THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
01/NQ-CP
|
Hanoi,
January 01, 2021
|
RESOLUTION
ON MAIN TASKS AND SOLUTIONS FOR IMPLEMENTATION OF SOCIO -
ECONOMIC DEVELOPMENT PLAN AND STATE BUDGET ESTIMATE OF 2021
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on
Government Organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the National
Assembly’s Resolutions No. 124/2020/QH14 dated November 11, 2020 on 2021 socio
- economic development plan and No. 11128/2020/QH14 dated November 12, 2020 on
2021 state budget estimate;
HEREBY RESOLVES:
In 2020, in the face of many
difficulties and challenges, especially the devastating impacts of the COVID-19
pandemic and natural disasters, thanks to the vigorous participation of the
whole political system, robust, timely and effective direction of the
Government and Prime Minister, and effort of governments at all levels,
regulatory bodies, the people and enterprises under the Communist Party’s
leadership, our country has achieved great feats in all areas, accomplished the
dual targets of COVID-19 prevention and socio - economic recovery and
development, and protected social security as well as the people’s daily life
and health; economic growth reaches 2,91%, Vietnam is one of the few economies
with positive growth around the world and in the region while preserving
macroeconomic stability, controlling inflation and maintaining large balances
of the economy. National defense and security have been reinforced; public
order and social safety are protected; Vietnam’s position and reputation in the
international community have been enhanced. The people have more trust in the
Communist Party and the State. 2020 is more successful than 2019 and the most
successful among the past 5 years with special achievements that highlight the
accomplishments of the whole 2016-2020 tenure.
The year 2021 holds an important
meaning as it is the year where the 13th National Communist Party Congress,
election to the 15th National Assembly and election to People's Councils at all
levels take place and the first year of adoption of the 10-year socio -
economic development strategy for 2021-2030, 5-year socio - economic
development plan for 2021-2025 and 5-year plans of sectors in compliance with
Resolutions of the Communist Party and National Assembly. Global and regional
situations will continue to develop unpredictably, while strategic competition
between some countries and partners around the world and in the region remain
fierce. The COVID-19 pandemic is far from over with long-term negative impacts
on many areas, especially for investment, commerce, services, tourism,
transport and aviation. In Vietnam, besides opportunities, advantages and
inheritance of important achievements of 35 years of reform, the effects of
epidemics, climate change, natural disasters, drought and saltwater intrusion
persist and the need for investment in development, prevention and control of
natural disasters and epidemics, response to climate change, social security
assurance and preservation of national defense and security is immense, but
resources are limited. New trends in investment relocation, commerce, digital
transformation as well as rapid change to business models, production methods,
consumption, social interactions, science, technology, etc. bring both
opportunities and challenges, requiring us to remain vigilance, renovate our
thinking about development, act more vigorously and effectively, turn challenges
into opportunities, strive to complete all targets and tasks of 2021 plans,
strengthen the trust of the people and enterprises, create a solid foundation
for Vietnam’s fast and sustainable development in the upcoming period in
accordance with Resolutions of the Communist Party and National Assembly.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Inheriting important and
comprehensive accomplishments, promoting solidarity of the whole political
system, with trust and the desire to overcome difficulties, utilize
opportunities and strive to complete tasks, objectives and targets of the 2021
socio - economic development plan and state budget estimate, and to create a
solid foundation for successful adoption of the 5-year socio - economic development
plan for 2021-2025, the Government announced that the action motto of 2021 is “Solidarity,
discipline, renovation, innovation, desire for development” with the
following 08 focuses of direction:
1. Make
meticulous preparations to ensure the success of the 13th National Communist
Party Congress, election to the 15th National Assembly and election to People's
Councils at all levels for the 2021-2026 tenure. Take actions and develop
detailed programs and plans to complete objectives, tasks and solutions of the
5-year socio - economic development plan for 2021-2025 and 10-year socio
- economic development strategy for 2021-2030 in the first year of the tenure.
2. Continue to
vigorously, flexibly and efficiently strive for the "dual targets” of
epidemic prevention and people’s health protection together with socio -
economic recovery and development in the new normal. Combine fiscal policies,
monetary policies and other policies in a close, synchronized and effective
manner to stimulate aggregate demand suitably, resolve business difficulties
and promote growth while preserving macroeconomic stability, controlling
inflation and maintaining large balances. Boost restructuring of the economy in
connection with growth model renovation. Closely monitor domestic and
international situations, promptly forecast and prepare plans, scenarios and
measures to respond to issues arising.
3. Continue to
improve quality of the socialist-oriented market economy in an adequate,
consistent, modern and integration-based manner; properly resolve the
relationships between the State, the market and the society, between economic
growth and cultural development, social progress and equality and environmental
protection. Mobilize and use resources according to the market mechanism. Enhance
discipline and efficiency in development and completion of the legal system in
connection with strict law enforcement. Modernize governance. Build a simple
and efficient apparatus of a state governed by the socialist rule of law.
Improve prevention and control of corruption and wastefulness as well as
settlement of complaints and denunciations.
4. Vigorously
carry out administrative reform with a focus on administrative procedure reform
in an effective manner and in connection with national digital transformation,
provision of public services for people and enterprises, creation of a more
favorable environment for business, investment attraction, entrepreneurship
promotion and innovation.
5. Robustly
promote Vietnamese cultural values and intelligence; inspire desire for our
country’s development, self-reliant spirit and national pride. Bring about
fundamental and comprehensive reform and increase education and training
quality; focus on development of a high-quality workforce; boost talent
attraction and employment. Enhance science and technology, innovation and
digital transformation to achieve breakthroughs in terms of productivity,
quality, efficiency and competitiveness of the economy. Promote technology
application and transfer; master some new technologies and strategic
technologies. Focus on ensuring social security and improving people’s living
standards. Boost management of natural resources and environmental protection;
prevention and control of natural disasters and epidemics as well as response
to climate change.
