|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
2373/2000/QĐ-BKHCNMT
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường
|
|
Người ký:
|
Bùi Mạnh Hải
|
Ngày ban hành:
|
01/12/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
KHOA HỌC, CÔNG NGHỆ VÀ MÔI TRƯỜNG
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
2373/2000/QĐ-BKHCNMT
|
Hà
Nội, ngày 01 tháng 12 năm 2000
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ KHOA HỌC CÔNG NGHỆ VÀ MÔI TRƯỜNG SỐ
2373/2000/QĐ-BKHCNMT NGÀY 01 THÁNG 12 NĂM 2000 VỀ VIỆC QUẢN LÝ MÃ SỐ MÃ VẠCH
BỘ TRƯỞNG BỘ KHOA HỌC CÔNG NGHỆ VÀ MÔI TRƯỜNG
Căn cứ Nghị định số 22/CP
ngày 22 tháng 5 năm 1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy
của Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường;
Căn cứ kết luận của Phó Thủ tướng Phạm Gia Khiêm tại Thông báo 161/TB-VPCP
ngày 27/11/2000 giao cho Bộ Khoa học Công nghệ và Môi trường thực hiện nhiệm vụ
quản lý mã số mã vạch;
Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1:
Giao cho Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng thực hiện
các công việc dưới đây:
- Tiếp tục tổ chức cấp mã số
theo các Tiêu chuẩn Việt Nam về mã số mã vạch vật phẩm cho các doanh nghiệp có
nhu cầu và thực hiện đăng ký theo dõi.
- Chuẩn bị các văn bản cần thiết
trình Bộ Tài chính về việc ban hành lệ phí cấp mã số mã vạch. Trong khi chưa có
quy định của Bộ Tài chính, không thu lệ phí cấp mã số mã vạch.
- Tổ chức mạng lưới ở các vùng
kinh tế trọng yếu (Hà Nội, Đà Nẵng, TP. Hồ Chí Minh) để phục vụ việc cấp mã số
(tiếp nhận, xử lý hồ sơ đăng ký, thống kê theo dõi, cung cấp thông tin).
Điều 2:
Giao cho Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng tiếp tục
làm đầu mối trong công tác quan hệ quốc tế về hoạt động mã số mã vạch; là đại
diện của Việt Nam tại Tổ chức Mã số Vật phẩm Quốc tế (EAN-International) theo ý
kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại công văn số 3395/QHQT ngày 23/6/1995 của
Văn phòng Chính phủ.
Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất
lượng chuẩn bị các văn bản cần thiết để đề nghị các Cơ quan có thẩm quyền cho
phép sử dụng ngân sách Nhà nước để đóng niên liễm tham gia Tổ chức Mã số Vật phẩm
Quốc tế. Trong khi chờ Quyết định của Cơ quan có thẩm quyền, Tổng cục Tiêu chuẩn
Đo lường Chất lượng đóng niên liễm bằng nguồn kinh phí tự có do Tổng cục Tiêu
chuẩn Đo lường Chất lượng tự cân đối và báo cáo Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi
trường.
Điều 3:
Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng tổ chức tuyên
truyền, phổ biến và hướng dẫn các doanh nghiệp, các cơ quan sự nghiệp kỹ thuật
và các tổ chức khác triển khai áp dụng mã số mã vạch và thực hiện các công việc
cần thiết để đẩy mạnh hoạt động này.
Điều 4:
Ông Tổng cục trưởng Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng
và các tổ chức cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Điều 5:
Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Quyết định 2373/2000/QĐ-BKHCNMT về quản lý mã số vạch do Bộ trưởng Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường ban hành
THE MINISTRY OF SCIENCE, TECHNOLOGY AND
ENVIRONMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
2373/2000/QD-BKHCNMT
|
Hanoi, December 01, 2000
|
DECISION ON THE MANAGEMENT OF NUMERICAL CODES AND BAR
CODES THE MINISTER OF SCIENCE, TECHNOLOGY AND ENVIRONMENT Pursuant to the Government’s Decree No. 22/CP of May 22, 1993 on the tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Science, Technology and
Environment;
Pursuant to conclusions of Deputy Prime Minister Pham Gia Khiem at Notice No.
161/TB-VPCP of November 27, 2000 assigning the task of managing numerical codes
and bar codes to the Ministry of Science, Technology and Environment;
At the proposal of the General Director of Standardization, Metrology and
Quality Control, DECIDES: Article 1.- To assign the General Department of
Standardization, Metrology and Quality Control the following tasks: - To continue granting numerical codes under
Vietnamese standards on articles’
numerical codes and bar codes to enterprises which have demands therefor, and
register them for monitoring. - To prepare necessary documents on the issuance
of fees for granting numerical codes and bar codes for submission to the
Ministry of Finance. Pending the Finance Ministry’s
regulations, fees for granting numerical codes and bar codes shall not be
collected. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 2.- To assign the General Department of
Standardization, Metrology and Quality Control to continue acting as designated
office for international relations regarding numerical codes and bar codes; and
also as the Vietnamese representative in the International Articles Numerical
Codes Organizations (EAN-International), according to the Prime Minister’s directing opinions in Official Dispatch No.
3395/QHQT of June 23, 1995 of the Government Office. The General Department for Standardization,
Metrology and Quality Control shall prepare necessary documents proposing
competent agencies to permit the use of State budget for payment of annual
membership fee to the International Articles Numerical Codes Organizations.
Pending decisions of competent agencies, the General Department for
Standardization, Metrology and Quality Control shall pay such annual membership
fee with its own funds, and report such to the Ministry of Science, Technology
and Environment. Article 3.- The General Department for Standardization,
Metrology and Quality Control shall organize the propagation and dissemination
and guide enterprises, technical public-service agencies, and other
organizations in the application of numerical codes and bar codes, and perform
necessary work to step up such activities. Article 4.- The General Director of Standardization,
Metrology and Quality Control and concerned organizations and individuals shall
have to implement this Decision. Article 5.- This Decision takes effect after its signing. FOR THE MINISTER OF SCIENCE, TECHNOLOGY AND ENVIRONMENT
VICE MINISTER
Bui Manh Hai
Quyết định 2373/2000/QĐ-BKHCNMT ngày 01/12/2000 về quản lý mã số vạch do Bộ trưởng Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường ban hành
6.044
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|