|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
715/2004/QĐ-BTM
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Thương mại
|
|
Người ký:
|
Phan Thế Ruệ
|
Ngày ban hành:
|
07/06/2004
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
THƯƠNG MẠI
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
715/2004/QĐ-BTM
|
Hà
Nội, ngày 07 tháng 6 năm 2004
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ THƯƠNG MẠI SỐ 0715/2004/QĐ-BTM NGÀY 07
THÁNG 6 NĂM 2004 VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ QUẢN LÝ NHẬP KHẨU NGUYÊN LIỆU ĐỂ SẢN
XUẤT, PHA CHẾ XĂNG DẦU
BỘ TRƯỞNG BỘ THƯƠNG MẠI
Căn cứ Nghị định
29/2004/NĐ-CP ngày 16/01/2004 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền
hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thương mại;
Căn cứ Nghị định 57/1998/NĐ-CP ngày 31/7/1998 của Chính phủ quy định chi tiết
thi hành Luật Thương mại về hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu, gia công và đại lý
mua bán hàng hoá với nước ngoài;
Căn cứ Quy chế quản lý kinh doanh xăng dầu ban hành kèm theo Quyết định số
187/2003/QĐ-TTg ngày 15/9/2003 của Thủ tướng Chính phủ;
Sau khi trao đổi với Bộ Khoa học và Công nghệ;
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1:
Ban hành kèm theo Quyết định này Quy chế quản lý nhập
khẩu nguyên liệu để sản xuất, pha chế xăng dầu.
Điều 2:
Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ
ngày đăng Công báo.
Điều 3:
Các doanh nghiệp nhập khẩu nguyên liệu để sản xuất, pha
chế xăng dầu, Thủ trưởng các đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết
định này.
QUY CHẾ
QUẢN LÝ NHẬP KHẨU NGUYÊN LIỆU ĐỂ SẢN XUẤT, PHA CHẾ XĂNG DẦU
(Ban hành kèm theo Quyết định số 0715/2004/QĐ-BTM ngày 07/6/2004 của Bộ
Thương mại)
Chương 1:
QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1:
Nguyên liệu quy định trong Quy chế này bao gồm dầu thô (dầu mỏ dạng thô),
condensate... thuộc nhóm 2709, xăng có trị số octan cao và các chế phẩm pha
xăng thuộc nhóm 2710 của Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi hiện hành, được nhập khẩu để
sản xuất, pha chế xăng dầu.
Điều 2:
Nguyên liệu nhập khẩu để sản xuất, pha chế xăng dầu sử
dụng trong nước được tính trong tổng cân đối cung cầu xăng dầu hàng năm. Việc
nhập khẩu nguyên liệu để sản xuất pha chế xăng dầu thực hiện theo hạn mức do Bộ
Thương mại giao.
Điều 3:
Chỉ các doanh nghiệp có Giấy phép kinh doanh nhập khẩu
xăng dầu và Giấy xác nhận đủ điều kiện kỹ thuật sản xuất, pha chế xăng dầu được
giao hạn mức nhập khẩu nguyên liệu để sản xuất, pha chế xăng dầu
Giấy xác nhận đủ điều kiện kỹ
thuật sản xuất, pha chế xăng dầu do Bộ Khoa học và công nghệ cấp. Doanh nghiệp
chỉ được giao hạn mức nhập khẩu các chủng loại nguyên liệu quy định tại Giấy
xác nhận đủ điều kiện kỹ thuật sản xuất, pha chế xăng dầu.
Chương 2:
QUẢN LÝ NHẬP KHẨU, SỬ DỤNG
NGUYÊN LIỆU ĐỂ SẢN XUẤT, PHA CHẾ XĂNG DẦU VÀ LƯU THÔNG SẢN PHẨM
Điều 4:
Bộ Thương mại giao hạn mức nhập khẩu nguyên liệu để sản
xuất, pha chế xăng dầu căn cứ hồ sơ sau đây:
a. Công văn đề nghị của doanh
nghiệp (theo mẫu tại Phụ lục 1 đính kèm)
b. Giấy xác nhận đủ điều kiện kỹ
thuật sản xuất, pha chế xăng dầu (bản sao của doanh nghiệp và bản chính để đối
chiếu).
c. Giấy phép kinh doanh nhập khẩu
xăng dầu (Bản sao của doanh nghiệp).
Điều 5:
Thuế nhập khẩu nguyên liệu để sản xuất, pha chế xăng dầu
và các loại thuế, phí khác (nếu có) thực hiện theo hướng dẫn của Bộ Tài chính.
