|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông Tư 117/2000/TT-BTC miễn thuế nhập khẩu nguyên vật liệu để bổ sung QĐ 176/1999/QĐ-TTG
Số hiệu:
|
117/2000/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Văn Ninh
|
Ngày ban hành:
|
21/12/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
117/2000/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 21 tháng 12 năm 2000
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 117/2000/TT-BTC NGÀY 21 THÁNG 12 NĂM
2000 BỔ SUNG VÀ SỬA ĐỔI MỘT SỐ ĐIỂM CỦA THÔNG TƯSỐ 40/2000/TT-BTC NGÀY
15/5/2000 CỦA BỘ TÀI CHÍNH HƯỚNG DẪN THI HÀNH QUYẾT ĐỊNH SỐ 176/1999/QĐ-TTG
NGÀY 26/8/1999 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ VỀ VIỆC MIỄN THUẾ NHẬP KHẨU ĐỐI VỚI
NGUYÊN VẬT LIỆU
Căn cứ Quyết định số 176/1999/QĐ-TTg ngày 26/8/1999 của
Thủ tướng Chính phủ về việc miễn thuế nhập khẩu đối với nguyên vật liệu;
Căn cứ ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ thông báo tại công văn số
4537/VPCP-KTTH ngày 18/10/2000 của Văn phòng Chính phủ;
Sau khi trao đổi ý kiến với các Bộ Kế hoạch và đầu tư, Bộ Thương mại, Bộ
Công nghiệp và Tổng cục Hải quan, Bộ Tài chính hướng dẫn sửa đổi và bổ sung một
số điểm của Thông tư số 40/2000 /TT-BTC ngày 15/5/2000 của Bộ Tài chính hướng dẫn
thi hành Quyết định số 176/1999/QĐ-TTg ngày 26/8/1999 của Thủ tướng Chính phủ về
việc miễn thuế nhập khẩu đối với nguyên vật liệu, như sau:
I- BỔ SUNG MỤC
I- ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI ÁP DỤNG MIỄN THUẾ, NHƯ SAU:
Bổ sung và sửa đổi điểm 1 như
sau:
- Các dự án đầu tư thuộc danh mục
dự án khuyến khích đầu tư và dự án đầu tư vào vùng núi, vùng sâu, vùng xa được
miễn thuế nhập khẩu nguyên vật liệu, bán thành phẩm trong nước chưa sản xuất được
hoặc sản xuất không đạt tiêu chuẩn chất lượng để phục vụ sản xuất của dự án
trong thời hạn 5 (năm) năm (tính theo năm dương lịch) kể từ khi bắt đầu sản xuất
và được áp dụng chung cho doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và doanh nghiệp
trong nước, cụ thể:
1- Các dự án đầu tư thuộc danh mục
dự án đặc biệt khuyến khích đầu tư, danh mục dự án khuyến khích đầu tư và các dự
án đầu tư vào vùng núi, vùng sâu, vùng xa quy định tại Phụ lục I kèm theo Nghị
định số 10/1998/NĐ-CP ngày 23/1/1998 của Chính phủ về một số biện pháp khuyến
khích và bảo đảm đầu tư trực tiếp nước ngoài tại Việt nam và theo Điều 11 Quyết
định số 53/1999/QĐ-TTg ngày 26/3/1999 của Thủ tướng Chính phủ về một số biện
pháp khuyến khích đầu tư trực tiếp nước ngoài tại Việt Nam;
Các dự án khuyến khích đầu tư
thuộc ngành, nghề đúng với danh mục A hoặc dự án đầu tư tại địa bàn có điều kiện
kinh tế xã hội khó khăn thuộc danh mục C của Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định
số 51/1999/NĐ-CP ngày 08/7/1999 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật
khuyến khích đầu tư trong nước (sửa đổi) số 03/1998/QH10;
II- SỬA ĐỔI MỤC
II- THỦ TỤC HỒ SƠ MIỄN THUẾ NHẬP KHẨU, NHƯ SAU:
1- Bỏ quy định tại gạch đầu dòng
thứ 4 điểm 1 và điểm 2 mục II: "- Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư do cơ quan
có thẩm quyền cấp, trong đó ghi rõ đối tượng được miễn thuế nhập khẩu đối với
nguyên vật liệu, bán thành phẩm nhập khẩu trong nước chưa sản xuất được hoặc sản
xuất không đạt tiêu chuẩn chất lượng; Thời gian miễn thuế."
