|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
06/2008/CT-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Giàu
|
Ngày ban hành:
|
31/12/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------
|
Số:
06/2008/CT-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 31 tháng 12 năm 2008
|
CHỈ THỊ
VỀ
THỰC HIỆN CÁC BIỆN PHÁP NHẰM GÓP PHẦN THÚC ĐẨY SẢN XUẤT KINH DOANH, LƯU THÔNG HÀNG
HOÁ, NGĂN CHẶN SUY GIẢM KINH TẾ, DUY TRÌ TĂNG TRƯỞNG KINH TẾ, BẢO ĐẢM AN SINH
XÃ HỘI
Bước vào thực hiện nhiệm vụ phát
triển kinh tế - xã hội năm 2009, nền kinh tế nước ta có điều kiện để duy trì tăng
trưởng kinh tế nhưng sẽ gặp khó khăn, do tác động tiêu cực của cuộc khủng hoảng
tài chính và suy giảm kinh tế thế giới. Để triển khai thực hiện Nghị quyết số
30/2008/NQ-CP ngày 11 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ về những giải pháp cấp
bách nhằm ngăn chặn suy giảm kinh tế, duy trì tăng trưởng kinh tế, bảo đảm an
sinh xã hội và Chỉ thị số 35/2008/CT-TTg ngày 09 tháng 12 năm 2008 của Thủ
tướng Chính phủ về tăng cường thực hiện các giải pháp thúc đẩy sản xuất kinh
doanh, lưu thông hàng hoá, bình ổn thị trường và phục vụ Tết Nguyên đán Kỷ Sửu
2009, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước yêu cầu các tổ chức tín dụng như sau:
1. Tiếp tục theo dõi chặt chẽ diễn
biến và dự báo về ảnh hưởng của khủng hoảng tài chính và suy thoái kinh tế thế
giới đối với nền kinh tế, thị trường tiền tệ và hoạt động ngân hàng trong nước
để chủ động thực hiện các biện pháp ngăn ngừa rủi ro có thể xảy ra theo Chỉ thị
số 05/2008/CT-NHNN ngày 09 tháng 10 năm 2008 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước
về một số biện pháp đảm bảo an toàn, hiệu quả hoạt động kinh doanh của các tổ
chức tín dụng.
2. Thực hiện đồng bộ các giải pháp
huy động vốn; điều chỉnh cơ cấu và kỳ hạn nguồn vốn huy động phù hợp với cơ cấu
và kỳ hạn tín dụng, đảm bảo an toàn hoạt động kinh doanh; đáp ứng kịp thời các
nhu cầu chi trả tiền gửi, nhất là dịp Tết Nguyên đán Kỷ Sửu 2009.
3. Mở rộng tín dụng có hiệu quả,
phù hợp với quy định của pháp luật; áp dụng lãi suất cho vay hợp lý trong điều kiện
doanh nghiệp, hộ sản xuất đang gặp khó khăn về sản xuất, kinh doanh; xử lý kịp
thời các vướng mắc về nợ vay và tiếp cận tín dụng của khách hàng, cụ thể:
a) Đánh giá tình hình hoạt động tín
dụng năm 2008 để thực hiện phương án thích hợp về quy mô, cơ cấu, tốc độ tăng
tín dụng năm 2009, phù hợp với khả năng và cơ cấu vốn huy động, theo định hướng
và mục tiêu tăng trưởng tín dụng của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về tăng trưởng
tín dụng đối với nền kinh tế trong năm 2009; kiểm soát chặt chẽ chất lượng tín
dụng.
