Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Văn bản hợp nhất 16/VBHN-NHNN 2021 Thông tư vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội

Số hiệu: 16/VBHN-NHNN Loại văn bản: Văn bản hợp nhất
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam Người ký: Đoàn Thái Sơn
Ngày ban hành: 14/12/2021 Ngày hợp nhất: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 16/VBHN-NHNN

Hà Nội, ngày 14 tháng 12 năm 2021

THÔNG TƯ

HƯỚNG DẪN CHO VAY VỐN ƯU ĐÃI THỰC HIỆN CHÍNH SÁCH NHÀ Ở XÃ HỘI

Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 10 tháng 12 năm 2015, được sửa đổi, bổ sung bởi:

Thông tư số 20/2021/TT-NHNN ngày 30 tháng 11 năm 2021 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật Nhà ở số 65/2014/QH13 ngày 25 tháng 11 năm 2014;

Căn cứ Nghị định số 156/2013/NĐ-CP ngày 11 tháng 11 năm 2013 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước;

Căn cứ Nghị định số 100/2015/NĐ-CP ngày 20 tháng 10 năm 2015 của Chính phủ về phát triển và quản lý nhà ở xã hội;

Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tín dụng các ngành kinh tế;

Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành Thông tư hướng dẫn việc cho vay thực hiện chính sách nhà ở xã hội tại Nghị định 100/2015/NĐ-CP ngày 20/10/2015[1].

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

1.[2] Thông tư này hướng dẫn việc cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội đối với các tổ chức tín dụng được chỉ định theo quy định tại Nghị định số 100/2015/NĐ-CP ngày 20/10/2015 của Chính phủ về phát triển và quản lý nhà ở xã hội và Nghị định số 49/2021/NĐ-CP ngày 01/4/2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số Điều của Nghị định số 100/2015/NĐ-CP .

2. Việc cho vay của Ngân hàng Chính sách xã hội và việc vay vốn ưu đãi của các đối tượng quy định tại Khoản 1, 2, 3 Điều 49 Luật Nhà ở để xây dựng mới hoặc cải tạo, sửa chữa nhà ở theo quy định cụ thể tại từng chương trình mục tiêu do Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ quyết định không thuộc phạm vi điều chỉnh của Thông tư này.

3. Việc vay vốn theo quy định của Chính phủ về một số giải pháp tháo gỡ khó khăn cho sản xuất kinh doanh, hỗ trợ thị trường, giải quyết nợ xấu và các văn bản hướng dẫn thi hành của các cơ quan có thẩm quyền không thuộc phạm vi điều chỉnh của Thông tư này.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

1. Đối tượng vay vốn để đầu tư xây dựng nhà ở xã hội quy định tại Khoản 1 Điều 15 Nghị định số 100/2015/NĐ-CP .

2.[3] Đối tượng vay vốn xây dựng mới hoặc cải tạo, sửa chữa nhà để ở quy định tại khoản 1 Điều 16 Nghị định số 100/2015/NĐ-CP.

3. Các tổ chức tín dụng được chỉ định triển khai cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội (sau đây gọi là tổ chức tín dụng được chỉ định) là các tổ chức tín dụng do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (sau đây gọi là Ngân hàng Nhà nước) xem xét, quyết định trong từng thời kỳ.

4. Các tổ chức, cá nhân có liên quan đến việc vay vốn tại các tổ chức tín dụng được chỉ định để thực hiện chính sách nhà ở xã hội theo Nghị định số 100/2015/NĐ-CP .

Điều 3. Nguyên tắc cho vay

1. Việc cho vay vốn ưu đãi phải đảm bảo đúng đối tượng, đáp ứng đủ điều kiện theo quy định.

2. Trường hợp một đối tượng được hưởng nhiều chính sách vay vốn ưu đãi hỗ trợ nhà ở thì chỉ được áp dụng một chính sách hỗ trợ mức cao nhất.

3. Trường hợp hộ gia đình có nhiều đối tượng được hưởng nhiều chính sách vay vốn ưu đãi thì chỉ áp dụng một chính sách vay vốn cho cả hộ gia đình,

4. Các tổ chức tín dụng được chỉ định thực hiện việc cho vay ưu đãi hỗ trợ nhà ở xã hội bảo đảm phù hợp với quy định của pháp luật về nhà ở, pháp luật về tín dụng và pháp luật có liên quan.

5. Tổ chức tín dụng được chỉ định có trách nhiệm xem xét, thẩm định, quyết định cho vay đối với khách hàng theo đúng quy định của pháp luật hiện hành về cho vay và tự chịu trách nhiệm về quyết định cho vay của mình.

Điều 4. Đối tượng được vay vốn

Đối tượng được vay vốn là khách hàng quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều 2 Thông tư này.

