|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
03/2005/TTLT-BVHTT-UBTDTT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Văn hoá-Thông tin, Uỷ ban Thể dục Thể thao
|
|
Người ký:
|
Phạm Quang Nghị, Nguyễn Danh Thái
|
Ngày ban hành:
|
27/01/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
VĂN HOÁ THÔNG TIN-UỶ BAN THỂ DỤC THỂ THAO
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
03/2005/TTLT-BVHTT-UBTDTT
|
Hà
Nội , ngày 27 tháng 1 năm 2005
|
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
CỦA BỘ VĂN HÓA THÔNG TIN UỶ BAN THỂ DỤC THỂ THAO SỐ
03/2005/TTLT-BVHTT-UBTDTT NGÀY 27 THÁNG 01 NĂM 2005 HƯỚNG DẪN VỀ HOẠT ĐỘNG QUẢNG
CÁO TRONG LĨNH VỰC THỂ DỤC THỂ THAO
Căn cứ Pháp lệnh Quảng cáo
ngày 16 tháng 11 năm 2001;
Căn cứ Pháp lệnh Thể dục, Thể thao ngày 25 tháng 9 năm 2000;
Căn cứ Nghị định số 24/2003/NĐ-CP ngày 13 tháng 3 năm 2003 của Chính phủ quy
định chi tiết thi hành Pháp lệnh Quảng cáo;
Căn cứ Nghị định số 63/2003/NĐ-CP ngày 11 tháng 6 năm 2003 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Văn hóa Thông
tin;
Căn cứ Nghị định số 22/2003/NĐ-CP ngày 11 tháng 3 năm 2003 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Uỷ ban Thể dục thể
thao;
Liên Bộ Văn hóa Thông tin, Uỷ ban Thể dục Thể thao hướng dẫn về hoạt động
quảng cáo trong lĩnh vực thể dục thể thao để thi hành thống nhất như sau,
1. Thông tư này hướng dẫn về hoạt
động quảng cáo trong lĩnh vực thể dục thể thao tại Việt Nam, bao gồm quảng cáo
thông qua hoạt động thể dục thể thao, quảng cáo tại các địa điểm diễn ra hoạt động
thể dục thể thao và quảng cáo về hoạt động thể dục thể thao.
a. Quảng cáo thông qua hoạt động
thể dục thể thao là quảng cáo trên trang phục của vận động viên, huấn luyện
viên, trọng tài, ban tổ chức, người phục vụ và trên phương tiện, dụng cụ phục vụ
cho hoạt động thể dục thể thao;
b. Quảng cáo tại địa điểm hoạt động
thể dục thể thao là quảng cáo trong sân vận động, bể bơi, nhà thi đấu, trường bắn
thể thao, đường đua và các địa điểm khác phục vụ cho hoạt động thể dục thể
thao;
c. Quảng cáo về hoạt động thể dục
thể thao là quảng cáo về các môn thể dục thể thao, giải thi đấu thể thao, biểu
diễn thể dục thể thao và các sự kiện thể dục thể thao khác.
2. Tổ chức, cá nhân hoạt động quảng
cáo trong lĩnh vực thể dục thể thao phải tuân thủ các quy định của Pháp lệnh Quảng
cáo, Pháp lệnh thể dục, thể thao; các văn bản pháp luật có liên quan và những
quy định tại Thông tư liên tịch này.
3. Các hành vi quảng cáo trong
lĩnh vực thể dục thể thao bị cấm:
a. Quảng cáo dùng hình ảnh vận động
viên trong thời gian bị truy cứu trách nhiệm hình sự;
b. Quảng cáo các môn thể thao bị
cấm;
c. Quảng cáo các phương pháp huấn
luyện bị cấm;
d. Quảng cáo trên trang phục thi
đấu của đội tuyển thể thao quốc gia khi tham gia giải thể thao quốc tế chính thức,
trừ việc thể hiện lô gô, nhãn hiệu của nhà sản xuất trang phục đó;
đ. Quảng cáo trong khu vực thi đấu
biểu diễn che khuất quốc kỳ, quốc huy, ảnh lãnh tụ hoặc các bảng hướng dẫn
chuyên môn;
e. Quảng cáo che khuất tầm nhìn
của khán giả, quảng cáo làm ảnh hưởng đến hoạt động tập luyện, thi đấu, biểu diễn
của vận động viên; ảnh hưởng đến việc chỉ đạo của huấn luyện viên hoặc việc thực
hiện nhiệm vụ của ban tổ chức, trọng tài, nhân viên hướng dẫn, y tế, người phục
vụ;
g. Quảng cáo không đúng nội
dung, thời gian, địa điểm thi đấu, biểu diễn đã đăng ký hoặc cho phép;
h. Quảng cáo trái luật, điều lệ
thi đấu của từng môn thể thao.