b) Xây dựng và triển khai kịp thời
các chương trình tín dụng cụ thể ngay từ đầu năm 2009, bố trí vốn và áp dụng
lãi suất hợp lý theo chính sách ưu tiên khách hàng của mình đối với nông nghiệp
và nông thôn, xuất khẩu, doanh nghiệp nhỏ và vừa, sản xuất hàng tiêu dùng, sản
xuất hàng hoá thay thế hàng nhập khẩu và sử dụng nguyên liệu trong nước, tạo
nhiều việc làm cho người lao động. Cho vay mua lúa, gạo và các chương trình tín
dụng khác theo chỉ đạo của Chính phủ và hướng dẫn của Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam; bố trí đủ vốn để giải ngân các hợp đồng tín dụng đã ký kết đối với các dự
án lớn, trọng điểm quốc gia, các dự án được đầu tư theo chủ trương kích cầu đầu
tư của Chính phủ.
c) Thực hiện việc cơ cấu lại thời
hạn trả nợ theo quy định tại Quyết định số 783/2005/QĐ-NHNN ngày 31 tháng 5 năm
2005 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước đối với các khoản vay không trả nợ đúng
hạn của hộ nông dân bị thiệt hại do thiên tai, các doanh nghiệp gặp khó khăn
trong tiêu thụ sản phẩm, hàng hoá và đối với các khoản vay không trả nợ đúng
hạn do tác động của cuộc khủng hoảng tài chính thế giới làm cho sản xuất, kinh
doanh gặp khó khăn, chậm tiêu thụ và xuất khẩu sản phẩm; tiếp tục xem xét cho
vay mới đối với các nhu cầu vốn vay có hiệu quả và đảm bảo khả năng trả nợ; phối
hợp chặt chẽ với Ngân hàng Phát triển Việt Nam để thực hiện việc nhận bảo lãnh,
cho vay vốn đối với doanh nghiệp nhỏ và vừa.
d) Miễn, giảm lãi vốn vay theo quy
định tại Quy chế cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng ban hành theo
Quyết định số 1627/2001/QĐ-NHNN ngày 31 tháng 12 năm 2001 của Thống đốc Ngân
hàng Nhà nước.
đ) Cho vay đối với các doanh nghiệp
sản xuất, dự trữ, kinh doanh hàng hoá để đáp ứng yêu cầu của thị trường trước
và trong dịp Tết Nguyên đán, nhất là hàng hoá tiêu dùng thiết yếu, không để xảy
ra tình trạng thiếu hàng, sốt giá.
e) Xem xét điều chỉnh áp dụng lãi
suất cho vay của các hợp đồng tín dụng xuống theo mức lãi suất cho vay hiện hành;
không phạt do quá hạn trả nợ vay đối với doanh nghiệp nhỏ và vừa gặp khó khăn
trong sản xuất, kinh doanh, tiêu thụ sản phẩm, hàng hoá do tác động của khủng
hoảng tài chính thế giới.
g) Các ngân hàng thương mại nhà nước
mà chủ đạo là Ngân hàng Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Việt Nam, hệ thống
Quỹ tín dụng nhân dân đẩy mạnh việc mở rộng tín dụng đối với khu vực nông nghiệp
và nông thôn; các ngân hàng thương mại khác dành tỷ lệ vốn thích hợp để mở rộng
tín dụng đối với khu vùc nông nghiệp, nông thôn.
4. Ngân hàng Chính sách Xã hội chủ
động xây dựng phương án huy động vốn theo cơ chế hiện hành và trình cơ quan có
thẩm quyền bổ sung các nguồn vốn khác để đảm bảo có thêm vốn cho vay hộ nghèo,
học sinh, sinh viên và các đối tượng chính sách khác; rà soát, chỉnh sửa các
quy định về nghiệp vụ, thñ tôc cho vay để tạo điều kiện thuận lợi cho các đối tượng
chính sách vay vốn kịp thời.
5. Tăng cường công tác kiểm tra và
kiểm toán nội bộ, quản lý vốn khả dụng, chấp hành đúng quy định của Ngân hàng
Nhà nước Việt Nam về các tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động kinh doanh, trích
lập và sử dụng dự phòng rủi ro; rà soát, chỉnh sửa và hoàn thiện các quy trình
nội bộ về hoạt động tín dụng, kinh doanh tiền tệ, ngoại hối, thanh toán, chuyển
tiền, ứng dụng công nghệ thông tin phù hợp với các quy định của pháp luật; đánh
giá các rủi ro có thể xảy ra trong từng quy trình nghiệp vụ để triển khai ngay
các biện pháp phòng ngừa, xử lý rủi ro.