Điều 5. Điều kiện cho vay

Ngoài các điều kiện cho vay theo quy định của pháp luật hiện hành về cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng, khách hàng phải đáp ứng thêm các điều kiện sau:

1. Đối với khách hàng là doanh nghiệp, hợp tác xã quy định tại Điểm a và Điểm b Khoản 1 Điều 15 Nghị định số 100/2015/NĐ-CP vay vốn để đầu tư xây dựng nhà ở xã hội phải đáp ứng các điều kiện quy định tại Khoản 2 Điều 15 Nghị định số 100/2015/NĐ-CP .

2. Đối với khách hàng hộ gia đình, cá nhân vay vốn đầu tư xây dựng nhà ở xã hội để cho thuê, cho thuê mua, bán phải đáp ứng các điều kiện quy định tại Khoản 3 Điều 15 Nghị định số 100/2015/NĐ-CP .

3.[4] (Được bãi bỏ)

4. Đối với khách hàng quy định tại Khoản 2 Điều 2 Thông tư này vay vốn ưu đãi để xây dựng mới hoặc cải tạo, sửa chữa nhà ở của mình phải đáp ứng các điều kiện quy định tại Khoản 3 Điều 16 Nghị định số 100/2015/NĐ-CP .

Điều 6. Mức cho vay

Tổ chức tín dụng được chỉ định căn cứ vào nhu cầu vay vốn, khả năng hoàn trả nợ của khách hàng, khả năng nguồn vốn của mình để quyết định mức cho vay đối với khách hàng, cụ thể:

1. Đối với xây dựng nhà ở xã hội chỉ để cho thuê: Mức cho vay tối đa bằng 80% tổng mức đầu tư dự án, phương án vay và không vượt quá 80% giá trị tài sản bảo đảm tiền vay.

2. Đối với xây dựng nhà ở xã hội để cho thuê mua, bán: Mức cho vay tối đa bằng 70% tổng mức đầu tư dự án, phương án vay và không vượt quá 70% giá trị tài sản bảo đảm tiền vay.

3.[5] (Được bãi bỏ)

4.[6] Đối với khách hàng vay vốn ưu đãi để xây dựng mới hoặc cải tạo, sửa chữa nhà ở của mình thì mức vốn cho vay tối đa bằng 70% giá trị dự toán hoặc phương án vay, tối đa không quá 500 triệu đồng và không vượt quá 70% giá trị tài sản bảo đảm tiền vay.

Điều 7. Thời hạn cho vay

1. Đối với khách hàng quy định tại Khoản 1 Điều 2 Thông tư này đầu tư xây dựng nhà ở xã hội chỉ để cho thuê: Thời hạn cho vay tối thiểu là 15 năm và tối đa không quá 20 năm kể từ ngày giải ngân khoản vay đầu tiên.

2. Đối với khách hàng quy định tại Khoản 1 Điều 2 Thông tư này đầu tư xây dựng nhà ở xã hội để cho thuê mua: Thời hạn cho vay tối thiểu là 10 năm và tối đa không quá 15 năm kể từ ngày giải ngân khoản vay đầu tiên.

3. Đối với khách hàng quy định tại Khoản 1 Điều 2 Thông tư này đầu tư xây dựng nhà ở xã hội để bán: Thời hạn cho vay tối thiểu là 05 năm và tối đa không quá 10 năm kể từ ngày giải ngân khoản vay đầu tiên.

4.[7] Đối với đối tượng khách hàng quy định tại khoản 2 Điều 2 Thông tư này để xây dựng mới hoặc cải tạo, sửa chữa nhà để ở: Thời hạn cho vay do ngân hàng và khách hàng thỏa thuận phù hợp với khả năng trả nợ của khách hàng và tối đa không quá 25 năm kể từ ngày giải ngân khoản vay đầu tiên.

5. Trường hợp khách hàng có nhu cầu vay với thời hạn ngắn hơn thời hạn cho vay tối thiểu quy định tại Khoản 1, 2, 3, 4 Điều này thì được thỏa thuận với tổ chức tín dụng cho vay về thời hạn cho vay cụ thể.

Điều 8. Đồng tiền cho vay

Đồng tiền cho vay là đồng Việt Nam.

Điều 9. Giải ngân, kiểm tra, giám sát vốn vay

1. Tổ chức tín dụng được chỉ định thực hiện giải ngân vốn vay đã cam kết đối với các đối tượng khách hàng vay vốn quy định Khoản 1 Điều 2 Thông tư này theo tiến độ thực hiện dự án, phương án và hợp đồng tín dụng đã ký kết. Số tiền giải ngân từng đợt căn cứ vào khối lượng hoàn thành công trình theo điểm dừng kỹ thuật.