6. Continue to
complete economic and social infrastructures in a synchronized and modern
manner, especially for transport, energy, large cities and response to climate
change; develop digital infrastructure in a robust and consistent manner to
create the foundation for digital economy and digital society development.
Accelerate important projects, key national works and regional connection
projects, ensure water security and safety of dams and water reservoirs;
improve regional connections, promote the roles of key economic regions and
large cities.
7. Strengthen
national defense and security; promote foreign affairs and international
integration; preserve independence, sovereignty, territorial integrity as well
as a peaceful and stable environment for fast and sustainable development;
elevate Vietnam’s position and reputation in the international community.
8. Properly
carry out communications activities, promptly promote positive elements to
strengthen trust and achieve social consensus. Improve cooperation between
bodies of the political system; utilize the strength of the block of great
national solidarity to successfully complete socio - economic development
targets and tasks.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.
Efficiently perform tasks supporting organization of the Communist Party
Congress and elections to the National Assembly and People's Councils at all
levels; develop, promulgate and immediately launch action programs for
Resolutions of the Communist Party and National Assembly
a) Adopt working plans and programs
supporting organization of the 13th National Communist Party Congress, election
to the 15th National Assembly and election to People's Councils at all levels
for the 2021-2026 tenure.
b) Formulate and immediately
promulgate action programs and working plans to implement the Resolution of the
13th National Communist Party Congress as well as conclusions and resolutions
of the Communist Party and National Assembly.
c) Develop and carry out some
tasks, strategic breakthrough solutions and key targets, tasks and solutions of
the 5-year socio - economic development plan for 2021-2025, and 5-year plans of
sectors in a robust and effective manner, including restructuring of the
economy, finance and public investment.
2.
Continue to strive for the "dual targets” of COVID-19 prevention and socio
- economic recovery and development in the new normal
a) Enhance leadership and
direction, raise awareness of the disease, do not underestimate the pandemic;
continue to ensure the new normal. Suitably control entrants, prevent imported
infection effectively. Consider reopening commercial international air routes
where possible and ensure compliance with COVID-19 prevention requirements.
Accelerate research and international cooperation in vaccine development and
produce solutions enabling people’s access to COVID-19 vaccines as soon as
practicable.
b) Proactively allocate resources
and promptly adopt suitable solutions (including solutions concerning credit,
finance, state budget, tax, fees, charges, etc.) to resolve difficulties and
support enterprises, people and workers who lost their jobs, have working hours
cut short or lost much income due to the COVID-19 pandemic and recover business
operation, especially for services, tourism, aviation, etc.
3.
Continue to complete institutions of the socialist-oriented market economy,
enable recovery and accelerate sustainable growth on the basis of macroeconomic
stability, inflation control, maintenance of large balances and improvement of
adaptability and resistance of the economy
a) Properly and effectively
implement the Politburo’s Conclusion No. 83-KL/TW dated July 29, 2020 regarding
implementation of the 9th Politburo’s Resolution No. 48-NQ/TW on strategy for
formulation and completion of Vietnam’s legal system by 2010 with orientations
to 2020. Enhance discipline and improve efficiency of formulation and
completion of the legal system in connection with strict law enforcement.
Strictly control promulgation of legislative documents, especially those containing
regulations on investment and business conditions, administrative procedures,
reporting requirements, inspection, technical regulations and standards.
Promptly issue guidelines for newly promulgated Laws, ensure quality and reduce
number of documents promulgated.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Focus on completing regulations,
accelerate granting of autonomy to and improve quality and performance of
public service providers. Promulgate lists of public services funded by state
budget and technical - economic norms serving as the basis for public service
pricing.
d) Direct monetary policies in a
proactive and flexible manner, ensuring system safety; combine them with fiscal
policies and other policies to resolve difficulties for business operations,
support recovery and growth in connection with inflation control and
macroeconomic stability. Direct credit growth as appropriate, in connection with
credit quality improvement and with a focus on prioritized areas; promote
policy-based credit; adopt solutions for disaster and epidemic recovery;
strictly control credit for risky areas. Diversify bank credit products to
prevent usury.
d) Boost restructuring of state
budget and finance - budget discipline, prevent revenue loss, price transfer
and fraud or evasion of taxes, reduce amount of uncollected tax. Modernize tax,
customs and state treasury systems, launch electronic invoices. Prioritize
resources for investment in development; save all unnecessary spending,
especially recurrent expenditure, minimize funding for domestic and foreign
business and conferences. Review and renovate operating mechanisms of
non-budget state financial funds. Continue to implement special financial
mechanisms for some state agencies until wage reform is put into practice
according to Resolution No. 27-NQ/TW dated May 21, 2018 by the Central
Committee. Improve management and use of public debts and do not let them
affect Vietnam's reputation ranking.
e) Ensure transparency in direction
for pricing of power, gasoline, oil as well as other essential goods and
services that affect business operations and consumption. Ensure balance of
supply and demand of essential goods, stabilize market prices, especially
during holidays and the New Year. Enhance inspection, strictly handle
unreasonable price increase, speculation, hoarding, market manipulation and
counterfeits; adopt solutions in a consistent and timely manner to prevent
smuggling, trade fraud and origin fraud as well as protecting Vietnam’s trade
and domestic production and consumption suitably.
g) Promote expansion and
diversification of export and import markets, do not rely on any single market
heavily. Improve trade promotion in connection with building of Vietnamese
goods brands. Proactively harmonize trade relations with large partners.
Support enterprises in connecting via digital platforms and exporting via major
e-commerce platforms. Effectively adopt ratified free trade agreements (FTA);
promptly assist enterprises, especially small and medium enterprises, to
utilize concessions; continue to negotiate and sign FTAs with partners. Enhance
trade remedies, establish and efficiently operate an early warning system for
trade remedies in compliance with international commitments to protect domestic
manufacturing and assist enterprises with responding to foreign trade remedy
proceedings.
h) Focus on developing the domestic
market, promote trade and stimulate consumption of Vietnamese goods. Enhance
connections between production and markets based on supply chains; develop
distribution systems via domestic market development schemes in connection with
the “Vietnamese people prioritizing Vietnamese goods” movement. Diversify commercial
infrastructure types, harmonize use of traditional and modern commercial
infrastructures. Focus on developing and completing institutions and
facilitating e-commerce growth, boost management of cross-border e-commerce;
promptly detect and strictly handle violations concerning e-commerce and
e-commerce platforms.
