|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
04/CT-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Văn Bình
|
Ngày ban hành:
|
17/09/2013
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 04/CT-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 17 tháng 09 năm 2013
|
CHỈ THỊ
VỀ
VIỆC PHÂN LOẠI NỢ ĐỐI VỚI NỢ ĐƯỢC CƠ CẤU LẠI THỜI HẠN TRẢ NỢ, XỬ LÝ NỢ XẤU
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước đã ban hành Quyết định
số 780/QĐ-NHNN ngày 23/4/2012 về việc phân loại nợ đối với nợ được điều chỉnh kỳ
hạn trả nợ, gia hạn nợ, Thông tư số 02/2013/TT-NHNN ngày 21/01/2013 quy định về
phân loại tài sản có, mức trích, phương pháp trích lập dự phòng rủi ro về việc
sử dụng dự phòng để xử lý rủi ro trong hoạt động của tổ chức tín dụng, chi
nhánh ngân hàng nước ngoài (Thông tư số 02), Thông tư số 12/2013/TT-NHNN ngày
27/5/2013 sửa đổi Thông tư số 02. Để đảm bảo phản ánh đúng chất lượng tín dụng
đối với nợ được cơ cấu lại thời hạn trả nợ phù hợp với điều kiện sản xuất, kinh
doanh của doanh nghiệp và thực hiện có hiệu quả Thông tư số 02 khi có hiệu lực
thi hành, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân
hàng nước ngoài, các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước thực hiện các nội dung
sau:
1. Đối với tổ chức tín dụng, chi
nhánh ngân hàng nước ngoài:
a) Việc cơ cấu lại thời hạn trả nợ và giữ nguyên
nhóm nợ phải được thực hiện trên cơ sở đánh giá điều kiện sản xuất, kinh doanh,
cung ứng dịch vụ, khả năng trả nợ thực tế của khách hàng; kiểm tra, kiểm soát
chặt chẽ các khoản nợ được cơ cấu lại thời hạn trả nợ, giữ nguyên nhóm nợ, bảo
đảm sau khi được cơ cấu lại thời hạn trả nợ, khách hàng sẽ có khả năng trả nợ
theo thời hạn trả nợ được cơ cấu lại; không thực hiện cơ cấu lại thời hạn trả nợ
và giữ nguyên nhóm nợ đối với khách hàng sử dụng vốn sai mục đích được quy định
trong hợp đồng tín dụng, vi phạm các quy định khác trong hợp đồng tín dụng và
các quy định pháp luật khác có liên quan;
b) Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài
chủ động và tự quyết định việc cơ cấu lại thời hạn trả nợ trên cơ sở theo dõi,
đánh giá tình hình sản xuất, kinh doanh, năng lực tài chính của khách hàng, đồng
thời kết hợp với việc xem xét lại mức lãi suất cho vay, phù hợp với điều kiện
tài chính của khách hàng, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và
tình hình thực tế của thị trường tiền tệ để góp phần hỗ trợ khách hàng khắc phục
khó khăn trong sản xuất, kinh doanh;
c) Việc cơ cấu lại thời hạn trả nợ và giữ nguyên
nhóm nợ chỉ được thực hiện khi khách hàng không có khả năng trả nợ đúng kỳ hạn
nợ gốc và/hoặc lãi vốn vay trong phạm vi thời hạn cho vay hoặc không có khả
năng trả hết nợ gốc và/hoặc lãi vốn vay đúng thời hạn cho vay đã thỏa thuận
trong hợp đồng tín dụng, có phương án sản xuất, kinh doanh mới khả thi, phù hợp
với điều kiện sản xuất, kinh doanh và được tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân
hàng nước ngoài đánh giá khách hàng có khả năng trả nợ tốt hơn theo kỳ hạn trả
nợ được điều chỉnh, thời hạn cho vay được gia hạn;
d) Phải ban hành quy định nội bộ đối với việc cơ cấu
lại thời hạn trả nợ và được giữ nguyên nhóm nợ để thực hiện thống nhất trong
toàn hệ thống; phải có cơ chế kiểm soát nội bộ đối với việc thực hiện cơ cấu lại
thời hạn trả nợ, đảm bảo kiểm soát chặt chẽ, an toàn, phòng ngừa và ngăn chặn
việc lợi dụng cơ cấu lại thời hạn trả nợ và giữ nguyên nhóm nợ để phán ánh sai
lệch chất lượng tín dụng. Báo cáo Ngân hàng Nhà nước (Cơ quan Thanh tra, giám
sát ngân hàng) bằng văn bản quy định nội bộ và cơ chế kiểm soát nội bộ nêu trên
trước ngày 01/11/2013;
đ) Xây dựng và báo cáo Ngân hàng Nhà nước (Cơ quan
Thanh tra, giám sát ngân hàng và Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố
nơi có tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đặt trụ sở chính) trước
ngày 01/11/2013 phương án triển khai và cam kết thực hiện để đảm bảo thực hiện
đầy đủ các quy định tại Thông tư số 02 khi có hiệu lực thi hành. Định kỳ hàng
quý, trước ngày 25 của tháng cuối quý, báo cáo Ngân hàng Nhà nước (Cơ quan
Thanh tra, giám sát ngân hàng và Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố
nơi có tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đặt trụ sở chính) về kết
quả triển khai và thực hiện phương án nêu trên.