2. Tổ chức tín dụng được chỉ định giải ngân vốn vay đối với các đối tượng khách hàng vay vốn theo quy định tại Khoản 2 Điều 2 Thông tư này theo thỏa thuận trong hợp đồng tín dụng được ký giữa khách hàng và tổ chức tín dụng cho vay.

3. Tổ chức tín dụng được chỉ định thực hiện giải ngân, kiểm tra, giám sát vốn vay theo quy định của pháp luật hiện hành về cho vay và quy định của Ngân hàng Nhà nước về việc sử dụng các phương tiện thanh toán để giải ngân vốn cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng.

Điều 10. Lãi suất cho vay

1. Lãi suất cho vay ưu đãi đối với khách hàng vay vốn đầu tư xây dựng nhà ở xã hội do Ngân hàng Nhà nước xác định và công bố trong từng thời kỳ

2.[8] Lãi suất cho vay ưu đãi đối với khách hàng để xây dựng mới hoặc cải tạo, sửa chữa nhà để ở do Ngân hàng Nhà nước xác định và công bố trong từng thời kỳ.

3. Lãi suất cho vay ưu đãi quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này đảm bảo nguyên tắc:

a)[9] Không vượt quá 50% lãi suất cho vay bình quân của các ngân hàng thương mại trong cùng thời kỳ;

b) Lãi suất cho vay ưu đãi đối với các đối tượng xây dựng nhà ở xã hội để cho thuê thấp hơn đối tượng xây dựng nhà ở xã hội để cho thuê mua, bán.

Điều 11. Quy trình, thủ tục cho vay vốn

Tổ chức tín dụng được chỉ định hướng dẫn cụ thể, chi tiết và niêm yết công khai về quy trình thủ tục vay vốn đảm bảo các nội dung sau:

1. Khi có nhu cầu vay vốn, khách hàng chuẩn bị và gửi cho tổ chức tín dụng được chỉ định nơi muốn vay hồ sơ vay vốn theo hướng dẫn của tổ chức tín dụng được chỉ định.

2. Trên cơ sở hồ sơ vay vốn do khách hàng cung cấp, tổ chức tín dụng thực hiện thẩm định và quyết định cho vay theo quy định tại Thông tư này và quy định của pháp luật hiện hành về cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng.

Tổ chức tín dụng quy định cụ thể và niêm yết công khai thời hạn tối đa phải thông báo quyết định cho vay hoặc không cho vay đối với khách hàng. Trường hợp quyết định không cho vay, tổ chức tín dụng thông báo bằng văn bản cho khách hàng lý do từ chối cho vay khi khách hàng có yêu cầu.

3. Việc cho vay của tổ chức tín dụng được chỉ định và khách hàng phải được lập thành hợp đồng cho vay. Hợp đồng cho vay phải có các nội dung theo quy định của pháp luật hiện hành về cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng.

Điều 12. Phân loại nợ, trích lập dự phòng và xử lý rủi ro

1. Việc phân loại nợ, gia hạn nợ, chuyển nợ quá hạn, trích lập và sử dụng dự phòng để xử lý rủi ro của tổ chức tín dụng được chỉ định đối với các khoản cho vay thực hiện chính sách nhà ở xã hội được thực hiện theo quy định hiện hành của Ngân hàng Nhà nước.

2. Việc xử lý nợ bị rủi ro thực hiện theo quy định của Thủ tướng Chính phủ.

Điều 13.[10] (Được bãi bỏ)

Điều 14. Trách nhiệm của khách hàng

1. Cung cấp đầy đủ, trung thực các thông tin, tài liệu liên quan đến việc vay vốn và chịu trách nhiệm về tính chính xác của các thông tin, tài liệu đã cung cấp cho tổ chức tín dụng được chỉ định.

2. Sử dụng vốn vay đúng mục đích, thực hiện đúng các nội dung đã thỏa thuận trong hợp đồng tín dụng và các cam kết khác.

3. Hoàn trả đầy đủ gốc, lãi đúng hạn cho ngân hàng theo hợp đồng tín dụng đã ký.

4. Khách hàng vay vốn có trách nhiệm sử dụng vốn vay đúng mục đích và hoàn trả đầy đủ gốc, lãi vay đúng hạn theo hợp đồng tín dụng đã ký; thực hiện đầy đủ cam kết trong hợp đồng tín dụng và các quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 15. Trách nhiệm của tổ chức tín dụng được chỉ định

1. Tổ chức tín dụng được chỉ định ban hành văn bản hướng dẫn về cho vay hỗ trợ nhà ở trong hệ thống, phù hợp với các quy định của Thông tư này và pháp luật có liên quan.