4.
Facilitate economic restructuring in connection with growth model reform,
improvement of productivity, quality, efficiency, independence and
competitiveness of the economy on the basis of science, technology and
innovation
a) Promote restructuring of the
industry sector by increasing shares of processing and manufacturing industries
and reducing shares of assembling industries; focus on developing some key
industries, new technology, high technology, ancillary industries, etc. Focus
on boosting processing and manufacturing industries in connection with smart
technology and digital transformation to increase productivity, quality,
efficiency and competitiveness. Accelerate large industrial projects to bring
about far-reaching effects.
b) Restructure the agriculture
sector as appropriate to each region and in connection with rural economic
development and protection of the livelihoods of farmers and those engaging in
agriculture; promote large-scale agricultural production according to market
demand, raise value added and boost sustainable development and high technology
application in connection with storage, processing and trade according to value
chains. Encourage development of green and clean agriculture, eco-agriculture,
organic agriculture, and hi-tech, smart and climate-smart agriculture. Change
structures of plants and domestic animals as suitable, ensure food efficiency
and security; promote swine repopulation, expand animal husbandry by applying
VietGAP practices; ensure epidemic safety, biosafety and ecofriendliness.
Closely monitor epidemic situation and natural disasters to adopt timely
responses and mitigate damage. Promote forest regeneration and planting,
prioritize large timber forests; increase economic contribution of forestry.
Invest in aquaculture infrastructure, diversify aquaculture species and
methods; boost mariculture and offshore commercial fishing in connection with
protection and development of aquatic resources according to regulations and
international practice.. Formulate a national target program for new rural
development for 2021-2025 and implement it in a consistent and efficient manner
after it is approved by the competent authority.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) Organize formulation of mid-term
public investment plans that improve quality and performance and focus
resources on economic restructuring and growth model renovation. Focus on
completing and improving investment preparation, especially for large projects.
Vigorously adopt solutions for disbursement facilitation in connection with
improvement of management and use of public investment capital at the beginning
of the year; regularly inspect, expedite and hold heads of regulatory bodies
and units accountable for disbursement results; strictly reduce, cut and
transfer investment capital allocated from state budget to ministries, central
authorities, local governments and projects slow to disburse to those with
higher disbursement capacity.
d) Continue to direct restructuring
of credit institutions, especially underperforming credit institutions;
strengthen people’s credit funds system; further control credit quality and
prevent bad debts, especially in the COVID-19 pandemic. Enhance inspection and
supervision of operations of credit institutions, especially for high-risk
areas.
e) Continue to review and reduce
areas where the State holds 100% capital as appropriate. Complete mechanisms
and policies for and facilitate equitization and divestment of state capital in
enterprises and equitization of eligible public service providers. Formulate
and apply enterprise management frameworks in compliance with international
standards in state-owned enterprises and corporations. Strictly abide by
regulations on management and use of state capital and property in enterprises,
ensure transparency. Improve cooperation between Commission for the Management
of State Capital at Enterprises and relevant ministries and central
authorities. Thoroughly deal with projects incurring loss or performing poorly,
especially industry and trade projects.
g) Promote comprehensive digital
transformation, develop and complete legal frameworks for new business types,
digital economy and public service provision. Promulgate sandbox policies for
products, solutions, services, business models and new technologies such as
sharing economy, night economy, smart cities, etc. to promptly meet
requirements of the economy’s development. Accelerate and launch the whole
program for assistance for digital transformation for Vietnamese enterprises,
with a focus on small and medium enterprises. Build infrastructure for the
digital economy and digital society, infrastructure for smart connection,
artificial intelligence development and the Internet of Things. Gradually
develop infrastructure for 5G network. Increase sharing of infrastructure for
digital technology and communication and use of shared platforms.
Accelerate e-Government
development, strive for digital Government, digital economy and digital society
in connection with institution completion, restructuring of business processes
and protection of information safety and cybersecurity. Build and complete
platform and core databases and information systems of the e-Government;
promote data connection, integration and sharing. Increase use of electronic
documents and digital signatures, online working and online meetings; enable
reporting and socio - economic targets on the national information and
reporting system in connection with the information and direction center of the
Government and Prime Minister. Continue to restructure procedures to integrate
and provide level 3 and level 4 online public services and promote integration
of payment services on the national public service portal. Urgently connect and
share administrative data between state agencies to form a national statistical
information system servicing management at all levels.
h) Develop and improve performance
of the collective economy, with the core being cooperatives. Select and
popularize exemplary cooperative models with suitable size and high efficiency.
Boost growth of the private sector, harmonize economic performance and social
responsibility as well as natural resource and environmental protection,
promote connection between Vietnamese enterprises and foreign-invested enterprises.
Facilitate development of medium and large sole proprietorships, carry out
Vietnamese enterprise branding; promote entrepreneurship and innovation,
properly support small and medium enterprises to utilize the domestic market
and effectively contribute to global value chains.
5.
Enhance mobilization and efficient use of resources; accelerate planning
formulation and approval as well as performance of key socio - economic
infrastructure projects; promote growth of the ocean economy; strengthen regional
connections; boost the roles of key economic regions and large cities; and
facilitate new rural development
a) Enhance mobilization and
efficient use of investment resources, focus on utilizing internal resources of
the economy while continuing to mobilize ODA loans and concessional loans from
sponsors, selectively attract foreign investments, especially regional and
global FDI flows. Boost investment under public-private partnership.
b) Focus resources on key transport
infrastructure projects such as the eastern section of the North - South
expressway, Bien Hoa - Vung Tau expressway, some key works and inter-regional
transport projects in the North, especially in the Northwest; accelerate
non-stop electronic toll collection; focus on phase 1 investment in Long Thanh
international airport, invest in and expand Tan Son Nhat, Noi Bai and Da Nang
international airports. Accelerate construction and upgrade of inter-regional
coastal routes and coastal economic zones and cities across the country.
