board.

4. Assign tasks according to the range and area of activities of which each official of the SBV’s Management Board is in charge, thereby ensuring the proactivity and fulfillment of their responsibility during performance of management tasks.

Article 2. Assignment of specific tasks:

1. Governor Nguyen Thi Hong

- Perform powers and responsibilities of the SBV's head, direct and manage all activities of the banking sector.

- Take charge of formulation of regulations and laws; strategies for development of banking sector; modernization of banks; organization, personnel and human resource development tasks; operational audits of SBV; activities of the banking media and communication office.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



- Act as the Chairwoman of the Emulation and Reward Council of the Banking sector.

- Act as the Secretary of the Central Bank Party Committee.

- Directly direct and manage the following units: SBV Office, Organization and Personnel Department, Internal Audit Department, Communications Department, Banking Times and Banking Review .

2. Deputy Governor Dao Minh Tu

- Perform tasks of the Standing Deputy Governor who shall act on behalf of the SBV’s Governor to direct and manage activities of the SBV during her absence.

- Assist the SBV’s Governor in performing assigned tasks; take charge of credit activities; operations of the Central Bank; money issue and vault tasks; finance, accounting and infrastructural development tasks; administrative reform tasks; workplace modernization and administration; activities of international credit projects under SBV's management; trade union activities in banking sector.

- Take charge of inspection, supervision, licensing, formulation and promulgation of legislative documents governing Cooperative Bank of Vietnam, people’s credit funds and microfinance institutions; deposit insurance activities of Vietnam Association of People’s Credit Funds; technical assistance projects of international organizations and international cooperation activities in the fields of cooperative banks, people’s credit funds, microfinance and deposit insurance.

- Direct the formulation, approval and implementation of plans for dealing with financially weak people’s credit funds; continue directing the implementation of the Scheme for strengthening and development of people’s credit funds by 2020 with orientations by 2030.

- Direct the implementation of Government’s Resolutions on main tasks and solutions for improving business environment and enhancing national competitiveness; Resolutions on support and development of enterprises.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



- Act as the administrative head of the Central Bank who shall assume responsibility before the SBV’s Governor for administrative tasks of SBV’s affiliated units.

- Act as the Chairman of Vietnam Banking Trade Union.

- Act as the Chairman of the Board for Advancement of Women in Banking Sector.

- Act as the SBV's spokesman.

- Directly direct and manage the following units: Credit Department of Economic Sectors; Finance and Accounting Department; Operations Center; Issue and Vault Department; Administration Department; Management Board of specialized investment projects in banking sector; Management Board of ODA international credit projects; National Banknote Printing Plant; SBV Banking Supervision Agency (in respect of tasks relating to inspection and supervision of Cooperative Bank of Vietnam, people’s credit funds and microfinance institutions); Deposit Insurance of Vietnam; Cooperative Bank of Vietnam.

3. Deputy Governor Nguyen Kim Anh

- Assist the SBV’s Governor in performing assigned tasks; take charge of restructuring and settlement of bad debts; operations of Vietnam Asset Management Company (VAMC); emulation and reward tasks; scientific research; training and operations of training institutions in banking sector; operations of associations in banking sector (except Vietnam Association of People’s Credit Funds); activities of Ho Chi Minh Communist Youth Union.

- Direct the formulation and implementation of “Restructuring of credit institutions associated with settlement of bad debts in 2021 – 2025 period” Scheme.

- Direct the implementation of the Strategy for development of banking sector by 2025 with orientations by 2030.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



- Participate in the formulation, approval and implementation of the Plan for equitization of Vietnam Bank for Agriculture and Rural Development (Agribank).

- Direct the implementation of the National financial inclusion strategy.

- Act as the Chairman of Banking Science and Technology Council.

- Directly direct and manage the following units: Banking Strategy Institute; Emulation and Reward Department; Banking Training School; Banking Academy; Ho Chi Minh City University of Banking; SBV Banking Supervision Agency (in respect of tasks relating to the “Restructuring of credit institutions associated with settlement of bad debts in 2021 – 2025 period” Scheme); VAMC.

4. Deputy Governor Doan Thai Son

- Assist the SBV’s Governor in performing assigned tasks; take charge of legal affairs; banking inspection and supervision, administrative inspection, licensing management, mechanisms and policies for ensuring safety of banking operations, settlement of complaints and denunciations, anti-corruption, technical assistance projects of international organizations and international cooperation activities in the fields of banking inspection and supervision (except those in the fields of anti-money laundering, cooperative banks, people’s credit funds, microfinance and deposit insurance).