2. Theo dõi, hạch toán, quản lý riêng việc cho vay thực hiện chính sách nhà ở xã hội.

3. Thực hiện kiểm tra, giám sát việc sử dụng vốn vay đảm bảo khách hàng sử dụng vốn vay đúng mục đích, đúng cam kết tại hợp đồng tín dụng.

4. Định kỳ chậm nhất vào ngày 15 hàng tháng gửi Ngân hàng Nhà nước (Vụ Tín dụng các ngành kinh tế) báo cáo kết quả cho vay hỗ trợ nhà ở xã hội theo Mẫu biểu 01, Mẫu biểu 02 đính kèm Thông tư này và chịu trách nhiệm về tính chính xác các thông tin, số liệu báo cáo Ngân hàng Nhà nước.

Điều 16. Trách nhiệm của các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước

1. Vụ Tín dụng các ngành kinh tế:

a) Đầu mối theo dõi, tổng hợp tình hình thực hiện hoạt động cho vay của tổ chức tín dụng được chỉ định để thực hiện chính sách nhà ở xã hội;

b) Đầu mối tham mưu Thống đốc Ngân hàng Nhà nước chỉ định các tổ chức tín dụng triển khai cho vay thực hiện chính sách nhà ở xã hội.

c) Chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan xử lý các vướng mắc phát sinh trong quá trình thực hiện Thông tư này.

2.[11] Vụ Chính sách tiền tệ

Đầu mối tham mưu cho Thống đốc Ngân hàng Nhà nước trong việc xác định và thông báo lãi suất cho vay ưu đãi của tổ chức tín dụng được chỉ định đối với các khách hàng quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 2 Thông tư này.

3. Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng:

a) Thực hiện thanh tra, giám sát việc cho vay của tổ chức tín dụng được chỉ định đối với khách hàng theo quy định của pháp luật;

b) Phối hợp với Vụ Tín dụng các ngành kinh tế và các đơn vị có liên quan xử lý các vấn đề phát sinh trong quá trình triển khai thực hiện.

4. Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương:

a) Theo dõi, tổng hợp tình hình cho vay của tổ chức tín dụng được chỉ định để thực hiện chính sách nhà ở xã hội tại địa phương;

b) Tham mưu và phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xử lý các vướng mắc phát sinh trong quá trình thực hiện cho vay để thực hiện chính sách nhà ở xã hội tại địa phương. Trường hợp vượt thẩm quyền kịp thời báo cáo Ngân hàng Nhà nước (Vụ Tín dụng các ngành kinh tế) để được xem xét, xử lý.

Điều 17. Hiệu lực thi hành[12]

Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 10 tháng 12 năm 2015.

Điều 18. Tổ chức thực hiện

Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Tín dụng các ngành kinh tế, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước; Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Chủ tịch Hội đồng thành viên, Chủ tịch Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng được chỉ định; các đối tượng được vay vốn hỗ trợ nhà ở xã hội chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Thông tư này./.


Tên TCTD…………………….

Mẫu biểu 01[13]

BÁO CÁO TÌNH HÌNH CHO VAY THỰC HIỆN CHÍNH SÁCH NHÀ Ở XÃ HỘI

(Ban hành kèm theo Thông tư số 20/2021/TT-NHNN ngày 30 tháng 11 năm 2021 sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09/12/2015 hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội)

Tháng năm

Đơn vị: tỷ đồng

STT

Chỉ tiêu

Số tiền cam kết cho vay

Số khách hàng cam kết cho vay

Cho vay trong kỳ

Thu nợ trong kỳ

Dư nợ cuối kỳ

Số khách hàng còn dư nợ

Nợ xấu

Dự phòng đã trích

Giá trị TSBĐ

Số tiền đã cấp bù lãi suất

Ghi chú

Nhóm 3

Nhóm 4

Nhóm 5

TSBĐ hình thành từ vốn vay

TSBĐ khác

Phát sinh trong kỳ

Lũy kế đến cuối kỳ báo cáo

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

(17)

I

Cho vay đầu tư xây dựng nhà ở xã hội

1.

Phân theo đối tượng

1.1

Doanh nghiệp, hợp tác xã đầu tư nhà ở xã hội để cho thuê, cho thuê mua, bán

1.2

Doanh nghiệp, hợp tác xã sản xuất công nghiệp, dịch vụ đầu tư nhà ở xã hội để bố trí người lao động

1.3

Hộ gia đình, cá nhân đầu tư xây dựng nhà ở xã hội để cho thuê, thuê mua, bán

2

Phân theo mục đích

2.1

Cho thuê

2.2

Cho thuê mua

2.3

Bán

II

Cho vay để xây dựng mới hoặc cải tạo, sửa chữa nhà để ở

1

Người có công với cách mạng

2

Người thu nhập thấp, hộ nghèo, cận nghèo tại đô thị

3

Người lao động đang làm việc tại các doanh nghiệp trong và ngoài khu công nghiệp

4

Sĩ quan, hạ sĩ quan nghiệp vụ, hạ sĩ quan chuyên môn kỹ thuật, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân trong cơ quan, đơn vị thuộc công an nhân dân và quân đội nhân dân