Continue to develop the national seaport system and international gateway ports
in key economic regions; invest in infrastructure of coastal economic zones
whose development is prioritized. Develop socio - economic infrastructure of
rural areas, mountainous areas and disadvantaged areas as appropriate to
provide the basis for socio - economic development in these areas.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) Accelerate formulation of and
approval for national plannings, regional plannings, provincial plannings,
urban plannings and rural plannings for 2021 - 2030. Ensure sufficient space
for investment and production development. Promote intra-regional and
inter-regional connections and international integration, utilize functions
characteristics of each region, enhance the roles of key economic regions and
large cities. Vigorously develop the ocean economy, ensure people’s livelihoods
in connection with protection of sovereignty over seas and islands.
dd) Increase urban development
management, effectively address urban waste, environmental, flooding and
traffic issues. Continue to review and complete urban databases.
e) Review and complete legal
frameworks, policies and mechanisms supporting new rural development; allocate
resources for new rural development properly. Improve quality of the movement
of “the whole country joining in rural development in connection with
agricultural sector restructuring”.
6.
Improve quality of and efficiently use human resources in connection with
promotion of innovation and vigorous application and development of science and
technology
a) Implement mechanisms, policies
and solutions for workforce development in a synchronized manner, especially
for high-quality workforce; improve workforce quality in connection with fast
labor restructuring, especially in rural areas. Provide suitable mechanisms for
attraction, employment and training of talents, foster intellectuals for the
new era.
b) Continue to bring about radical
changes in education and training. Review, plan and develop networks of
educational and training institutions throughout the country; improve quality
and standardize teachers, lecturers and education officials at all levels.
Ensure quality and progress of general education program and textbook reform
according to the National Assembly’s Resolutions No. 88/2014/QH13 and No.
51/2017/QH14. Continue to employ the new general education program efficiently.
Improve quality of foreign language teaching; enhance education in moral
values, lifestyles and skills for students; ensure school safety. Boost state
management decentralization and autonomy and accountability of educational
institutions. Promote school management; and application of information
technology to education and training.
c) Adopt mechanisms and policies
for vocational education development. Modernize and vigorously apply
information technology to training methods. Focus on fostering skilled
workforce, training and retraining and enable workers to switch jobs to adapt
to the fourth industrial revolution. Boost vocational training for ethnics,
people with disabilities and other vulnerable groups; formulate and launch
entrepreneurship and job promotion programs for students.
d) Continue to properly conduct
research for production and daily life, especially for COVID-19 prevention and
control and COVID-19 vaccines. Promote scientific and technological potential.
Restructure and launch national science and technology programs in an effective
manner. Renovate managerial and financial mechanisms for science and technology
tasks, facilitating participation of scientists and enterprises; complete
mechanisms for autonomy in independent science and technology organizations.
Boost the national innovation and entrepreneurship ecosystems as well as
connection and cooperation between universities/ research institutes with the
industry sector/ enterprises; enhance the roles of innovation centers. Provide
mechanisms and policies for robust attraction of resources for high technology
and science from leading corporations around the world.
7.
Tasks and solutions concerning cultural and social development, social progress
and equality in harmonious connection with economic development
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Improve quality of the “all
people doing physical exercise following Uncle Ho’s example” movement;
diversify the forms of grassroots-level physical exercise; renovate content of
civil physical activities and sports and methods for organization thereof. Further
nurture and train sport talents, improve capacity and achievements of high
performance sports, prepare for and organize SeaGames 31 and ASEAN Para Games
11 properly.
c) Continue to implement Resolution
No. 20-NQ/TW by the 12th Central Committee of the Communist Party on
enhancement of citizens’ health protection, improvement, and care in new
situation and Resolution No. 21-NQ/TW by the 12th Central Committee of the
Communist Party on population affairs in new situation. Develop grassroots
healthcare networks in compliance with requirements of the new situation. Focus
on monitoring and managing people’s health, boost remote medical services and
technology transfer to lower levels of care. Improve capacity of the preventive
medicine system; research into, produce and test drugs, vaccines, biologicals
and medical devices for proactive prevention, control and treatment of
epidemics and diseases. Ensure healthcare security and food safety. Improve
quality of vaccination and medical services, renovate healthcare worker
training, promote science and technology application, research, and digital
transformation in the healthcare sector, and raise people’s satisfaction.
Combine traditional medicine with modern medicine. Continue to follow the
roadmap to correct and sufficient calculation of medical service costs in
connection with the roadmap to health insurance for all people; enhance
decentralization, autonomy and accountability, ensuring transparency. Maintain
the replacement fertility rate throughout the country, strive for balanced sex
ratio at birth. Increase access to elderly, maternal and child healthcare
services.
d) Adopt the Politburo’s Conclusion
No. 92-KL/TW dated November 05, 2020 on further implementation of Resolution of
the 5th conference of the 11th Central Committee of the Communist Party on some
issues concerning social policies for 2012-2020. Develop comprehensive,
encompassing and sustainable social policies with equal chance of access.
Continue to carry out employment creation policies, programs and schemes in a
synchronized and effective manner; adopt public employment policies and
policies on assistance for entrepreneur youths. Support job creation, improve
working conditions for workers of unofficial industries and vulnerable workers.
