|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 217/2009/TT-BTC Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt Việt Nam để thực hiện Hiệp định Khu vực mậu dịch tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân giai đoạn 2010
Số hiệu:
|
217/2009/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trần Xuân Hà
|
Ngày ban hành:
|
17/11/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI
CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA
XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------
|
Số:
217/2009/TT-BTC
|
Hà Nội,
ngày 17 tháng 11 năm 2009
|
THÔNG
TƯ
VỀ
VIỆC BAN HÀNH BIỂU THUẾ NHẬP KHẨU ƯU ĐÃI ĐẶC BIỆT CỦA VIỆT NAM ĐỂ THỰC HIỆN
HIỆP ĐỊNH KHU VỰC MẬU DỊCH TỰ DO ASEAN-ÚC-NIU DI-LÂN GIAI ĐOẠN 2010-2012
Căn cứ Hiệp định Khu vực
mậu dịch tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân giữa các quốc gia Đông Nam Á (viết tắt là
ASEAN) với Úc và Niu Di-lân ký ngày 27 tháng 02 năm 2009 tại Thái Lan và được
Thủ tướng Chính phủ Nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam phê duyệt tại công
văn số 1042/TTg-QHQT ngày 24 tháng 6 năm 2009;
Căn cứ Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 45/2005/QH11 ngày 14 tháng 06 năm
2005;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 tháng 2008 của Chính phủ về
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Nghị định số 149/2005/NĐ-CP ngày 08 tháng 12 năm 2005 của Chính phủ quy
định chi tiết thi hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu;
Bộ Tài chính ban hành
Thông tư về Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp
định Khu vực mậu dịch tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân như sau:
Điều 1: Ban hành kèm theo Thông tư này Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi
đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Khu vực mậu dịch tự do
ASEAN-Úc-Niu Di-lân giai đoạn 2010-2012 (thuế suất áp dụng viết tắt là thuế
suất AANZFTA).
Các nhóm mặt hàng và
thuế suất thuế nhập khẩu ngoài hạn ngạch để thực hiện Hiệp định Khu vực mậu dịch
tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân giai đoạn 2010-2012 được quy định tại Phụ lục I ban
hành kèm theo Thông tư này. Hàng hoá nhập khẩu trong hạn ngạch theo mức hạn
ngạch chung thực hiện theo quy định của Bộ Công Thương.
Trong đó:
+ Cột “Mã hàng hóa” và
cột “Mô tả hàng hóa” được xây dựng trên cơ sở HS2007, AHTN 2007 và chi tiết ở
cấp độ 10 số;
+ Cột “Thuế suất
AANZFTA”, mức thuế suất áp dụng cho từng năm, từ ngày 01 tháng 01 đến ngày 31
tháng 12 của năm.
Điều 2: Hàng hóa nhập khẩu để được áp dụng thuế suất AANZFTA phải
đáp ứng đủ các điều kiện sau:
a) Thuộc Biểu thuế
nhập khẩu ưu đãi đặc biệt ban hành kèm theo Thông tư này.
b) Được nhập khẩu vào
Việt Nam từ các nước mà Hiệp định Khu vực mậu dịch tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân đã
có hiệu lực, cụ thể như sau:
STT
|
Tên nước
|
Thời điểm
áp dụng thuế suất AANZFTA
|
1
|
Úc
|
Ngày 01 tháng 01
năm 2010
|
2
|
Niu Di-lân
|
Ngày 01 tháng 01
năm 2010
|
3
|
Bru-nây
Đa-ru-sa-lam
|
Ngày 01 tháng 01
năm 2010
|
4
|
Liên bang My-an-ma
|
Ngày 01 tháng 01
năm 2010
|
5
|
Cộng hoà Sing-ga-po
|
Ngày 01 tháng 01
năm 2010
|
Danh sách bổ sung các
nước được áp dụng thuế suất AANZFTA theo văn bản thông báo của Bộ Tài chính;
c) Được vận chuyển
trực tiếp từ nước xuất khẩu, quy định tại điểm (b) mục này, đến Việt Nam, theo
quy định của Bộ Công Thương;
d) Thỏa mãn Quy tắc xuất
xứ trong Hiệp định Khu vực Mậu dịch Tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân, có Giấy chứng
nhận xuất xứ hàng hóa ASEAN-Úc-Niu Di- lân (viết tắt là C/O mẫu AANZ) theo quy
định của Bộ Công Thương.
Điều 3: Thông
tư này có hiệu lực sau 45 ngày kể từ ngày ký và áp dụng cho các tờ khai hải
quan hàng hoá nhập khẩu đăng ký cơ quan hải quan kể từ 01 tháng 01 năm 2010.
Trong quá trình thực hiện nếu có khó khăn, vướng mắc đề nghị phản ánh kịp thời
để Bộ Tài chính có hướng dẫn bổ sung cho phù hợp./.