5

Cán bộ, công chức, viên chức theo quy định của pháp luật về cán bộ, công chức, viên chức

III

Tổng cộng (dòng I.1+ dòng II.1)

Lập biểu
(Ký, ghi rõ họ tên, sđt liên hệ)

Kiểm soát
(Ký rõ, ghi họ tên)

Ngày tháng năm
Người đại diện hợp pháp của TCTD
(Ký tên, đóng dấu)

Tên TCTD………………

Mẫu biểu 02[14]

BÁO CÁO TÌNH HÌNH CHO VAY THỰC HIỆN CHÍNH SÁCH NHÀ Ở XÃ HỘI THEO ĐỊA BÀN

(Ban hành kèm theo Thông tư số 20/2021/TT-NHNN ngày 30 tháng 11 năm 2021 sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09/12/2015 hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội)

Tháng năm

Đơn vị: tỷ đồng

STT

Chỉ tiêu

Số tiền cam kết cho vay

Số khách hàng cam kết cho vay

Cho vay trong kỳ

Thu nợ trong kỳ

Dư nợ cuối kỳ

Số khách hàng còn dư nợ

Nợ xấu

Dự phòng đã trích

Giá trị TSBĐ

Số tiền đã cấp bù lãi suất

Ghi chú

Nhóm 3

Nhóm 4

Nhóm 5

TSBĐ hình thành từ vốn vay

TSBĐ khác

Phát sinh trong kỳ

Lũy kế đến cuối kỳ báo cáo

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

(17)

A

TP Hà Nội

I

Cho vay đầu tư xây dựng nhà ở xã hội

1

Phân theo đối tượng

1.1

Doanh nghiệp, hợp tác xã đầu tư nhà ở xã hội để cho thuê, cho thuê mua, bán

1.2

Doanh nghiệp, hợp tác xã sản xuất công nghiệp, dịch vụ đầu tư nhà ở xã hội để bố trí người lao động

1.3

Hộ gia đình, cá nhân đầu tư xây dựng nhà ở xã hội để cho thuê, thuê mua, bán

2.

Phân theo mục đích

2.1

Cho thuê

2.2

Cho thuê mua

2.3

Bán

II

Cho vay để xây dựng mới hoặc cải tạo, sửa chữa nhà để ở

1

Người có công với cách mạng

2

Người thu nhập thấp, hộ nghèo, cận nghèo tại đô thị.

3

Người lao động đang làm việc tại các doanh nghiệp trong và ngoài khu công nghiệp

4

Sĩ quan, hạ sĩ quan nghiệp vụ, hạ sĩ quan chuyên môn kỹ thuật, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân trong cơ quan, đơn vị thuộc công an nhân dân và quân đội nhân dân

5

Cán bộ, công chức, viên chức theo quy định của pháp luật về cán bộ, công chức, viên chức

III

Tổng cộng (dòng I.1 + dòng II.1)

B

TP Hồ Chí Minh

……… (Chi tiết theo tỉnh, TP trực thuộc Trung ương)

Tổng cộng

Lập biểu
(Ký, ghi rõ họ tên, sđt liên hệ)

Kiểm soát
(Ký, ghi rõ họ tên)

Người đại diện hợp pháp của TCTD
(Ký tên, đóng dấu)


Hướng dẫn lập báo cáo mẫu biểu 01 và mẫu biểu 02

1. Hướng dẫn chung

- Đối tượng báo cáo: TCTD được chỉ định cho vay thực hiện chính sách nhà ở xã hội.

- Đơn vị nhận báo cáo: Vụ Tín dụng các ngành kinh tế.

- Hình thức gửi báo cáo: Công văn bản gốc kèm bảng biểu gửi theo địa chỉ 25 Lý Thường Kiệt - Hoàn Kiếm - Hà Nội; file mềm gửi về địa chỉ email: td3_vtd@sbv.gov.vn.

2. Hướng dẫn cụ thể:

- Cột 12: Thống kê số dư dự phòng đã trích đến ngày làm việc cuối cùng của kỳ báo cáo;

- Cột 13 và cột 14: Giá trị định giá của TSBĐ đến thời điểm cuối kỳ báo cáo (nếu chưa định giá thì báo cáo giá trị sổ sách);

- Từ cột 12 đến cột 16, chỉ cần điền giá trị các dòng I, I.1, I.2; II, II.1, II.2 và III.