Mục 2:
QUY ĐỊNH CỤ THỂ
1. Quảng cáo thông qua hoạt động
thể dục thể thao không phải xin phép thực hiện quảng cáo nhưng đơn vị thực hiện
quảng cáo phải chịu trách nhiệm về nội dung, hình thức quảng cáo và phải tuân
thủ các quy định của pháp luật về quảng cáo.
2. Quảng cáo tại địa điểm hoạt động
thể dục thể thao hoặc quảng cáo về hoạt động thể dục thể thao trên bảng, biển,
pa-nô, băng rôn, màn hình, vật phát quang, vật thể trên không, dưới nước,
phương tiện giao thông, vật thể di động khác phải xin Giấy phép thực hiện quảng
cáo tại Sở Văn hóa Thông tin nơi thực hiện quảng cáo.
Bảng, biển, pa-nô, băng-rôn quảng
cáo gắn trên các phương tiện của Ban tổ chức đi cùng đoàn đua xe đạp, điều
kinh, môtô, ô tô chỉ phải xin phép thực hiện quảng cáo tại Sở Văn hóa Thông
tin nơi xuất phát đầu tiên.
3. Quảng cáo trên các ấn phẩm phục
vụ cho hoạt động thể dục thể thao (vé, giấy mời và các ấn phẩm khác) không phải
xin Giấy phép thực hiện quảng cáo. Người thực hiện quảng cáo phải chịu trách
nhiệm về nội dung và hình thức quảng cáo trên các ấn phẩm đó.
4. Hồ sơ, thủ tục xin giấy phép
thực hiện quảng cáo thực hiện theo quy định tại Mục III Thông tư
số 43/2003/TT-BVHTT ngày 16 tháng 7 năm 2003 của Bộ Văn hóa Thông tin hướng
dẫn thực hiện Nghị định số 24/2003/NĐ-CP .
Đối với quảng cáo về thi đấu, biểu
diễn thể dục thể thao, còn phải kèm theo Quyết định của cơ quan Nhà nước có thẩm
quyền cho phép tổ chức thi đấu, biểu diễn.
Mục 3:
TỔ CHỨC THỰC HIỆN
1. Bộ Văn hóa Thông tin, Uỷ
ban Thể dục thể thao trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm
phối hợp thực hiện quản lý Nhà nước về quảng cáo trong lĩnh vực thể dục thể
thao.
2. Thanh tra thể dục thể thao và
Thanh tra văn hóa thông tin trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ được giao có
trách nhiệm độc lập hoặc phối hợp tổ chức kiểm tra, thanh tra về quảng cáo
trong lĩnh vực thể dục thể thao, xử lý các vi phạm theo quy định của pháp luật.
3. Tổ chức, cá nhân có hành vi
vi phạm các quy định của Thông tư này, tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị
xử phạt vi phạm hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự, nếu gây thiệt hại
thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
Mục 4:
. ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
1. Thông tư này có hiệu lực sau
15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
2. Các quy định trước đây của Bộ
Văn hóa Thông tin và Uỷ ban Thể dục Thể thao hướng dẫn về quảng cáo trong
lĩnh vực thể dục thể thao trái với Thông tư liên tịch này đều bãi bỏ.
3. Trong quá trình thực hiện nếu
có khó khăn vướng mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Văn hóa Thông tin và Uỷ ban Thể
dục thể thao để nghiên cứu giải quyết.
Phạm
Quang Nghị
(Đã
ký)
|
Nguyễn
Danh Thái
(Đã
ký)
|
Thông tư liên tịch 03/2005/TTLT-BVHTT-UBTDTT hướng dẫn hoạt động quảng cáo trong lĩnh vực thể dục thể thao do Bộ Văn hoá-Thông tin - Uỷ ban Thể dục Thể thao ban hành
THE MINISTRY OF CULTURE AND INFORMATION- THE COMMITTEE
FOR PHYSICAL TRAINING AND SPORTS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence
- Freedom - Happiness
----------
|
No.03/2005/TTLT-BVHTT-UBTDTT
|
Hanoi,
January 27, 2005
|
JOINT CIRCULAR GUIDING ADVERTISEMENT IN PHYSICAL TRAINING AND SPORTS Pursuant
to the Ordinance on Advertisement dated November 16, 2001;
Pursuant to the Ordinance on Physical Training and
Sports dated September 25, 2000;
Pursuant to the Governments Decree No. 24/2003/ND-CP
dated March 13, 2003 detailing the implementation of the Ordinance on
Advertisement,
Pursuant to the Governments Decree No. 63/2003/ND-CP dated June 11, 2003
prescribing the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Culture and Information;
Pursuant to the Governments Decree No. 22/2003/ND-CP
dated March 11, 2003 prescribing the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Committee for Physical Training and Sports;
The Ministry of Culture and Information and the
Committee for Physical Training and sports hereby jointly guides advertisement
in physical training and sports for the uniform implementation as follows: Section I. GENERAL PROVISIONS 1.
