|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 17/2001/TT-BTM khuyến mại, quảng cáo thương mại và hội chợ, triển lãm thương mại hướng dẫn Nghị định 32/1999/NĐ-CP
Số hiệu:
|
17/2001/TT-BTM
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Thương mại
|
|
Người ký:
|
Mai Văn Dâu
|
Ngày ban hành:
|
12/07/2001
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
THƯƠNG MẠI
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
17/2001/TT-BTM
|
Hà
Nội, ngày 12 tháng 7 năm 2001
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ THƯƠNG MẠI SỐ 17/2001/TT-BTM NGÀY 12 THÁNG 7 NĂM 2001
HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN HOẠT ĐỘNG KHUYẾN MẠI QUY ĐỊNH TẠI NGHỊ ĐỊNH SỐ
32/1999/NĐ-CP NGÀY 05 THÁNG 5 NĂM 1999 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ KHUYẾN MẠI, QUẢNG CÁO
THƯƠNG MẠI VÀ HỘI CHỢ, TRIỂN LÃM THƯƠNG MẠI
Căn cứ Nghị định số
32/1999/NĐ-CP ngày 05 tháng 5 năm 1999 của Chính phủ về khuyến mại, quảng cáo
thương mại và hội chợ, triển lãm thương mại, dưới đây gọi tắt là Nghị định số
32/1999/NĐ-CP;
Sau khi trao đổi ý kiến với một số cơ quan có liên quan và được sự chấp thuận
của Thủ tướng Chính phủ (văn bản số 501/CP-KTTH ngày 08 tháng 6 năm 2001 của
Chính phủ về việc hướng dẫn Nghị định số 32/1999/NĐ-CP), Bộ Thương mại hướng dẫn
cụ thể về hoạt động khuyến mại để thực hiện thống nhất như sau:
I. QUYỀN HOẠT
ĐỘNG KHUYẾN MẠI
Thương nhân Việt Nam, Doanh nghiệp
có vốn đầu tư nước ngoài tại Việt Nam, Chi nhánh của thương nhân Việt Nam, Chi
nhánh của thương nhân nước ngoài tại Việt Nam, dưới đây gọi chung là thương
nhân, được thực hiện các hình thức khuyến mại đối với hàng hoá, dịch vụ thuộc
phạm vi kinh doanh của thương nhân và phải tuân thủ các quy định tại Điều 183,
Điều 185 Luật Thương mại, các quy định tại Nghị định số 32/1999/NĐ-CP và Thông
tư này.
Văn phòng đại diện của thương
nhân Việt Nam, của Doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài tại Việt Nam và của
thương nhân nước ngoài tại Việt Nam không được thực hiện khuyến mại.
II. HÀNG HOÁ,
DỊCH VỤ KHUYẾN MẠI VÀ HÀNG HOÁ, DỊCH VỤ DÙNG ĐỂ KHUYẾN MẠI
1. Hàng hoá, dịch vụ khuyến mại
a) Hàng hoá, dịch vụ khuyến mại
là hàng hoá, dịch vụ do thương nhân kinh doanh, được thương nhân sử dụng các
hình thức khuyến mại để xúc tiến việc bán, cung ứng chính hàng hoá, dịch vụ đó.
b) Hàng hoá, dịch vụ khuyến mại
phải không thuộc Danh mục hàng hoá cấm lưu thông, dịch vụ thương mại cấm thực hiện
và phải tuân thủ các quy định của pháp luật đối với hàng hoá, dịch vụ lưu
thông, cung ứng trên thị trường.