3. Liên hệ: SĐT: 04.38269902 - Fax: 04.38256626.

XÁC THỰC VĂN BẢN HỢP NHẤT

KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Đoàn Thái Sơn



[1] Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội có căn cứ ban hành như sau:

“Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng ngày 16 tháng 6 năm 2010 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật các tổ chức tín dụng ngày 20 tháng 11 năm 2017;

Căn cứ Luật Nhà ở ngày 25 tháng 11 năm 2014;

Căn cứ Nghị định số 16/2017/NĐ-CP ngày 17 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Căn cứ Nghị định số 100/2015/NĐ-CP ngày 20 tháng 10 năm 2015 của Chính phủ về phát triển và quản lý nhà ở xã hội; Nghị định số 49/2021/NĐ-CP ngày 01 tháng 4 năm 2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 100/2015/NĐ-CP ngày 20 tháng 10 năm 2015 của Chính phủ về phát triển và quản lý nhà ở xã hội;

Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tín dụng các ngành kinh tế;

Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội.”

[2] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 1 Điều 1 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

[3] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 2 Điều 1 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

[4] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 2 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

[5] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 2 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

[6] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 3 Điều 1 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

[7] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 4 Điều 1 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

[8] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 5 Điều 1 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

[9] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại khoản 5 Điều 1 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

[10] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 2 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

[11] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 6 Điều 1 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

[12] Điều 3 và Điều 4 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022 quy định như sau:

“Điều 3. Trách nhiệm tổ chức thực hiện

Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Tín dụng các ngành kinh tế và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam; các tổ chức tín dụng được chỉ định; các đối tượng được vay vốn hỗ trợ nhà ở xã hội chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Thông tư này.

Điều 4. Điều khoản thi hành

Thông tư này có hiệu lực từ ngày 20 tháng 01 năm 2022./.”

[13] Mẫu biểu này được thay thế theo quy định tại khoản 1 Điều 2 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

[14] Mẫu biểu này được thay thế theo quy định tại khoản 1 Điều 2 của Thông tư số 20/2021/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 25/2015/TT-NHNN ngày 09 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn cho vay vốn ưu đãi thực hiện chính sách nhà ở xã hội, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2022.

STATE BANK OF VIETNAM
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 16/VBHN-NHNN

Hanoi, December 14, 2021

 

CIRCULAR

INSTRUCTIONS ON CONCESSIONAL LOANS FOR IMPLEMENTATION OF SOCIAL HOUSING POLICIES

Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of December 10, 2015, amended by:

Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

Pursuant to the Law on State Bank No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on credit institutions No. 47/2010/QH12 dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on Housing No. 65/2014/QH13 dated November 25, 2014;

Pursuant to the Government's Decree No. 156/2013/NĐ-CP dated November 11, 2013 defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the State bank of Vietnam;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

At the request of general director of SBV Credit Department;

Governor of the State Bank promulgates the Circular providing guidance on provision of concessional loans for implementation of social housing policies in Decree No. 100/2015/ND-CP dated October 20, 2015[1].

Article 1. Governing scope

1.[2] This Circular provides guidance on provision of concessional loans for implementation of social housing policies to appointed credit institutions as prescribed in Decree No. 100/2015/ND-CP dated October 20, 2015 of the Government on development and management of social housing and Decree No. 49/2021/ND-CP dated April 1, 2021 of the Government on amendments to Decree No. 100/2015/ND-CP.

2. Loans provided by the bank for social policies and loans obtained by persons as prescribed in Clauses 1, 2, 3, Article 49 of the Law on Housing for construction, renovation or repairs of houses according to specific provision set out in the Target program decided by the Government, the Prime Minister are not subject to the governing scope hereof.

3. Loans for solving difficulties for production and business, market support, handling of bad debts and guiding documents issued by competent agencies are not subject to the governing scope hereof.

Article 2. Regulated entities

1. Entities applying for loans to carry out investment and construction of social houses are prescribed in Clause 1, Article 15 of Decree No. 100/2015/NĐ-CP.

2.[3] Entities applying for loans to build or renovate, repair houses as prescribed in Clause 1, Article 16 of Decree No. 100/2015/ND-CP.  

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Organizations or individuals applying for loans from appointed credit institutions for implementation of social housing policies according to Decree No. 100/2015/ND-CP.

Article 3. Principles of loaning

1. Concessional loans should be made to the right entities and meet requirements as prescribed.

2. If an entity is eligible for various levels of concessional loans, the most advantageous one shall apply.

3. If a household has more than one member who is eligible for various levels of concessional loans, only one level shall apply to the whole household.

4. Appointed credit institutions shall grant concessional loans for social housing policies in accordance with laws on housing, credits and other relevant law provisions.