Điều 6:
Nguyên liệu nhập khẩu chỉ được sử dụng để sản xuất, pha
chế xăng dầu, không sử dụng vào mục đích khác.
Điều 7:
Xăng dầu sản xuất, pha chế từ nguyên liệu nhập khẩu
chỉ được tham gia lưu thông trên thị trường nội địa sau khi đã thực hiện đầy đủ
các quy định hiện hành về quản lý chất lượng hàng hoá của Nhà nước. Việc kinh
doanh sản phẩm xăng dầu thực hiện theo Quy định tại Quy chế đại lý kinh doanh
xăng dầu ban hành kèm theo Quyết định số 1505/2003/QĐ-BTM ngày 17/11/2003 của Bộ
Thương mại.
Điều 8:
Việc xuất khẩu xăng dầu sản xuất, pha chế từ nguyên liệu
nhập khẩu được thực hiện khi có văn bản cho phép của Bộ Thương mại
Chương 3:
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Điều 9:
Các doanh nghiệp nhập khẩu nguyên liệu để sản xuất, pha
chế xăng dầu chịu trách nhiệm thực hiện các quy định hiện hành về quản lý xuất
nhập khẩu, chất lượng, giá bán xăng dầu và các quy định hiện hành có liên quan
khác.
Điều 10:
Hàng năm, doanh nghiệp báo cáo về Bộ Thương mại, Bộ Tài
chính kết quả thực hiện nhập khẩu nguyên liệu và sản xuất, pha chế xăng dầu
(theo mẫu tại Phụ lục 2 đính kèm).
Điều 11:
Doanh nghiệp nhập khẩu nguyên liệu để sản xuất, pha chế
xăng dầu vi phạm các quy định tại Quy chế này, tuỳ theo mức độ vi phạm sẽ bị xử
lý theo các quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực thương mại và
theo quy định của pháp luật hiện hành.
PHỤ LỤC 1
Kính
gửi: Bộ Thương mại
Doanh nghiệp:...........
Trụ sở chính tại............
Số điện thoại:............... Số
Fax:.........
Giấy phép kinh doanh nhập khẩu
xăng dầu: số....... ngày..... tháng....... năm....
Có cơ sở sản xuất (pha chế) xăng
dầu tại địa điểm:...........
Công suất sản xuất (pha chế):.......m3,
tấn/năm.
Nhu cầu sử dụng nguyên liệu:......
tấn, m3/năm, gồm các chủng loại:....
Được Bộ Khoa học và công nghệ
xác nhận đủ điều kiện kỹ thuật sản xuất pha chế xăng dầu tại: văn bản số.........
ngày......... tháng...... năm...
Đề nghị Bộ Thương mại giao hạn mức
nhập khẩu........ m3, tấn nguyên liệu (ghi tên cụ thể) để sản xuất
(pha chế) xăng dầu tại cơ sở trên của doanh nghiệp trong năm.....
Sản phẩm thu được tương
đương...... m3, tấn, gồm:.... (ghi số lượng từng chủng loại xăng dầu)
để tiêu thụ trên thị trường nội địa (hoặc xuất khẩu, nếu có, ghi rõ số lượng).
Doanh nghiệp cam kết thực hiện
đúng quy định tại quy chế Quản lý nhập khẩu nguyên liệu để sản xuất, pha chế
xăng dầu ban hành kèm theo Quyết định số 0715/2004/QĐ-BTM ngày 7/6/2004 của Bộ
Thương mại và các quy định quản lý có liên quan khác.
GIÁM
ĐỐC DOANH NGHIỆP
Ký
tên và đóng dấu
PHỤ LỤC 2
Doanh
nghiệp
Số:........./......-BC
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
.........,
ngày.........tháng........năm....
..
|
Kính
gửi: - Bộ Thương mại
- Bộ Tài chính
BÁO CÁO TÌNH HÌNH NHẬP KHẨU NGUYÊN LIỆU VÀ SẢN XUẤT,
PHA CHẾ XĂNG DẦU NĂM......