- Direct the formulation, approval and implementation of plans for settlement of financially weak banks.

- Participate in the direction of formulation and implementation of the “Restructuring of credit institutions associated with settlement of bad debts in 2021 – 2025 period” Scheme; the Law on State Bank of Vietnam of which the compilation he is assigned to take charge.

- Direct the formulation, approval and implementation of the Plan for equitization of Vietnam Bank for Agriculture and Rural Development (Agribank).

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



5. Deputy Governor Pham Tien Dung

- Assist the SBV’s Governor in performing assigned tasks; take charge of payment, information technology and digital transformation in banking sector; credit information activities; anti-money laundering; countering the financing of terrorism; technical assistance projects of international organizations and international cooperation activities in the field of anti-money laundering.

- Act as the Chairman of the Payment and Technology Council affiliated to the SBV.

- Act as the Head of the Management Board of the Interbank Electronic Payment System.

- Participate in direction of formulation and implementation of the Law on anti-money laundering.

- Directly direct and manage the following units: Payment Department; Information Technology Department; National Credit Information Center of Vietnam; SBV Banking Supervision Agency (in respect of tasks relating to anti-money laundering and countering the financing of terrorism).

- Direct operations of the National Payment Corporation of Vietnam (NAPAS).

- Directly direct operations of SBV - Ho Chi Minh City Branch, including:

a. Frequently monitor and grasp economic and financial developments and banking activities in Ho Chi Minh City; direct or request the Governor to direct the timely resolution of big problems and difficulties arising in Ho Chi Minh City in respect of monetary policies, credit, inspection, supervision and assurance of liquidity of credit institutions.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



6. Deputy Governor Pham Thanh Ha

- Assist the SBV’s Governor in performing assigned tasks; take charge of monetary policies; monitoring developments of domestic and foreign money markets; foreign exchange management; international cooperation; finance and currency stabilization; forecasting, statistics; balance of international payments.

- Act as Vietnam’s Alternate Governor in international financial - monetary institutions, including: World bank (WB), International Monetary Fund (IMF), Asian Development Bank (ADB), Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB), and Bank for International Settlements (BIS).

- Act as the Chairman of the Open Market Operations Executive Board.

- Act as the Chairman of the State Foreign Exchange Reserves Management Board.

- Directly direct and manage the following units: Monetary Policy Department, Foreign Exchange Management Department, International Cooperation Department, Forecasting and Statistics Department, Monetary and Financial Stabilization Department.

- Directly direct operations of SBV - Hanoi City Branch, including:

a. Frequently monitor and grasp economic and financial developments and banking activities in Hanoi City; direct or request the Governor to direct the timely resolution of big problems and difficulties arising in Hanoi City in respect of monetary policies, credit, inspection, supervision and assurance of liquidity of credit institutions.

b. Act as a representative of the SBV’s Management Board to cooperate with the People's Committee of Hanoi City in conducting periodical or ad hoc briefings to review and give guidelines for dealing with issues concerning monetary policies, credit and banking activities in Hanoi City.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Depending on actual tasks and activities, the SBV’s Governor shall assign Deputy Governors to perform certain tasks in addition to their assigned tasks; consider modifying the assignment of tasks between the Governor and Deputy Governors in order to ensure the fulfillment of all tasks and powers of the SBV.

Article 4. When the SBV’s Governor is absent from the SBV’s headquarters, Deputy Governor Dao Minh Tu shall act on behalf of the SBV’s Governor to direct all activities of SBV and perform some other tasks of the SBV's Governor.

Article 5. Any urgent issues within the scope of assigned tasks of a Deputy Governor arising during his absence or when he is going on a business trip shall be reported by the SBV Office to the SBV’s Governor or Deputy Governor Dao Minh Tu for consideration. The SBV Office shall submit report on performance of such tasks to the relevant Deputy Governor when he returns to work.

Article 6. This Decision comes into force from the day on which it is signed and replaces the Decision No. 1950/QD-NHNN dated November 18, 2020 of the SBV’s Governor.

Article 7. Officials of the SBV’s Management Board, heads of SBV’s affiliated units, Chairpersons of Boards of Directors (or Boards of Members) and General Directors (or Directors) of credit institutions are responsible for the implementation of this Decision./.

 

 

GOVERNOR




Nguyen Thi Hong

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decision No. 1781/QD-NHNN dated November 15, 2021 on assignment of tasks within Management Board of State Bank of Vietnam

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


318

DMCA.com Protection Status
IP: 18.97.9.175
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!