5. Appointed credit institutions shall be responsible for considering making loans according to applicable regulations.

Article 4. Eligible borrowers

Entities eligible for loans are prescribed in Clauses 1, 2, Article 2 of this Circular.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Apart from requirements according to applicable regulations, borrowers should meet followings:

1. Borrowers as enterprises, cooperatives as prescribed in Points a, b, Clause 1, Article 15 of Decree No. 100/2015/ND-CP applying for loans for investment and construction of social houses should meet requirements as prescribed in Clause 2, Article 15 of Decree No. 100/2015/ND-CP.

2. Borrowers as households and individuals applying for loans for construction of social houses for lease, lease-purchase, and sale should meet requirements as prescribed in Clause 3, Article 15 of Decree No. 100/2015/NĐ-CP.

3.[4] (annulled)

4. Borrowers as prescribed in Clause 2, Article 2 hereof applying for loans to construct or renovate, repair houses should meet requirements as prescribed in Clause 3, Article 16 of Decree No. 100/2015/ND-CP.

Article 6. Level of loans

Appointed credit institutions shall make decision on level of loans to borrowers in reliance on borrowers’ demands, creditworthiness and their own capital sources, specifically:

1. Construction of social houses for lease: Maximum level shall be 80% of total project investment and not exceed 80% of loan collateral.

2. Construction of social houses for lease purchase, for sale:  Maximum level shall be 70% of total project investment and not exceed 70% of loan collateral.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4.[6] Construction or renovation of houses: Maximum level shall be 70% of cost estimates or borrowing plan, up to VND 500 million and not exceeding 70% of loan collateral.

Article 7. Loan terms

1. For borrowers as prescribed in Clause 1, Article 2 hereof applying for loans to construct houses for lease, loan term shall be at least 15 years and not exceed 20 years since disbursement of the first loan.

2. For borrowers as prescribed in Clause 1, Article 2 hereof applying for loans to construct social houses for lease purchase, loan term shall be at least 10 years and not exceed 15 years since disbursement of the first loan.

3. For borrowers as prescribed in Clause 1, Article 2 hereof applying for loans to construct social houses for sale, loan term shall be at least 05 years and not exceed 10 years since disbursement of the first loan.

4.[7] Entities applying for loans to build or renovate, repair houses as prescribed in Clause 2, Article 2 of Decree No. 100/2015/ND-CP: the loan term shall be agreed upon by the bank and the borrower in line with the borrower’s creditworthiness and up to 25 years since the date of disbursal of the first loan.

5. Any borrower who needs to shorten minimum loan terms as prescribed in Clauses 1, 2, 3, 4 of this Article may negotiate with credit institutions.

Article 8. Loan currency

Loan currency is Vietnam dong.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Appointed credit institutions shall carry out disbursement of loans to borrowers as prescribed in Clause 1, Article 2 hereof according to project implementation progress, plan and signed contracts. Disbursements shall be based on completed work quantity. Disbursements shall be based on completed work quantity.

2. Appointed credit institutions shall carry out disbursement of loans to borrowers as prescribed in Clause 2, Article 2 hereof according to a credit contract signed between borrower and credit institution.

3. Appointed credit institutions shall carry out disbursement, inspection and supervision of loans according to applicable regulations and the State bank of Vietnam's regulations.

Article 10. Loan interests

1. Concessional loan interests to borrowers for construction of social houses shall be stipulated by the State Bank over periods.

2.[8] Concessional loan interests to borrowers for construction or renovation, repair of social houses shall be stipulated by the State Bank from time to time.

3. Concessional loan interests as prescribed in Clauses 1, 2, this Article should ensure principles:

a)[9] Do not exceed 50% of average loan interest rates of all the banks in the market in the same period;

b) Concessional loan interest rates for borrowers applying loans for construction of social houses for lease are lower than the rates for borrowers applying loans for construction of social houses for lease purchase, sale.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Appointed credit institutions shall provide detailed instructions on procedures on application for loans as follows:

1. Borrowers should prepare and deliver applications for loans to appointed credit institutions as prescribed.

2. Based on applications for loans delivered by borrowers, credit institutions shall carry out assessment and make decisions on loans as prescribed hereof.

Credit institutions shall make public announcement of maximum time limit for decisions to be made on loans.  In case a loan is declined, credit institutions shall make a written notice to the borrower on request.

3. Loans made by appointed credit institutions to borrowers shall be made in a contract. The contract should specify information on loans made by credit institutions according to applicable regulations.

Article 12. Classification of debts, establishment of provisions for handling of risks

1. Classification of debts, extension of debts, transfer of overdue debts, establishment and use of provisions for handling of risks by appointed credit institutions over loans for the implementation of social housing policies shall be implemented in accordance with the State Bank’s applicable regulations.