Continue to expand coverage of social insurance, unemployment insurance, and
insurance for occupational accidents and occupational disease. Foster
harmonious, stable and progressive labor relations in the new situation; ensure
labor safety. Raise the awareness of employees and employers towards adoption
of policies for wages, social insurance, unemployment insurance, and insurance
for occupational accidents and occupational disease.
d) Complete approaches to
multidimensional poverty measurement in connection with sustainable development
goals for 2021-2025. Popularize effective poverty reduction models, and adopt
community-based poverty reduction ideas. Encourage proactive acts of poverty
reduction. Carry out policies, programs and schemes for sustainable and encompassing
poverty reduction, and enhance beneficiaries’ access to and poor people’s
participation in these policies, programs and schemes.
e) Implement incentive policies for
people with meritorious services to revolutions in an adequate, effective and transparent
manner; ensure convenient and safe benefit provision, encouraging provision via
public postal service. Properly provide healthcare for people with meritorious
services to revolutions. Continue to carry out the scheme for identification of
war martyr remains; complete databases for war martyrs, martyr families and
martyr tombs and cemeteries. Enhance gratitude expression movements; mobilize
private resources and state assistance to take care of people with meritorious
services to revolutions, especially housing assistance.
g) Effectively implement regular
and ad hoc assistance policies for vulnerable groups. Develop models of care of
disadvantaged people in communities, and encourage private sector involvement
in adoption of models of care of the elderly, orphans and people with
disabilities. Boost information technology application to provision of social
security and insurance benefits to people. Promote development of social
housing in urban areas, housing for workers in industrial parks, houses for
rent, houses for low-income people and affordable commercial housing.
h) Exercise children’s rights and
follow international conventions on children’s rights ratified by Vietnam.
Further communicate about exercise of children’s rights; child protection and
prevention of violence against children and child abuse; greatly reduce number
of drowned children. Develop databases about children from central to local
government. Enhance assessment and inspection of adoption of child abuse
prevention policies. Properly implement the 2020 Youth Law. Effectively carry
out policies promoting gender equality and progress of women; boost women’s
participation in managerial and leadership positions and residential bodies.
Diversify communication about gender equality and domestic violence prevention.
i) Thoroughly understand viewpoints
and guidelines of the Communist Party on ethnic minority affairs and
solidarity; and carry out the general scheme for socio - economic development
in ethnic minority areas and mountainous areas for 2021-2030, national target
program for socio - economic development in ethnic minority areas and
mountainous areas for 2021-2030 and other tasks concerning ethnic minority
affairs in the new situation.
k) Properly exercise state
management of religions, especially at grassroots level; research on policies
enabling religious organizations to encourage adoption of cultured and
civilized lifestyle and participate in socio - economic development. Properly
organize foreign affairs activities in relation to religions. Ensure security
in religions, and fight against distortion and false accusations from hostile
forces.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8.
Efficiently and sustainably manage, extract and use natural resources and
protect the environment; proactively and effectively respond to climate change;
enhance prevention and mitigation of natural disasters
a) Complete mechanisms, policies
and regulations concerning natural resource management, environmental
protection and response to climate change in a synchronized manner. Resolve
problems, especially those related to administrative procedures; amend
confusing or overlapping regulations and procedures, ensuring consistency,
feasibility and transparency, especially in management and use of land, water
and natural resources. Focus on developing and connecting information systems
and databases about land with tax authorities. Increase allocation of land from
state-owned farms. Boost inspection and assessment of forests and water
resources. Properly manage existing natural forest area, increase forest cover
and quality. Promote international cooperation and efficient and sustainable
use of water resources. Develop water resources databases in connection with
water security strategies; ensure provision of clean and safe drinking water to
people, especially those living in rural areas and ethnic minorities. Strictly
handle violations against regulations on use of water resources and dumping of
wastewater to water sources.
b) Properly implement the amended
Law on Environmental Protection. Complete mechanisms promoting the circular
economy model. Strictly manage the environment in industrial parks and
handicraft villages. Further take precautions against risks of environmental
emergencies. Boost and attract investments, process and recycle waste using
processing technology and biological technology instead of direct burying.
Restore drainage basin environment; improve urban air; conserve and develop
endemic ecosystems.
c) Actively implement the
Politburo’s Directive No. 42-CT/TW dated March 24, 2020 on scheme for
enhancement of the Communist Party’s leadership in natural disaster prevention,
response and recovery; the Government’s Resolution No. 120/NQ-CP dated November
17, 2017 on sustainable development of the Mekong Delta in connection with
climate change response. Research on and formulate comprehensive solutions for
natural disaster prevention in disaster-prone areas; focus resources on
developing the Mekong Delta and areas heavily affected by climate change.
Create landslide and subsidence warning maps. Promote private sector
involvement, improve capacity for hydrometeorological monitoring, forecasting
and warning, with a focus on forecasting and warning about storms, tropical
depressions, floods, flash floods and landslides. Build capacity for natural
disaster prevention and control, search and rescue; raise the community’s
awareness, apply advanced science and technology, complete tools supporting
direction of natural disaster prevention and control; properly organize
community-based natural disaster risk management.
9.
Promote administrative reform, improve state management and quality of
officials and public employees; build a developmental and honest state
administrative system that operates vigorously and serve the people; enhance
corruption prevention and control, thrift practice and settlement of complaints
and denunciation
a) Promote decentralization of
state management as suitable for each sector to ensure unified management,
boost proactiveness, innovation and responsibilities of governments at all
levels and regulatory bodies. Review and strengthen administrative agencies in
a simplified and effective manner. Properly manage organization, adjustment,
establishment and classification of administrative units at all levels.
b) Carry out downsizing and
reorganization of officials and public employees. Launch the scheme for
databases for officials and public employees of administrative agencies, scheme
for reorganization of official and public employee training institutions
affiliated to bodies of the political system by 2030, national program for
foreign language learning for officials and public employees; focus on
refresher training for officials according to salary scales, salary grades and
title standards. Promote information technology application to official
recruitment and promotion examinations, ensuring transparency. Enhance
administrative discipline and responsibility of heads of administrative agencies
at all levels. Develop and complete new salary tables based on job positions,
titles and leadership posts; reorganize existing allowance regimes; complete
wage and income management mechanisms.