2. Cơ quan Thanh tra, giám sát
ngân hàng:
a) Tổng hợp, báo cáo Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về
việc tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thực hiện Chỉ thị này;
phương án triển khai thực hiện Thông tư số 02 nêu tại điểm đ Khoản 1 Chỉ thị
này;
b) Giám sát, thanh tra các tổ chức tín dụng, chi
nhánh ngân hàng nước ngoài trong việc tổ chức thực hiện phương án triển khai bảo
đảm thực hiện đầy đủ Thông tư số 02 khi có hiệu lực thi hành;
c) Tăng cường công tác giám sát, thanh tra và xử lý
vi phạm đối với tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài trong việc thực
hiện cơ cấu lại thời hạn trả nợ và giữ nguyên nhóm nợ theo đúng quy định tại
Quyết định số 780/QĐ-NHNN , Chỉ thị này và quy định có liên quan của pháp luật,
đảm bảo hoạt động của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài an toàn,
hiệu quả, đúng quy định.
3. Đối với chi nhánh Ngân hàng Nhà
nước tỉnh, thành phố:
a) Tăng cường công tác thanh tra, giám sát và xử lý
vi phạm đối với tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đặt trụ sở
trên địa bàn trong việc thực hiện cơ cấu lại thời hạn trả nợ và giữ nguyên nhóm
nợ theo quy định tại Quyết định số 780/QĐ-NHNN , Chỉ thị này và quy định có liên
quan của pháp luật; đảm bảo các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước
ngoài thực hiện việc cơ cấu lại thời hạn trả nợ và giữ nguyên nhóm nợ an toàn,
hiệu quả, đúng quy định;
b) Chủ động nắm bắt tình hình kinh tế - xã hội, hoạt
động sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp và hoạt động ngân hàng trên địa bàn
để báo cáo, đề xuất với cấp ủy, chính quyền đia phương và Thống đốc Ngân hàng
Nhà nước về các biện pháp quản lý, bảo đảm hỗ trợ tháo gỡ khó khăn cho doanh
nghiệp, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài hoạt động an toàn, hiệu
quả và đúng quy định của pháp luật;
c) Theo dõi, giám sát tổ chức tín dụng, chi nhánh
ngân hàng nước ngoài có trụ sở trên địa bàn trong việc thực hiện phương án và
cam kết triển khai thực hiện phương án nêu tại điểm đ Khoản 1 Chỉ thị này. Hàng
quý, trước ngày 30 của tháng cuối cùng của mỗi quý, báo cáo Thống đốc Ngân hàng
Nhà nước kết quả tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài triển khai
phương án thực hiện Thông tư số 02 khi có hiệu lực thi hành.
4. Chỉ thị này có hiệu lực kể từ
ngày ký.
5. Chánh Văn phòng, Chánh Thanh
tra, giám sát ngân hàng, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc
(Giám đốc) tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thực hiện Chỉ thị
này./.