2. Hàng hoá, dịch vụ dùng để
khuyến mại
a) Hàng hoá dịch vụ dùng để khuyến
mại là hàng hoá, dịch vụ thuộc phạm vi kinh doanh hoặc không thuộc phạm vi kinh
doanh của thương nhân, được thương nhân dùng để tặng, thưởng cho khách hàng.
b) Hàng hoá, dịch vụ dùng để
khuyến mại phải không thuộc Danh mục hàng hoá cấm lưu thông, dịch vụ thương mại
cấm thực hiện theo quy định của pháp luật tại thời điểm khuyến mại và phải tuân
thủ các quy định của pháp luật đối với hàng hoá lưu thông trên thị trường.
c) Cấm dùng rượu, bia, thuốc lá
để khuyến mại đối với trẻ em dưới 16 tuổi
d) Trị giá hàng hoá, dịch vụ
dùng để khuyến mại đối với một đơn vị hàng hoá, dịch vụ khuyến mại không được
vượt quá 30% giá của hàng hoá, dịch vụ khuyến mại ngay trước thời gian bắt đầu
khuyến mại, trừ các hình thức khuyến mại theo quy định tại các Điều 8, 9, 10 của
Nghị định số 32/1999/NĐ-CP.
Giá của hàng hoá, dịch vụ khuyến
mại là giá thanh toán của hàng hoá, dịch vụ đó ngay trước thời gian khuyến mại.
III. THỦ TỤC
THỰC HIỆN CÁC HÌNH THỨC KHUYẾN MẠI
1. Để thực hiện các hình thức
khuyến mại quy định tại các Điều 5, 6, 7, 8, 9 của Nghị định số 32/1999/NĐ-CP,
thương nhân chỉ cần thông báo bằng văn bản về hình thức khuyến mại, thời gian bắt
đầu, thời gian kết thúc việc khuyến mại cho Sở thương mại nơi thương nhân tổ chức
khuyến mại trước khi thực hiện việc khuyến mại.
Riêng việc thực hiện hình thức
khuyến mại "Bán hàng, cung ứng dịch vụ có kèm theo phiếu mua hàng hoặc các
hình thức khác để được trúng thưởng theo thể lệ và giải thưởng đã công bố"
(Điều 8) và "Bán hàng, cung ứng dịch vụ có kèm phiếu dự thi cho khách hàng
để chọn người trao thưởng theo thể lệ và giải thưởng đã công bố" (Điều 9),
thì khi kết thúc việc khuyến mại, thương nhân phải thông báo cho Sở Thương mại
nơi thương nhân tổ chức khuyến mại về kết quả trúng thưởng theo thể lệ đã công
bố trong thời hạn 30 (ba mươi) ngày kể từ ngày kết thúc việc khuyến mại, đồng
thời phải thông báo kết quả trúng thưởng trên ít nhất một phương tiện thông tin
đại chúng.
2. Đối với hình thức khuyến mại
"Bán hàng, cung ứng dịch vụ kèm theo vé số dự thưởng theo thể lệ và giải
thưởng đã công bố" (Điều 10), thì trước khi thực hiện, thương nhân phải được
cơ quan Nhà nước có thẩm quyền chấp thuận bằng văn bản, cụ thể như sau:
a) Khuyến mại trong phạm vi một
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, thương nhân phải được Sở Thương mại nơi
thương nhân tổ chức mở thưởng chấp thuận bằng văn bản.
b) Khuyến mại trong cùng một thời
gian, trong phạm vi từ hai tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trở lên,
thương nhân phải được Bộ Thương mại chấp thuận bằng văn bản.
c) Hồ sơ đề nghị và thời gian
xem xét, chấp thuận được thực hiện theo quy định tại Khoản 2 Điều 10 Nghị định
số 32/1999/NĐ-CP.
3. Trong trường hợp khuyến mại
ngoài các hình thức khuyến mại đã được quy định tại Nghị định số 32/1999/NĐ-CP,
trước khi thực hiện, thương nhân phải được Bộ Thương mại chấp thuận bằng văn bản.
a) Thương nhân gửi hồ sơ đề nghị
để được tổ chức khuyến mại đến Bộ Thương mại chậm nhất 15 (mười lăm) ngày trước
ngày dự kiến bắt đầu tổ chức khuyến mại.
b) Hồ sơ đề nghị để được tổ chức
khuyến mại gồm:
- Đơn đề nghị được tổ chức khuyến
mại. Nội dung đơn gồm: hình thức khuyến mại; hàng hoá, dịch vụ khuyến mại; hàng
hoá, dịch vụ dùng để khuyến mại; thời gian khuyến mại; địa bàn tổ chức khuyến mại.