6. Đẩy nhanh việc thực hiện các dự
án hiện đại hoá công nghệ ngân hàng nhằm nâng cao năng lực quản trị kinh doanh,
tập trung thanh toán tại trụ sở chính và kết nối toàn hệ thống; chú trọng nâng
cao các dịch vụ và tiện ích ngân hàng cho khách hàng.
7. Thực hiện đúng thời hạn và đảm
bảo tính chính xác của các thông tin, báo cáo theo quy định của Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam.
8. Tổ chức thực hiện:
a) Chỉ thị này có hiệu lực thi hành
sau mười lăm ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
b) Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ
Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân
hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Hội đồng
quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành
Chỉ thị này.
c) Văn phòng chủ trì, phối hợp với
các Vụ liên quan kiểm tra và đôn đốc, tổng hợp và báo cáo Thống đốc Ngân hàng
Nhà nước việc thực hiện Chỉ thị này./.
Nơi nhận:
- Như điểm b Khoản 8;
- Thủ tướng và các Phó Thủ tướng (để báo cáo);
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Văn phòng Chính phủ (2 bản);
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Lưu: VP, Vụ PC, Vụ CSTT.
|
THỐNG
ĐỐC
Nguyễn Văn Giàu
|
Chỉ thị 06/2008/CT-NHNN về thực hiện các biện pháp nhằm góp phần thúc đẩy sản xuất kinh doanh, lưu thông hàng hoá, ngăn chặn suy giảm kinh tế, duy trì tăng trưởng kinh tế, bảo đảm an sinh xã hội do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
THE
STATE BANK OF VIETNAM
-------------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence Freedom Happiness
-----------------
|
|
No.
06/2008/CT-NHNN
|
Hanoi,
December 31, 2008
|
DIRECTIVE ON
THE IMPLEMENTATION OF MEASURES FOR MAKING CONTRIBUTION TO THE PROMOTION OF
BUSINESS AND PRODUCTION, GOODS CIRCULATION, PREVENTION FROM ECONOMIC RECESSION,
MAINTENANCE OF ECONOMIC GROWTH, SOCIAL SECURITY Regarding the implementation of
socio economic development tasks of 2009, our economy is favoured for
maintaining economic growth, however, it shall encounter difficulties due to
adverse effects from the world financial crisis and economic recession. With a
view to implementing the Resolution No. 30/2008/NQ-CP dated 11 December 2008 of
the Government on urgent solutions for preventing from economic recession,
guaranteeing a social security and the Directive No. 35/2008/CT-TTg dated 9
December 2008 of Prime Minister on intensifying the implementation of solutions
for promoting business and production, goods circulation, market stability and
serving the coming Lunar New Year 2009, it is required by the Governor of the
State Bank that credit institutions shall: 1. Continue to closely follow up
the evolutions and forecast the impacts of the world financial crisis and
economic recession on the local economy, monetary market and banking activity
so as to take initiative in implementing measures of preventing from possible
risks in accordance with the Directive No. 05/2008/CT-NHNN dated 9 October 2008
of the Governor of the State Bank on several measures of ensuring the secure,
efficient business activity of credit institutions. 2. Implement, on a synchronous
basis, measures of capital mobilization; adjusting the structure and term of
mobilized capital resources in correspondence with the credit structure and
term, ensuring security of business activity; timely satisfying the demands of
deposit payment, especially on the occasion of the Lunar New Year 2009. 3. Expand credit on an effective
basis, in accordance with provisions of applicable laws; apply appropriate
lending interest in the condition that businesses, production households are
facing difficulties in production, business; timely deal with difficulties in
loans and credit approach of the customers, specifically as follows: a. Evaluate credit situation of
the year 2008 to perform suitable plans on scale, structure, rate of credit
growth in 2009, in conformity with the capacity and structure of mobilized
capital, in line with the orientations and targets of credit growth issued by
the State Bank of Vietnam concerning credit growth in 2009; to control closely
the credit quality. b. Prepare and timely deploy
specific credit programs immediately at the beginning of 2009, arrange capital
and apply reasonable interest rate under the policy on giving priority to their