Nơi nhận:
-
Thủ tướng và các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Viện kiểm sát NDTC, Tòa án NDTC;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Văn phòng BCĐTW về phòng, chống tham nhũng;
- Các Bộ, Cơ quan ngang Bộ, Cơ quan thuộc Chính phủ;
- Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra Văn bản-Bộ Tư pháp;
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Cục Hải quan tỉnh, liên tỉnh, thành phố;
- Công báo;
- Website Chính phủ, Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ HTQT.
|
KT. BỘ
TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trần Xuân Hà
|
PHỤ
LỤC I
DANH MỤC HÀNG HOÁ VÀ THUẾ SUẤT THUẾ NHẬP KHẨU
NGOÀI HẠN NGẠCH CỦA VIỆT NAM ĐỂ THỰC HIỆN HIỆP ĐỊNH KHU VỰC MẬU DỊCH TỰ DO
ASEAN-ÚC-NIU DI-LÂN GIAI ĐOẠN 2010-2012
(Ban hành kèm theo Thông tư số 217/2009/TT-BTC ngày 17/11/2009 của Bộ trưởng
Bộ Tài chính)
Mã hàng
hoá
|
Mô tả
hàng hoá
|
Thuế
suất AANZFTA (%)
|
2010
|
2011
|
2012
|
|
|
|
|
Chương 17 - Đường
và các loại kẹo đường
|
|
|
|
1701
|
|
|
|
Đường mía hoặc
đường củ cải và đường sucroza tinh khiết về mặt hoá học, ở thể rắn.
|
|
|
|
|
|
|
|
- Đường thô chưa
pha thêm hương liệu hoặc chất màu:
|
|
|
|
1701
|
11
|
00
|
00
|
- - Đường mía
|
80
|
80
|
80
|
1701
|
12
|
00
|
00
|
- - Đường củ cải
|
80
|
80
|
80
|
|
|
|
|
- Loại khác:
|
|
|
|
1701
|
91
|
00
|
00
|
- - Đã pha thêm
hương liệu hoặc chất màu
|
100
|
100
|
100
|
1701
|
99
|
|
|
- - Loại khác:
|
|
|
|
|
|
|
|
- - - Đường đã tinh
luyện:
|
|
|
|
1701
|
99
|
11
|
00
|
- - - - Đường trắng
|
100
|
100
|
100
|
1701
|
99
|
19
|
00
|
- - - - Loại khác
|
100
|
100
|
100
|
1701
|
99
|
90
|
00
|
- - - Loại khác
|
100
|
100
|
100
|
Thông tư 217/2009/TT-BTC ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Khu vực mậu dịch tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân giai đoạn 2010-2012 do Bộ Tài chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
217/2009/TT-BTC
|
Hanoi,
November 17, 2009
|
CIRCULAR PROMULGATING
VIETNAM'S PARTICULARLY PREFERENTIAL IMPORT TARIFF FOR IMPLEMENTATION OF THE
AGREEMENT ESTABLISHING THE ASEAN-AUSTRALIA-NEW ZEALAND FREE TRADE AREA DURING
2010-2012 THE MINISTRY OF FINANCE Pursuant to the Agreement
Establishing ASEAN-Australia-New Zealand Free Trade Area, which was concluded
on February 27, 2009, in Thailand between the Member States of the Association
of Southeast Asian Nations (ASEAN) and Australia and New Zealand, and approved
in Official Letter No. 1042/TTg-QHQT of June 24, 2009, by the Prime Minister of
the Socialist Republic of Vietnam;
Pursuant to June 14, 2005 Law No. 45/2005/QH11 on Import Tax and Export Tax;
Pursuant to the Government's Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Finance;
Pursuant to the Government's Decree No. 149/2005/ND-CP of December 8, 2005,
detailing the implementation of the Law on Import Tax and Export Tax;
The Ministry of Finance promulgates the Circular on Vietnam's Particularly
Preferential
Import Tariff for implementation of the Agreement Establishing the
ASEAN-Australia-New Zealand Free Trade Area as follows: Article 1. To promulgate
together with this Circular Vietnam's Particularly Preferential Import Tariff
for implementation of the Agreement Establishing the ASEAN-Australia-New
Zealand Free Trade Area during 2010-2012 (the applicable tax rate is referred
to as AANZFTA tax rate). The groups of goods and
out-of-quota import tax rates for implementation of the Agreement Establishing
the ASEAN-Australia-New Zealand Free Trade Area during 2010-2012 are prescribed
in Appendix I to this Circular. In-quota imported goods according to the
general quota levels comply with the Industry and Trade Ministry's regulations. In which: + The "code of goods"
and "description of goods" columns are based on HS2007, AHTN 2007 and
detailed at 10-digit level; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 2. To be eligible
for the AANZFTA tax rates, imported goods must satisfy the following
conditions: a/ They are included in the
Particularly Preferential Import Tariff promulgated to this Circular. b/ They are imported from the
following country in which the Agreement Establishing the ASEAN-Australia-New
Zealand Free Trade Area has taken effect, specifically: No. Country
name Time
of application of AANZFTA tax rates 1 Australia January
1,2010 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 New Zealand January
1.2010 3 Brunei Darussalam January
1,2010 4 Union of Myanmar January
1, 2010 6 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 January
1, 2010 An additional list of countries
in which the AANZFTA tax rates are applicable shall be notified in writing by
the Ministry of Finance; c/ They are transported directly
from the country of exportation defined at Point (b) of this Article to Vietnam
according to the Industry and Trade Ministry's regulations. d/ They satisfy the Rules of
Origin in the Agreement Establishing the ASEAN-Australia-New Zealand Free Trade
Area, as evidenced by ASEAN-Australia-New Zealand certificates of origin (C/O-
Form AANZ) under the Industry and Trade Ministry's regulations. Article 3. This Circular
takes effect 45 days from the date of its signing and applies to customs
declarations of imported goods registered with customs offices from January 1,
2010. Any difficulties arising in the course of implementation should be
promptly reported to the Ministry of Finance for appropriate additional
guidance. FOR
THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Tran Xuan Ha
Thông tư 217/2009/TT-BTC ngày 17/11/2009 ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Khu vực mậu dịch tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân giai đoạn 2010-2012 do Bộ Tài chính ban hành
5.257
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|