- Thể lệ khuyến mại.
c) Bộ Thương mại xem xét chấp
thuận hoặc không chấp thuận (có nêu rõ lý do) bằng văn bản cho thương nhân tổ
chức khuyến mại và gửi bản sao văn bản này đến Sở Thương mại tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương nơi thương nhân thực hiện việc khuyến mại trong thời hạn không
quá 07 (bảy) ngày làm việc kể từ ngày nhận hồ sơ đầy đủ, hợp lệ.
d) Thương nhân thực hiện việc
khuyến mại gửi báo cáo kết quả thực hiện chương trình khuyến mại về Bộ Thương mại
và Sở Thương mại nơi thương nhân tổ chức khuyến mại trong thời hạn 30 (ba mươi)
ngày kể từ ngày kết thúc việc khuyến mại.
IV. TỔ CHỨC
THỰC HIỆN VÀ XỬ LÝ VI PHẠM
1. Sở Thương mại nơi thương nhân
thực hiện việc khuyến mại có trách nhiệm giám sát, kiểm tra và xử lý các vi phạm
của thương nhân thực hiện khuyến mại theo các quy định của pháp luật.
2. Thương nhân có hành vi vi phạm
các quy định tại Nghị định số 32/1999/NĐ-CP và Thông tư này, tùy theo mức độ vi
phạm, bị xử lý theo quy định của pháp luật.
3. Thông tư này có hiệu lực sau
15 ngày kể từ ngày ký và thay thế các quy định về khuyến mại tại các văn bản
quy phạm pháp luật trước đây của Bộ Thương mại.
Thông tư 17/2001/TT-BTM hướng dẫn thực hiện hoạt động khuyến mại theo Nghị định 32/1999/NĐ-CP về khuyến mại, quảng cáo thương mại và hội chợ, triển lãm thương mại do Bộ Thương mại ban hành
THE MINISTRY OF TRADE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence- Freedom- Happiness
-------
|
No.17/2001/TT-BTM
|
Hanoi, July 12,
2001
|
CIRCULAR GUIDING SALE PROMOTION ACTIVITIES PRESCRIBED IN THE
GOVERNMENT’S DECREE NO. 32/1999/ND-CP OF MAY 5, 1999 ON SALE PROMOTION,
COMMERCIAL ADVERTISEMENT, AND TRADE FAIRS AS WELL AS EXHIBITIONS Pursuant to the
Government’s Decree No. 32/1999/ND_CP of May 5, 1999 on sale promotion,
commercial advertisement and trade fairs as well as exhibitions, hereinafter
called Decree No. 32/1999/ND-CP for short;
After consulting with some relevant agencies and
getting the Prime Minister’s consent (The Government’s Document No. 501/CP-KTTH
of June 8, 2001 guiding the implementation of Decree No. 32/1999/ND-CP), the
Ministry of Trade hereby guides in detail the sale promotion activities for
uniform application as follows: I. RIGHT TO SALE PROMOTION ACTIVITIES Vietnamese traders,
foreign-invested enterprises in Vietnam, Vietnamese traders’ branches and
branches of Vietnam-based foreign traders, hereafter referred collectively to
as traders, may apply forms of sale promotion for goods and services falling
under their business scope and must abide by the provisions in Article 183 and
Article 185 of the Commercial Law, as well as the provisions in Decree No.