Thay bằng quy định:
- Đối với doanh nghiệp trong nước
thì Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh do cơ quan có thẩm quyền cấp, trong đó
ngành, nghề sản xuất, kinh doanh đúng với danh mục A hoặc dự án đầu tư tại địa
bàn có điều kiện kinh tế xã hội khó khăn thuộc danh mục C của Phụ lục ban hành
kèm theo Nghị định số 51/1999/NĐ-CP ngày 08/7/1999 của Chính phủ quy định chi
tiết thi hành Luật khuyến khích đầu tư trong nước (sửa đổi) số 03/1998/QH10;
2- Đối với dự án được hưởng ưu
đãi với các điều kiện kèm theo như tỷ lệ xuất khẩu sản phẩm, tỷ lệ sử dụng
nguyên liệu, vật tư trong nước, sử dụng nhiều lao động thì hàng năm (chậm nhất
đến ngày 15/2) doanh nghiệp phải báo cáo với Bộ Thương mại tình hình thực hiện
các tỷ lệ xuất khẩu sản phẩm, tỷ lệ sử dụng nguyên liệu, vật tư trong nước, sử
dụng nhiều lao động năm trước để làm cơ sở cho việc xét cấp danh mục nguyên vật
liệu, bán thành phẩm miễn thuế nhập khẩu của năm tiếp theo. Đồng thời gửi báo
cáo với Cục Hải quan tỉnh, thành phố nơi làm thủ tục nhập khẩu hàng hoá của
doanh nghiệp và Cơ quan thuế trực tiếp quản lý doanh nghiệp để làm cơ sở quyết
toán nguyên vật liệu, bán thành phẩm đã được miễn thuế nhập khẩu; Trường hợp nếu
doanh nghiệp không đảm bảo được tỷ lệ xuất khẩu sản phẩm, tỷ lệ sử dụng nguyên
liệu, vật tư trong nước, sử dụng nhiều lao động theo quy định thì sẽ bị truy
thu thuế nhập khẩu đã được miễn thuế tương ứng với số lượng sản phẩm không xuất
khẩu.
III. TỔ CHỨC
THỰC HIỆN:
Thông tư này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày Thông tư số 40/2000/TT/BTC ngày 15/5/2000 của Bộ Tài chính có
hiệu lực thi hành. Các quy định trước đây trái với quy định tại Thông tư này đều
bãi bỏ.
Thông Tư 117/2000/TT-BTC bổ sung Thông tư 40/2000/TT-BTC hướng dẫn thi hành Quyết định 176/1999/QĐ-TTG về việc miễn thuế nhập khẩu đối với nguyên vật liệu do Bộ tài chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF
VIET NAM
Independence
- Freedom - Happiness
----------
|
No:
117/2000/TT-BTC
|
Hanoi, December 21, 2000
|
CIRCULAR SUPPLEMENTING AND
AMENDING A NUMBER OF POINTS IN THE FINANCE MINISTRY�S CIRCULAR No.
40/2000/TT-BTC OF MAY 15, 2000 GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE PRIME MINISTER�S
DECISION No. 176/1999/QD-TTg OF AUGUST 26, 1999 ON IMPORT TAX EXEMPTION FOR
MATERIALS AND RAW MATERIALS Pursuant to the Prime Minister’s Decision No.
176/1999/QD-TTg of August 26, 1999 on import tax exemption for materials and
raw materials;
Pursuant to the Prime Minister’s directing opinions in the Government Office’s
Official Dispatch No. 4537/VPCP-KTTH of October 18, 2000;
After consulting with the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of
Trade, the Ministry of Industry and the General Department of Customs, the
Ministry of Finance hereby guides the amendments and supplements to a number of
points in its Circular No. 40/2000/TT-BTC of May 15, 2000 guiding the
implementation of the Prime Minister’s Decision No. 176/1999/QD-TTg of August
26, 1999 on import tax exemption for materials and raw materials, as follows: I.
