|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
27/2008/QĐ-BTTTT
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Thông tin và Truyền thông
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Thành Hưng
|
Ngày ban hành:
|
22/04/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG
-----
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------
|
Số: 27/2008/QĐ-BTTTT
|
Hà Nội, ngày 22 tháng 4 năm 2008
|
QUYẾT ĐỊNH
BAN HÀNH DANH MỤC DỊCH VỤ VIỄN THÔNG
BẮT BUỘC QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG
BỘ TRƯỞNG BỘ THÔNG TIN VÀ TRUYỀN THÔNG
Căn cứ Pháp lệnh Bưu chính, Viễn thông ngày 25 tháng 5 năm
2002;
Căn cứ Nghị định số 187/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thông tin và
Truyền thông;
Căn cứ Nghị định số 160/2004/NĐ-CP ngày 03 tháng 9 năm 2004 của Chính phủ quy
định chi tiết thi hành một số điều của Pháp lệnh Bưu chính, Viễn thông về viễn
thông;
Căn cứ Quyết định số 33/2006/QĐ-BBCVT ngày 06 tháng 9 năm 2006 của Bộ trưởng Bộ
Bưu chính, Viễn thông ban hành “Quy định về quản lý chất lượng dịch vụ bưu
chính, viễn thông”;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Khoa học và Công nghệ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này “Danh mục dịch vụ viễn thông bắt buộc
quản lý chất lượng”.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 (mười lăm) ngày kể từ ngày
đăng Công báo và thay thế Quyết định số 34/2006/QĐ-BBCVT ngày 06 tháng 9 năm
2006 của Bộ trưởng Bộ Bưu chính, Viễn thông ban hành “Danh mục dịch vụ viễn
thông bắt buộc quản lý chất lượng”.
Điều 3. Chánh Văn phòng, Chánh Thanh tra, Vụ trưởng Vụ Khoa học và Công nghệ,
Cục trưởng Cục Quản lý chất lượng Công nghệ thông tin và Truyền thông, Giám đốc
các Sở Thông tin và Truyền thông, Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị thuộc Bộ, các
doanh nghiệp viễn thông và các tổ chức, cá nhân tham gia cung cấp, sử dụng dịch
vụ viễn thông chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc Trung ương;
- Viện Kiểm sát NDTC, Toà án NDTC;
- Bộ trưởng và các Thứ trưởng;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Lưu: VT, KHCN, QLCL.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Thành Hưng
|
DANH MỤC
DỊCH VỤ VIỄN THÔNG BẮT BUỘC QUẢN LÝ
CHẤT LƯỢNG
(Ban hành kèm theo Quyết định số 27/2008/QĐ-BTTTT
ngày 22 tháng 4 năm 2008 của Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông)
TT
|
Tên dịch vụ
|
Tiêu chuẩn bắt buộc áp dụng
|
1
|
Dịch vụ điện thoại trên mạng viễn thông cố định mặt đất
|
TCN 68-176:2006
|
2
|
Dịch vụ điện thoại trên mạng viễn thông di động mặt đất
|
TCN 68-186:2006
|
3
|
Dịch vụ truy nhập Internet ADSL
|
TCN 68-227:2006
|
4
|
Dịch vụ kết nối Internet
|
TCN 68-218:2006
|
Quyết định 27/2008/QĐ-BTTTT về danh mục dịch vụ viễn thông bắt buộc quản lý chất lượng do Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành
THE MINISTRY OF
INFORMATION AND COMMUNICATION
---------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.
27/2008/QD-BTTTT
|
Hanoi, April 22,
2008
|
DECISION PROMULGATING
THE LIST OF TELECOMMUNICATIONS SERVICES SUBJECT TO QUALITY MANAGEMENT THE MINISTER OF INFORMATION AND COMMUNICATION Pursuant to the May 25, 2002
Ordinance on Post and Telecommunications;
Pursuant to the Government's Decree No. 187/2007/ND-CP of December 25, 2007,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Information and Commun ication;
Pursuant to the Government's Decree No. 160/2004/ND-CP of September 3,2004,
detailing the implementation of a number of articles of the Ordinance on Post
and Telecommunications regarding telecommunications;
Pursuant to the Post and Telematics Minister's Decision No. 33/2006/QD-BBCVT of
September 6, 2006, promulgating the Regulation on management of the quality of
post and telecommunications services;
At the proposal of the director of Science and Technology Department, DECIDES: Article 1- To promulgate
together with this Decision the List of telecommunications services subject to
quality management. Article 2.- This Decision
takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO" and replaces
the Post and Telematics Minister's Decision No. 34/2006/QD-BBCVT of September
6, 2006, promulgating the List of telecommunications services subject to
quality management. Article 3.- The director
of the Office, the chief inspector, the director of the Science and Technology
Department, the director of the Department for Management of the Quality of Communication
and Information Technology, directors of provincial/municipal Information and Communication
Services, heads of units or agencies under the Ministry of Information and Communication,
telecommunications enterprises, and organizations and individuals involved in
the provision or use of telecommunications services shall implement this
Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR
THE MINISTER OF INFORMATION AND COMMUNICATION
VICE MINISTER
Nguyen Thanh Hung LIST OF TELECOMMUNICATIONS SERVICES SUBJECT TO QUALITY
MANAGEMENT (Promulgated
together with the Information and Communication Minister's Decision No.
27/2008/QD-BTTTT of April 22, 2008) No. Titles
of services Applicable
standards ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Telephone services in the
terrestrial fixed telecommunications network TCN 68-176:2006 2 Telephone services in the
terrestrial mobile telecommunications network TCN 68-186:2006 3 Internet ADSL access services ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4 Internet connection services TCN 68-218:2006
Quyết định 27/2008/QĐ-BTTTT ngày 22/04/2008 về danh mục dịch vụ viễn thông bắt buộc quản lý chất lượng do Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông ban hành
5.845
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|