c) Continue to focus on
administrative procedure reform; renovate the single-window system and
interlinked single-window system for handling of administrative procedures with
the aim of improving quality of services not bound by administrative division,
increasing application of information technology, reducing costs and ensuring
the convenience of individuals and organizations. Accelerate progress and
ensure efficiency of the program for reduction and simplification of
business-related regulations for 2020-2025 of the Government. Continue to
renovate specialized inspection by uniting points of contact, clarifying
competence and shifting from inspecting before clearance to after clearance.
d) Facilitate fundamental,
sustainable and actual changes in civil and administrative judgment
enforcement. Focus on handling important cases and complicated or prolonged
cases. Continue to provide legal aid for enterprises in a consistent manner,
focusing on small and medium enterprises, to resolve difficulties, especially
for those heavily affected by the COVID-19 pandemic. Enhance efficiency of
state management of and information technology application in judicial support
and judicial administrative matters, ensuring better service to the people;
accelerate adoption of the scheme for national electronic civil status database.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
e) Implement guidelines, policies
and regulations on prevention and control of corruption, wastefulness and
misconduct in a consistent manner; protect those detecting, reporting and fight
against corruption, wastefulness and misconduct; provide regulations on holding
leaders accountable for corruption in their regulatory bodies or units;
mechanisms for power control, prevention of bribery for title appointment, etc.
Renovate formats and methods for communication about corruption prevention and
control. Further monitor and assess prevention and control of corruption and
wastefulness of ministries, central authorities and local governments.
g) Boost implementation of the
Prime Minister’s Directive No. 10/CT-TTg dated April 22, 2019 on enhancement of
efficient prevention and handling of misconduct.
h) Continue to properly implement
the Law on Reception of Citizens, Law on Complaints, Law on Denunciation,
directives and resolutions of the Central Committee and National Assembly, and
directions of the Government and Prime Minister on citizen reception and
settling complaints and denunciation, especially the Politburo’s Regulation No.
11-QD/TW dated February 18, 2018 on responsibility of heads of Party Executive
Committees for citizen reception, direct dialogues with citizens and handling
of reports and propositions from citizens. Settle complaints and denunciations
that involve multiple persons or are complicated and prolonged.
10.
Reinforce national defense and security, maintain political security, public
order and social safety, improve foreign affairs and international integration,
preserve peaceful, stable and favorable environment for Vietnam's development
a) Proactively and properly conduct
research on strategies; grasp, assess and forecast situations correctly,
promptly advise the Communist Party and the State on guidelines and responses
and deal with situations successfully, prepare for all surprises, especially
complicated and sensitive matters related to national independence, sovereignty
and interests, borders, seas and islands, and political security; maintain a peaceful
and stable environment for Vietnam’s development. Increase resources for
military modernization; ensure national defense and security are closely
connected with economic, cultural and social development, especially along
borders, on seas and islands and in key or strategic areas. Be ready to fight,
properly manage airspace, waters, borders, inland areas, key areas and
cyberspace; protect safety of activities in ocean economic zones; prevent and
recover from natural disasters, carry out search and rescue operations. Further
prevent and control crime; enhance fire safety, ensure people’s peaceful life,
build an orderly, discipline, secured, safe and healthy society. Effectively
implement the amended Law on Residence; produce, issue and manage identity cards
in connection with conversion from management by physical family registers to
electronic management. Promptly complete the national residence database.
b) Ensure absolute security and
safety of important political, cultural and foreign affairs goals and events of
the country, focusing on the absolute safety of the 13th National Communist
Party Congress, election to the 15th National Assembly and election to People's
Councils at all levels for the 2021 - 2026 tenure.
c) Promote international
integration, contribute to preservation of a peaceful, stable and favorable
environment for Vietnam’s development. Strengthen bilateral relations with
other countries and partners, elevating multilateralism. Continue to properly
perform the role of non-permanent member of the United Nations Security
Council. Promote Vietnam’s leading role in ASEAN, proactively and responsibly
participate in other regional and international forums. Continue to support and
protect overseas Vietnamese. Enhance international cooperation in response to
COVID-19. Boost and renovate foreign information services, promote Vietnam’s
image, achieve social consensus for international integration, and elevate
Vietnam’s reputation and position in the international community.
11.
Promote communication, build trust, achieve social consensus; improve mass
mobilization, properly practice grassroots democracy, boost cooperation with
Vietnam Fatherland Front, socio-political organizations and mass organizations
a) Focus on propagating guidelines
and policies of the Communist Party, state regulations and major events,
especially the 13th National Communist Party Congress, election to the 15th
National Assembly and election to People's Councils at all levels. Commend and
inform about good Samaritans and exemplary cases of overcoming difficulties to
inspire many, evoke patriotism, national pride and desire for Vietnam’s
development. Seriously implement speaking mechanisms, enforce discipline on
press activities, promptly rebut false viewpoints and ideologies, and prevent
exploitation from hostile forces. Fight against toxic and bad information;
strictly handle misuse of freedom of speech, violations of state interests and
violations of legitimate rights and interests of organizations and citizens.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
III.
IMPLEMENTATION
1. Ministers,
heads of ministerial-level agencies, heads of Governmental agencies, and
Chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities
shall:
a) Promote all positive sides and
achievements of recent years and urgently address existing problems; perform assigned
tasks and solutions mentioned in Conclusion of the 13th conference of the 12th
Central Committee of the Communist Party, the National Assembly’s Resolution on
socio - economic development plan and state budget estimate of 2021 and other
Resolutions of the Communist Party and National Assembly and tasks and
solutions mentioned in this Resolution in a timely, efficient and thorough
manner; proactively carry out tasks and solutions of their ministries, central
authorities, provinces and cities, promptly handle issues arising, facilitate
significant developments at the beginning of the year, take complete
responsibility before the Government and Prime Minister for the performance of
their ministries, central authorities, provinces and cities.
b) Before January 20, 2021,
formulate, promulgate and submit action plans, programs and documents for
implementation of this Resolution and appendixes enclosed therewith, which must
specify all tasks and solutions (including in-charge tasks and cooperative
tasks), schedule and in-charge body assignment to the Ministry of Planning and
Investment, which will prepare a consolidated report for the regular
Government’s meeting in January, 2021.