|
THỐNG ĐỐC
Nguyễn Văn Bình
|
Chỉ thị 04/CT-NHNN năm 2013 phân loại nợ đối với nợ được cơ cấu lại thời hạn trả nợ, xử lý nợ xấu do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
STATE BANK OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
|
No:
04/CT-NHNN
|
Hanoi,
17 September 2013
|
DIRECTIVE ON
CLASSIFICATION OF RESTRUCTURED DEBTS AND HANDLING OF NPLS The Governor of the State Bank
issued the Decision No. 780/QD-NHNN dated 23 April 2012 on classification of
restructured debts, rescheduled debts; Circular No. 02/2013/TT- NHNN dated 21
January 2013 on classification of assets, level, method of making risk
provision and use of provision to deal with risks in operation of credit
institutions, foreign bank branches (Circular 02); Circular No. 12/2013/TT-NHNN
dated 27 May 2013 on amendment of Circular 02. In order to correctly reflect
the credit quality of restructured debts in correspondence with the production,
business condition of the enterprises and to implement the Circular 02 upon its
effectiveness, the Governor of the State Bank hereby requires credit
institutions, foreign bank branches and units of the State Bank to implement
following details: 1. For credit institutions,
foreign bank branches: a) The restructuring of term of debt repayment and keeping in the same group of debts shall
be based on the assessment of production, business
condition, supply of services,
and the actual solvency of the customers; inspecting, closely controlling the restructured
debts, debts that are kept in the same group,
ensuring that after
the restructuring, the customer shall be able
to pay debt upon expiry
of the restructured term; for customers who use loan fund for the
purpose that is contrary to the credit contract, or those who break other provisions of the credit contract and applicable regulations, relevant debts shall not be restructured and not be kept in the same group. b) Credit institutions, foreign
bank branches shall proactively, and on the own discretion, decide the restructuring of term of debt basing on the monitoring, assessment of production,
business condition, financial capacity of the customers, in combination with reviewing the loan interest
rate to be suitable to the financial
condition of the customers, credit institutions and foreign bank branches as well as the actual situation
of the money market so as to help
the customers overcome their difficulty in doing business,
production. c) Such restructuring of debt term and keeping in the same group of debt shall only be proceeded where the customer is unable to make timely payment for the principal
and/or interest of the loan within the scope of the loan term or unable to make full payment of the
principal and/or interest of the loan at the due time as agreed in the credit contract,
and has a feasible plan on
business, production that is conformable to the business, production situation; also, the customer is assessed by the credit institution, foreign
bank branch to have
better ability to pay the debt with the restructured
term or rescheduled term. d) There must be internal
regulations on the restructuring of term of debt repayment and on keeping in
the same group of debt for consistent implementation in the entire system;
there must be an internal control system for the restructuring of term of debt
repayment, ensuring to closely, cautiously control and prevent from the any act
of abusing the restructuring and keeping in the same group of debt for
improperly reflecting the credit quality. Such internal regulation and internal
control system shall be reported in writing to the State Bank (Banking
Inspection and Supervision Agency) before 1st November 2013. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Banking Inspection and Supervision
Agency: a) To summarize and report to the
Governor of the State Bank on the implementation
of this Directive; the plan on implementation of Circular
02 stated in Item dd Clause 1 of this
Directive by the credit institutions,
foreign bank branches. b) To supervise and inspect credit institutions, foreign bank branches in the performance of the implementation
plan to ensure full implementation
of the Circular 02 upon its effectiveness. c) To strengthen the supervision, inspection and dealing with any act of violation against the credit institutions, foreign bank branches in the restructuring of debt term and keeping
in the same group of debt in compliance
with the Decision
No. 780/QD-NHNN, this Directive and applicable
regulations, ensuring that operation
of the credit institutions, foreign
bank branches is safe, effective and
compliant with laws. 3. For State Bank branches in provinces, cities: a) To strengthen the supervision, inspection and dealing with any act of violation against credit institutions, foreign bank branches whose head offices are located in the local area as
to the restructuring of debt term and keeping in the same group of debt in accordance with the Decision No. 780/QD-NHNN, this Directive and applicable
regulations of laws; ensuring
that the restructuring of debt term and keeping
in the same group of debt by the credit
institutions, foreign bank branches are safe, effective
and compliant with laws. b) To proactively catch up with
the socio-economic
situation, the production, business operation of enterprises and banking
operation in the local area for
reporting to and recommending the local authorities and the Governor
of the State Bank on the management measures,
helping to solve the difficulty for
enterprises, ensuring operation of credit institutions, foreign bank branches
is safe, effective and compliant with
laws. c) To supervise the credit
institutions, foreign bank branches in the local area in the performance of the
implementation plan and commitment as stated in Item d Clause 1 of this
Directive. On a quarterly basis, before the 30th of the final month
of quarter, outcome of the plan on implementation of Circular 02 by credit
institutions, foreign bank branches shall be reported to the Governor of the
State Bank. 4. This Directive shall come into
effect from its signing date. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 GOVERNOR OF THE STATE BANK
Nguyen Van Binh
Chỉ thị 04/CT-NHNN ngày 17/09/2013 phân loại nợ đối với nợ được cơ cấu lại thời hạn trả nợ, xử lý nợ xấu do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
17.115
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|