TO SUPPLEMENT SECTION I - SUBJECTS AND SCOPE OF APPLICATION OF TAX EXEMPTION,
AS FOLLOWS: To supplement and amend Point 1 as follows: - Investment projects on the list of projects
where investment is encouraged, and investment projects in mountainous,
deep-lying and remote areas shall enjoy import tax exemption for materials, raw
materials and semi-finished products, which can not be produced at home yet or
can be produced but fail to meet the required quality standards, in service of
the production under the projects, for a period 1. Investment projects on the list of projects
where investment is specially encouraged, list of projects where investment is
encouraged, and investment projects in mountainous, deep-lying and remote areas
specified in Appendix I to the Government’s Decree No. 10/1998/ND-CP of January
23, 1998 on a number of measures to encourage and secure foreign direct
investment activities in Vietnam and Article 11 of the Prime Minister’s
Decision No. 53/1999/QD-TTg of March 26, 1999 on a number of measures to
encourage foreign direct investment in Vietnam; Projects where investment is encouraged, with
trade and/or production lines compatible with List A and investment projects in
geographical areas meeting with extremely difficult socio-economic conditions
specified in List C of the Appendix, issued together with the Government’s
Decree No. 51/1999/ND-CP of July 3, 1999 detailing the implementation of
Domestic Investment Promotion Law (amended) No. 03/1998/QH10; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. To annul the regulation in the fourthem rule,
Points 1 and 2 of Section II: "- The investment preference certificate
issued by the competent agencies, which clearly states the subjects entitled to
import tax exemption for materials, raw materials and semi-finished products,
which cannot be produced at home or can be domestically produced but fail to
meet the required quality standards; the tax exemption duration." To replace the above regulation with the
following: - For domestic enterprises, the business
registration certificates granted by competent agencies, which clearly states
the production and business lines strictly compatible with List A, or the
investment projects in geographical areas with extremely difficult
socio-economic conditions, on List C of the Appendix issued together with the
Government’s Decree No. 51/1999/ND-CP of July 8, 1999 detailing the
implementation of the Domestic Investment Promotion Law (amended) No.
03/1998/QG10; 2. For the projects entitled to enjoy
preferences under certain conditions such as the percentage of export products,
the percentage of domestic raw materials and supplies to be used, intensive
labor employment, the enterprises shall, annually (February 15 at the latest),
have to report to the Ministry of Trade the situation on the implementation of
the percentage of export products, percentage of domestic raw materials and
supplies to be used, and the intensive labor employment in the previous year,
which shall serve as basis for consideration and issuance of lists of
materials, raw materials and semi-finished products entitled to import tax
exemption for the following year. At the same time, the enterprises shall have
to send such reports to the provincial/municipal Customs Departments where the
import procedures for their goods are carried out and to their directly
managing tax offices for use as basis for the final settlement of duty-free
materials, raw materials and semi-finished products. If the enterprises fail to
ensure the percentage of export products, percentage of domestic materials and
supplies to be used, and employment of intensive labor as prescribed, they
shall have to pay the import tax arrears already exempted, corresponding to the
quantity products not exported. III. IMPLEMENTATION ORGANIZATION This Circular takes effect as from the effective
date of the Finance Ministry’s Circular No. 40/2000/TT-BTC of May 15, 2000. The
previous regulations, which are contrary to the provisions of this Circular,
are hereby annulled. FOR
THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Vu Van Ninh ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Thông Tư 117/2000/TT-BTC ngày 21/12/2000 bổ sung Thông tư 40/2000/TT-BTC hướng dẫn thi hành Quyết định 176/1999/QĐ-TTG về việc miễn thuế nhập khẩu đối với nguyên vật liệu do Bộ tài chính ban hành
6.369
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|