c) Ministries and ministerial-level
agencies shall closely monitor domestic and international developments,
proactively produce analyses, assessments and forecasts to promptly provide
comprehensive and consistent solutions, utilize opportunities and advantages
and mitigate negative impacts on the economy and economic activities of enterprises;
on a quarterly basis, update and submit scenarios for development of sectors
and areas under their management to the Ministry of Planning and Investment,
which will update the general growth scenario of the country.
d) Research, formulate and promulgate
or propose specific policies for difficulty resolution and assistance for
enterprises and people affected by the COVID-19 pandemic appropriate to actual
situation in the year to competent authorities for promulgation and adopt these
policies.
dd) Regularly monitor, inspect and
supervise progress and results of assigned targets and tasks; on a quarterly
basis, submit reports on assessment of achievement of the targets in Appendix 1
and Appendix 3 and performance of tasks in Appendix 4 to the Ministry of
Planning and Investment before the 20th of the last month of each quarter for
consolidation and reporting to the Government.
e) Formulate final reports on
implementation of this Resolution within their competence and submit these
reports to the Prime Minister and the Ministry of Planning and Investment
before November 20, 2021 for consolidation and reporting to the Government in
the Government’s meeting in December 2021.
2. Ministries
and central authorities in charge of macroeconomic areas shall closely and
efficiently cooperate in providing advice as well as specific solutions and
measures for macroeconomic management, and promptly report issues arising to
the Government and Prime Minister. The Ministry of Planning and Investment
shall take charge and cooperate with the Office of the Government and relevant
bodies in expediting, monitoring and inspecting the implementation of this
Resolution.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
P.P.
THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
APPENDIX 1
MAIN TARGETS OF 2021 SOCIO-ECONOMIC DEVELOPMENT PLAN
(Enclosed with Government’s Resolution No. 01/NQ-CP dated January 01, 2021)
No.
Target
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
According
to 2021 plan set by National Assembly
2021
targets of Government
Supervisory
and evaluating body
1
GDP growth rate
%
Approximately
6
Approximately
6,5
Ministry
of Planning and Investment
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
GDP per capita
USD
Approximately
3.700
Approximately
3.700
Ministry
of Planning and Investment
3
Average CPI growth rate
%
Approximately
4
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Planning and Investment
4
Contribution of total factor
productivity (TFP) to growth
%
Approximately
45-47
Approximately
45-47
Ministry
of Planning and Investment
5
Labor productivity growth rate
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Approximately
4,8
Approximately
4,8
Ministry
of Planning and Investment
Percentage of trained workers
%
Approximately
66
Approximately
66
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Percentage
of trained workers holding degrees or certificates
%
Approximately
25,5
Approximately
25,5
7
Percentage of population
participating in health insurance
%
Approximately
91
Approximately
91
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8
Decrease in poor households
according to multidimensional poverty criteria
%
1 - 1,5
1 - 1,5
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
9
Percentage of urban residents
having clean water via centralized water supply system
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
More
than 90
Ministry
of Construction
10
Urban domestic solid waste
collection and treatment rate
%
More
than 87
More
than 87
Ministry
of Natural Resources and Environment
11
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
%
Approximately
91
Approximately
91
Ministry
of Planning and Investment
12
Forest cover
%
Approximately
42
Approximately
42
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
APPENDIX 2
2021 GDP GROWTH SCENARIO PER 2010 CONSTANT PRICE
(Enclosed with Government’s Resolution No. 01/NQ-CP dated January 01, 2021)
Unit:
%
No.
Sector
2021
GDP growth scenario
Q1
Q2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Q3
9
months
Q4
Full
year
GDP
5,12
7,11
6,22
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6,43
6,67
6,50
1
Agriculture, forestry and
fishery
2,95
3,52
3,34
2,34
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2,35
2,78
2
Industry and construction
7,11
9,75
8,56
8,97
8,77
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9,00
a)
Industry
7,33
0,25
8,91
5,97
8,93
10,55
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-
Mineral extraction
-4.44
-2.35
-3,28
-3,46
-3,34
-3,96
-3,56
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Processing and manufacturing
8,60
11,56
10,21
10,27
10,23
12,92
11,06
-
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9,17
13,40
11,30
9,81
10,74
10,33
10,60
-
Water supply; management and
treatment of waste and wastewater
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
13.83
11,22
9,10
10,41
10,24
10,36
b)
Construction
5,74
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6,63
6,29
6,49
7,78
7,00
3
Service
4,27
6,31
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4,86
5,15
6,15
5,48
-
Wholesale and retail; repair of automobiles,
motorcycles and other motorized road vehicles
4,00
7,66
5,83
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5,45
5,11
5,33
-
Transport, warehouses and yards
3,01
10,96
7,08
4,03
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5,43
5,72
-
Lodgings, food and beverages
2,76
3,17
2,96
1,97
2,57
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2,62
-
Information and communications
4,31
4,38
4,35
4,42
4,37
7,73
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
-
Finance, banking and insurance
5,37
6,54
6,04
7,00
6.53
8,33
7,24
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Taxes less subsidies on
products
3,48
6,06
4,85
6,04
5,28
6,94
5,80
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
SOME SPECIFIC 2021 TARGETS FOR SECTORS
(Enclosed with Government’s Resolution No. 01/NQ-CP dated January 01, 2021)
No.