32/1999/ND-CP and this Circular. Representative offices
of Vietnamese traders, foreign-invested enterprises in Vietnam and of Vietnam-based foreign traders must mot carry out sale promotion activities. II. GOODS AND/OR
SERVICES ENTITLED TO SALE PROMOTION AND GOODS AND/OR SERVICES USED FOR SALE PROMOTION 1. Goods and/or
services entitled to sale promotion ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b/ Goods and/or
services entitled to sale promotion must be outside the list of goods banned
from circulation, commercial serviced banned from provision, and must comply
with law provisions on goods and services circulated or provided on the market. 2. Goods and/or
services used for sale promotion a/ Goods and/or
services used for sale promotion are those falling within or outside the
business scope of traders and are given by the traders to their customers as
presents or rewards. b/ Goods and/or
services used for sale promotion must be outside the list of goods banned from
circulation, commercial serviced banned from provision as prescribed by law at
the time of sale promotion application, and must comply with the provisions of
legislation on goods circulated on the market. c/ It is forbidden to
use liquor, beer or cigarettes for sale promotion for children aged under 26
years. d/ The value of goods
and/or services used for sale promotion for one unit of goods and/or services
entitled to sale promotion must not exceed 30% of the pre-sale promotion unit
price of such goods or service, except for the forms of sale promotion
prescribed in Articles 8, 9 and 10 of Decree No. 32/1999/ND-CP Unit price of goods or
services entitled to sale promotion is the pre-sale promotion payment prices of
such goods or services. III. PROCEDURES FOR
APPLICATION OF SALE PROMOTION FORMS 1. In order to apply
the sale promotion forms prescribed in Article 5, 6, 7, 8 and 9 of Decree No.
32/1999/ND-CP, the traders shall only notify in writing the
provincial/municipal Trader Services of the localities where they organize sale
promotion of the sale promotion forms, and the time of sale promotion
commencement and terminal. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. For the sale
promotion form of " Selling goods or providing services together with
lottery tickets for drawing prizes according to the rules and prizes already
announced " (Article 10), the traders must get the written consent of competent
State agency(ies) before applying such form, more concretely : a/ For sale promotion
organized within a province or centrally-run city, the traders must get the
written consents of the provincial/municipal Trade Service of the locality
where they organize the prize drawing. b/ For sale promotion
organized simultaneously at a time within two or more provinces or
centrally-run cities, the traders must get the written consent of the Trade
Ministry. c/ The requesting
dossiers and time for consideration and approval shall comply with the
provisions in Clause 2, Article 10 of Decree No. 32/1999/ND-CP 3. In the cases where
sale promotion is organized in forms other than those prescribed in Decree No.
32/1999/ND-CP, the traders must get the written consent of the Trade Ministry
before applying such forms. a/ The traders shall
send the dossiers requesting the organization of sale promotion to the Trade
Ministry within 15 (fifteen) days before the date the sale promotion is
expected to commence. b/ A dossier
requesting sale promotion organization comprises : - An application for
sale promotion organization, which contains sale promotion forms; goods and/or
services entitle to sale promotion; goods and/or services used for sale
promotion; time of sale promotion; and location where sale promotion is
organized ; - Sale promotion rules
. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. d/ Sale promotion
organizing traders shall send reports on the results of the implementation of
sale promotion programs to the Trade Ministry and the provincial/municipal
Trade Services of the localities where they organize sale promotion within 30
(thirty) days after the end of sale promotion. IV. IMPLEMENTATION ORGANIZATION
AND HANDLING OF VIOLATIONS 1. The
provincial/municipal Trade Services of the localities where traders organize
sale promotion shall have to supervise, inspect and handle the violations
committed by the sale promotion-organizing traders according to law provisions. 2. Traders committing
acts of violating the provisions in Decree No. 32/1999/ND-CP and this Circular
shall, depending on the seriousness of their violations, be handled according
to law provisions. 3. This Circular takes
effect 15 days after its signing and replaces the regulations on sale promotion
in legal documents, issued previously by the Trade Ministry. P.P THE MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER
Mai Van Dau
Thông tư 17/2001/TT-BTM ngày 12/07/2001 hướng dẫn thực hiện hoạt động khuyến mại theo Nghị định 32/1999/NĐ-CP về khuyến mại, quảng cáo thương mại và hội chợ, triển lãm thương mại do Bộ Thương mại ban hành
7.205
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|