This Circular guides advertisement in physical training and sports in Vietnam,
including advertisement through physical training and sport activities,
advertisement at venues of physical training and sport activities and
advertisement for physical training and sport activities. a)
Advertisement through physical training and sport activities means
advertisements on attire of athletes, coaches, referees, organizing boards,
stewards as well as means and facilities in service of physical training and
sport activities; b)
Advertisement at venues of physical training and sport activities means
advertisements in stadiums, swimming pools, gymnasiums, sport shooting fields;
race courses and other places used for physical training and sport activities; c)
Advertisement for physical training and sport activities means advertisements
for physical training and sports, sport tournaments, physical training and
sport performance and other physical training and sport events. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. Acts of advertisement
in physical training and sports domains, which are prohibited: a)
Advertisement using the images of athletes who are examined for penal
liability; b)
Advertisement for banned sports; c)
Advertisement for banned training methods; d)
Advertisement on competition attire of national sport teams participating in official
international sport tournaments, except for the display of logos and trademarks
of the attire producers; e)
Advertisement in competition and performance areas, which hides the national
flag, national emblem, national leaders' pictures or professional instruction
boards; f)
Advertisement which hides the view of audience, advertisement affecting the
training, competition and performance of athletes, the direction by coaches or
the performance of tasks by organizing boards, referees, guides, physicians or
stewards; g)
Advertisement in contravention of the contents, time and venues of competition
or performance already registered or permitted; h) Advertisement in contravention
of law or competition rules of each sport. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. For advertisements through
physical training and sport activities, permits shall not be required, but the
advertising units must bear responsibility for the advertisement contents and
forms and abide by law provisions on advertisement. 2. For advertisements at venues of
physical training and sport activities or advertisements for physical training
and sport activities on billboards, signboards, panels, banners, screens,
illuminating objects, aerial or aquatic objects, traffic means or other moving
objects, permits must be applied for at provincial/municipal Culture and
Information Services of the localities where the advertisements shall be made. For advertising billboards,
signboards, panels and banners fixed on organizing boards' means which
accompany bicycle, athletic, motorcycle or car races, permits shall be applied
for only at the Culture and Information Service of the first departure place. 3. 4. The dossiers and
procedures for application for advertisement permits shall comply with the
provisions of Section III of the Culture and Information Ministry's Circular
No. 43/2003/TT-BVHTT dated July 16, 2003 guiding the implementation of Decree
No. 24/2003/ND-CP. For advertisements for physical
training and sports competitions and performances, the decision of competent
State agencies permitting the organization of the competitions or performances
shall be required. Section III.
IMPLEMENTATION ORGANIZATION 1. The Ministry of Culture and Information
and the Committee for Physical Training and Sports shall, within the scope of
their tasks and powers, have to coordinate with each other in performing the
State management over advertisement in the physical training and sports domain. 2. The Physical Training and
Sports Inspectorate and the Culture and Information Inspectorate shall, within
the scope of their assigned functions and tasks, have to carry out independent
or coordinated inspections and examinations of advertisement in the physical training
and sports domain, and handle violations according to law provisions. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Section IV. IMPLEMENTATION PROVISIONS 1. This Circular takes effect 15
days after its publication in the Official Gazette. 2. All
previous regulations of the Ministry of Culture and Information and the
Committee for Physical Training and Sports guiding the advertisement in the
physical training and sports domain, which are contrary to this Joint Circular,
are hereby annulled. 3. Any
difficulties arising in the course of implementation should be reported to
the Ministry of Culture and Information and the Committee for Physical Training
and Sports for study and settlement. MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION
Pham Quang Nghi MINISTER-CHAIRMAN
OF THE COMMITTEE FOR PHISYCAL TRAINING AND SPORTS
Nguyen Danh Thai
Thông tư liên tịch 03/2005/TTLT-BVHTT-UBTDTT ngày 27/01/2005 hướng dẫn hoạt động quảng cáo trong lĩnh vực thể dục thể thao do Bộ Văn hoá-Thông tin - Uỷ ban Thể dục Thể thao ban hành
5.773
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|