Đơn
vị tính: tấn
Nguyên
liệu nhập khẩu
|
Hạn
mức được cấp
|
Thực
hiện nhập khẩu kỳ báo cáo
|
Thực
hiện sản phẩm
|
Tổng
số
|
Trong
đó chia ra
|
Xăng
83,
|
Xăng
90, 92
|
Diesel
|
Ma
dút
|
Dầu
hoả
|
Tổng số
|
|
|
|
1.
|
|
|
|
2.
|
|
|
|
.......
|
|
|
|
GIÁM
ĐỐC DOANH NGHIỆP
Ký
tên và đóng dấu
Quyết định 715/2004/QĐ-BTM về Quy chế quản lý nhập khẩu nguyên liệu để sản xuất, pha chế xăng dầu do Bộ trưởng Bộ Thương mại ban hành
THE MINISTRY OF TRADE
--------------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No. 715/2004/QD-BTM
|
Hanoi. June 7, 2004
|
DECISION PROMULGATING THE REGULATION ON
MANAGEMENT OF IMPORT OF RAW MATERIALS FOR PETROL AND OIL PRODUCTION AND MIXTURE THE MINISTER OF TRADE Pursuant to the Government's Decree No. 29/2004/ND-CP of
January 16, 2004 defining the functions, tasks, powers and organizational
structure of the Trade Ministry;
Pursuant to the Government's Decree No. 57/1998/ND-CP of June 31, 1998
detailing the implementation of the Commercial Law on activities of goods
export, import, processing and purchase and sale agency with foreign countries;
Pursuant to the Regulation on petrol and oil trading management promulgated together
with the Prime Minister's Decision No. 187/2003/QD-TTg of September 15, 2003;
After consulting the Ministry of Science and Technology, DECIDES: Article 1.- To promulgate together with this
Decision the Regulation on management of import of raw materials for petrol and
oil production and mixture. Article 2.- This Decision takes effect 15 days
after its publication in the Official Gazette. Article 3.- The enterprises importing raw materials for petrol and oil
production and mixture and the heads of the concerned units shall have to
implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER
Phan The Rue REGULATION ON MANAGEMENT OF IMPORT OF RAW
MATERIALS FOR PETROL AND OIL PRODUCTION AND MIXTURE (Promulgated together with the Trade
Minister's Decision No. 715/2004/QD-BTM of June 7, 2004) Chapter I GENERAL PROVISIONS Article 1.- Raw materials specified in this Regulation include
crude oil (petroleum oils in crude form), condensate,... under heading No.
2709, petrol of high-octane rating and preparations for mixing petrol under
heading No. 2710 of the current preferential import tariff, imported for petrol
and oil production and mixture. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 3.- Only enterprises having petrol and
oil business import permits and certificates of satisfaction of technical
conditions for petrol and oil production and mixture shall be assigned quotas
for import of raw materials for petrol and oil production and mixture. Certificates of satisfaction of technical conditions for
petrol and oil production and mixture shall be granted by the Ministry of
Science and Technology. Enterprises shall only be granted quotas for import of
raw material categories prescribed in certificates of satisfaction of technical
conditions for petrol and oil production and mixture. Chapter II MANAGEMENT OF IMPORT AND USE OF RAW MATERIALS FOR
PETROL AND OIL PRODUCTION AND MIXTURE AND CIRCULATION OF PRODUCTS Article 4.- The Trade Ministry assigns quotas for import of raw
materials for petrol and oil production and mixture on the basis of the
following dossiers: a/ Written requests of enterprises (made according to a set
form). b/ Certificates of satisfaction of technical conditions for
petrol and oil production and mixture (copies of enterprises and originals for
comparison. c/ Petrol and oil business import permits (copies of
enterprises). Article 5.- Import tax on raw materials for petrol and oil production
and mixture and other taxes and charges (if any) shall comply with the Finance
Ministry's guidance. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 7.- Petrol and oil produced and mixed from imported raw
materials shall be put into circulation on the domestic market after fully
satisfying the State's current regulations on goods quality management. The
trading in petrol and oil products shall comply with the provisions of the
Regulation on petrol and oil trading agents, promulgated together with the
Trade Ministry's Decision No. 1505/2003/QD-BTM of November 17, 2003. Article 8.- The export of petrol and oil
produced and mixed from imported raw materials shall be effected when the Trade
Ministry's written permission therefor is obtained. Chapter III IMPLEMENTATION PROVISIONS Article 9.- Enterprises importing raw materials for petrol and
oil production and mixture shall have to observe the current regulations on
management of petrol and oil export, import, quality and sale prices and other
relevant current regulations. Article 10.- Annually, enterprises shall report to the Trade
Ministry and the Finance Ministry results of the import of raw materials and
the production and mixture of petrol and oil (reports are made according to a
set form). Article 11.- Enterprises importing raw materials for petrol and
oil production and mixture, which violate the provisions of this Regulation
shall, depending on the seriousness of their violations, be handled according
to the regulations on handling of administrative violations in the trade field
and the current law provisions.-
Quyết định 715/2004/QĐ-BTM ngày 07/06/2004 về Quy chế quản lý nhập khẩu nguyên liệu để sản xuất, pha chế xăng dầu do Bộ trưởng Bộ Thương mại ban hành
5.082
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|