2. Handling of risk debts is carried out in accordance with the Prime Minister’s regulations.

Article 13.[10] (annulled)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Provide adequate, authentic information in relation to loans and take responsibility for accuracy of such information;

2. Use loans purposefully and comply with terms and conditions of the credit contract and other commitments;

3. Pay principals and interests to the bank according to signed credit contract.

4. Borrowers are responsible for using loans with the given purpose and fully repaying the principal and interest on time according to the signed credit contracts; fulfilling commitments in credit contracts and relevant legal provisions.

Article 15. Responsibility of appointed credit institutions

1. Appointed credit institutions shall issue guiding documents on loans in accordance with this Circular and relevant law provisions.

2. Oversee, account for and manage loans for implementation of social housing policies;

3. Carry out inspection and supervision of loans to ensure borrowers use the loans with the given purpose and as committed in the credit contract;

4. Make monthly reports to the State Bank (SBV Credit Department) on provision of loans for implementation of social housing policies according to forms 01, 02 enclosed herewith and take responsibility for accuracy of the information and figures;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. SBV Credit Department:

a) Play a role as a center to monitor and compile information about lending activities by appointed credit institutions for implementation of social housing policies;

b) Act as an advisor for Governor of the State Bank in the appointment of credit institutions for providing loans for implementation of social housing policies;

c) Preside over and cooperate with relevant units in handling difficulties arising during the implementation of this Circular;

2.[11] Financial policy department

Act as an advisor for Governor of the State Bank in determining and making public announcement of concessional loan interests (of appointed credit institutions) to borrowers as prescribed in clause 1 and clause 2 Article 2 hereof.

3. Bank Supervision and Inspection Agency:

a) Carry out investigation and supervision of loans made by appointed credit institutions to borrowers according to law provisions;

b) Cooperate with SBV Credit Department and relevant units in handling issues arising during the implementation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Monitor and compile information about lending activities by appointed credit institutions for implementation of social housing policies in localities;

b) Provide advice and cooperate with People’s committees of central-affiliated provinces, cities in handling issues arising during the implementation of lending activities for social housing policies; Make immediate reports to the State Bank (SBV Credit Department) for issues beyond competence for consideration and handling;

Article 17. Effect[12]

This Circular takes effect since December 10, 2015.

Article 18. Implementation

Chief Officer, general director of SBV Credit Department, heads of affiliates of the State bank, director of branches of the State Bank of central-affiliated cities and provinces, Chairman of the Board of Members, President of the Board of Directors and general director (director) of appointed credit institutions, and borrowers shall be responsible for executing this Circular./.

 

 

AUTHENTICATION OF CONSOLIDATED DOCUMENT

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

[1] Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies has the following legal bases:

“Pursuant to the Law on State Bank dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on credit institutions dated June 16, 2010 and Law on amendments to the Law on credit institutions dated November 20, 2017;

Pursuant to the Law on Housing dated November 25, 2014;

Pursuant to the Government's Decree No. 16/2017/NĐ-CP dated February 17, 2017 defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the State bank of Vietnam;

Pursuant to the Government’s Decree No. 100/2015/NĐ-CP dated October 20, 2015 on development and management of social houses; Decree No. 49/2021/ND-CP dated April 01, 2021 on amending some Articles of Government’s Decree No. 100/2015/ND-CP on development and management of social housing;

At the request of general director of SBV Credit Department;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[2] This clause is amended by clause 1 Article 1 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

[3] This clause is amended by clause 2 Article 1 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

[4] This clause is amended by clause 2 Article 2 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

[5] This clause is annulled by clause 2 Article 2 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

[6] This clause is amended by clause 3 Article 1 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

[7] This clause is amended by clause 4 Article 1 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

[8] This clause is amended by clause 5 Article 1 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

[9] This clause is amended by clause 5 Article 1 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

[10] This clause is annulled by clause 2 Article 2 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[12] Article 3 and Article 4 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022, stipulates as follows:

“Article 3. Responsibilities for implementation

Chief Officer, general director of SBV Credit Department, heads of affiliates of the State bank, appointed credit institutions, and borrowers shall implement this Circular.

Article 4. Implementation provision

This Circular takes effect since January 20, 2022./.”

[13] This form is replaced as prescribed in clause 1 Article 2 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

[14] This form is replaced as prescribed in clause 1 Article 2 of Circular No. 20/2021/TT-NHNN dated November 30, 2021 of the Governor of the State bank of Vietnam on amendments to Circular No. 25/2015/TT-NHNN dated December 9, 2015 of the Governor of the State bank of Vietnam on instructions on concessional loans for implementation of social housing policies, coming into force as of January 20, 2022.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Circular No. 16/VBHN-NHNN dated December 14, 2021 on Instructions on concessional loans for implementation of social housing policies

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


3.822

DMCA.com Protection Status
IP: 18.119.163.95
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!