customers in respect of agriculture and countryside, exports, small and medium
enterprises, production of consumer goods, production of substitute goods of
imports and use of local raw materials, creating more jobs for labourers. Lend
for rice purchase and other credit programs in accordance with the direction of
the Government and instruction of the State Bank of Vietnam; arrange sufficient
capital for disbursing signed credit contracts in respect of national large,
key projects, projects to be invested in line with the policy on promotion of
investment of the Government. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. d. Exempt, reduce loan interests
in compliance with provisions of the Regulation on lending by the credit
institution to customers issued in conjunction with the Decision No. 1627/2001/QD-NHNN
dated 31 December 2001 of the Governor of the State Bank. e. Extend credit to enterprises
which produce, reserve, deal in goods for the purpose of satisfying market
demands before and during the Lunar New Year festival, particularly essential consumer
goods, in order to prevent the happening of scarcity of goods, price fever. f. Consider and reduce the
lending interest rate of credit contracts in corresponding to the applicable
lending interest rate; not punish the late payment of debt by small and medium
enterprises which encounter difficulties in production, business, consumption
of products, goods due to the impact of the world financial crisis. g. State-owned commercial banks,
of whom the decisive unit is Vietnam Bank for Agriculture and Rural
Development, Peoples Credit Fund system shall boost the credit expansion to
agricultural and rural area; other commercial banks shall reserve an
appropriate capital proportion for credit expansion to agricultural and rural
area. 4. Vietnam Bank for Social
Policies shall take initiative in preparing plan on capital mobilization in
accordance with applicable mechanism and submit it to the competent authority
to supplement other capital resources in order to have more capital for lending
to poor households, pupils, students and other beneficiaries of social welfare;
check, regulate provisions on lending operation, procedures in order to
facilitate the timely borrowing of beneficiaries of social welfare. 5. Strengthen the internal
inspection and audit task, management of liquid capital, comply with provisions
of the State Bank on adequacy ratio in business activity, provisioning and use
of provisions against; check, amend and complete internal procedures on credit
activity, monetary dealing, foreign exchange, payment, remittance, application
of information technology in compliance with provisions of applicable laws;
evaluate risks possibly occur in each operational process so as to immediately
carry out measure of risk prevention, settlement. 6. Speed up the performance of
projects on the modernization of banking technology in order to improve the
business administration capacity, to centralize the payment at head office and
the entire system connection; pay more attention to the improvement of banking
services and utilities for customers. 7. To perform at the due course
and ensure the accuracy of information, reports in accordance with provisions
of the State Bank. 8. Implementing organization: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b. Director of Administrative
Department, Director of Monetary Policy Department and Heads of units of State
Bank, Managers of State Bank branches in provinces, cities under the central
Governments management; Board of Directors and General Directors (Directors) of
credit institutions shall be responsible for the implementation of this
Directive. c. The Office shall preside
over, coordinate with concerned Departments in examining and speeding up,
collect and report the implementation of this Directive to the Governor of the
State Bank. THE
GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
Nguyen Van Giau
Chỉ thị 06/2008/CT-NHNN ngày 31/12/2008 về thực hiện các biện pháp nhằm góp phần thúc đẩy sản xuất kinh doanh, lưu thông hàng hoá, ngăn chặn suy giảm kinh tế, duy trì tăng trưởng kinh tế, bảo đảm an sinh xã hội do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
6.369
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|