TARGET
Unit
2021
target
Supervisory
and evaluating body
I
Some macroeconomic targets
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
Non-performing loan ratio
%
< 3
State
Bank of Vietnam
2
Ratio of non-performing loans and
bad debts sold to Vietnam Asset Management Company (VAMC) and debts already subject
to classification (excluding bad debts of underperforming commercial banks,
rescheduled debts and debts whose category remains unchanged according to
Circular No. 01/2020/TT-NHNN by State Bank of Vietnam)
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
State
Bank of Vietnam
3
State budget revenue mobilization
rate
%
15,5
Ministry
of Finance
4
Uncollected tax percentage
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Finance
5
Increase in state budget revenue
compared to estimate
%
3
Ministry
of Finance
6
Recurrent expenditure percentage
(excluding expenditure on wage reform and downsizing)
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Finance
7
Development investment
expenditure percentage
%
28,3
Ministry
of Finance
8
Ratio of state budget deficit to
GDP
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Finance
9
Ratio of public outstanding debt
to GDP
%
46,1
Ministry
of Finance
10
Ratio of Government debt to GDP
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Finance
11
Total export turnover growth rate
%
4-5
Ministry
of Industry and Trade
12
Ratio of total capital to GDP
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Planning and Investment
II.
Some targets for science and
technology development, innovation and growth promotion
13
Ratio of high-tech product export
value to total export value
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Science and Technology
14
National innovation index
Rank
Top
03 in ASEAN
Ministry
of Science and Technology
15
Index of industrial production (IIP)
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Industry and Trade
16
Growth rate of total retail sales
and consumer service revenue
%
8
Ministry
of Industry and Trade
17
B2C e-commerce market growth
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Industry and Trade
18
Percentage of enterprises
engaging in e-commerce
%
55
Ministry
of Industry and Trade
III
Some targets for
infrastructure development
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
19
Manufactured and imported power
of national power system
Billion
Kwh
262-269
Ministry
of Industry and Trade
Growth rate
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
20
Commercial power of the whole
system
Billion
Kwh
226-232
Ministry
of Industry and Trade
Growth rate
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
21
National average floor area
m2/
person
25
Ministry
of Construction
22
Urbanization rate
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Construction
23
Fixed broadband subscriptions per
100 inhabitants
Subscription
18
Ministry
of Information and Communications
24
Mobile broadband subscriptions
per 100 inhabitants
Subscription
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Information and Communications
25
Ratio of smart phone users to
mobile phone users
%
More
than 90
Ministry
of Information and Communications
26
Percentage of households using
fiber optic cables
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Information and Communications
27
Percentage of villages having
mobile or internet connectivity
%
100
Ministry
of Information and Communications
28
Percentage of communes having
manned postal points
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Information and Communications
29
Percentage of households having
access to essential television channels via internet
%
More
than 80
Ministry
of Information and Communications
30
E-book percentage
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Information and Communications
31
Percentage of households using at
least 1 smart device
%
More
than 95
Ministry
of Information and Communications
32
Internet user percentage
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Information and Communications
33
Digital technology enterprises
per 1.000 inhabitants
Enterprises
0,7
Ministry
of Information and Communications
IV
Some targets for cultural and social
development, social progress and equality, new rural development; and
assurance of public safety and social security
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
34
Vietnamese guest workers
Person
90.000
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
35
Working-age workers having social
insurance
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
36
Working-age workers having
unemployment insurance
%
28
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
37
Share of population having their
health managed
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Health
38
Average life expectancy (from
birth)
Years
old
73,8
Ministry
of Health
39
Sex ratio at birth
Number
of boys per 100 girls
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Health
40
Number of patient beds per 10.000
people
Bed
28,5
Ministry
of Health
41
Number of doctors per 10.000
people
Doctor
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Health
42
Number of pharmacists holding
bachelor’s degree per 10.000 people
Person
3,0
Ministry
of Health
43
Number of nurses per 10.000
people
Person
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Health
44
Number of maternal deaths per
100.000 live births
Person
45,5
Ministry
of Health
45
Mortality rate for children under
1 year of age (per 1.000 live births)
‰
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Health
46
Mortality rate for children under
5 years of age (per 1.000 live births)
‰
20,4
Ministry
of Health
47
Prevalence of wasting among children
under 5 years of age (weight for age)
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Health
48
Prevalence of stunting among
children under 5 years of age (height/ age)
%
21
Ministry
of Health
49
Percentage of children under 1 year
of age receiving all vaccines provided under Expanded Program on Immunization
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Health
50
Percentage of communes meeting
national criteria for commune-level healthcare for 2021-2030
%
50
Ministry
of Health
51
Percentage of commune-level
medical stations having doctors
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Health
52
People’s satisfaction with
healthcare services
%
>80
Ministry
of Health
53
Percentage of at-risk workers having
their occupational diseases monitored and examined
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Health
54
Percentage of biomedical waste of
hospitals treated as per regulations
%
91
Ministry
of Health
55
Junior kindergarten attendance
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Education and Training
56
Senior kindergarten attendance
%
92
Ministry
of Education and Training
57
Number of provincial units
meeting level 2 standards for universalization of primary education
Number
of provinces
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Education and Training
58
Number of provincial units
meeting level 3 standards for universalization of primary education
Number
of provinces
21
Ministry
of Education and Training
59
Number of provincial units
meeting level 1 standards for universalization of lower secondary
education
Number
of provinces
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Education and Training
60
Number of provincial units
meeting level 2 standards for universalization of lower secondary
education
Number
of provinces
37
Ministry
of Education and Training
61
Number of provincial units
meeting level 3 standards for universalization of lower secondary
education
Number
of provinces
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Education and Training
62
Percentage of participants in
training in continuing education institutions
%
45
Ministry
of Education and Training
63
Number of provinces meeting level
1 standards for illiteracy eradication
Number
of provinces
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Education and Training
64
Number of provinces meeting level
2 standards for illiteracy eradication
Number
of provinces
60
Ministry
of Education and Training
65
Percentage of university
lecturers holding doctoral degree
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Education and Training
66
Percentage of rural residents
using safe drinking water
%
91
Ministry
of Agriculture and Rural Development
67
Percentage of communes meeting
new rural standards
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Agriculture and Rural Development
68
Percentage of communes meeting
environmental criteria for new rural development
%
75
Ministry
of Agriculture and Rural Development
69
Number of district-level units meeting
standards/ completing tasks of new rural development
Unit
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Agriculture and Rural Development
70
Strictly and promptly prevent and
handle malicious, toxic or false information detected and verified on social
networks
%
85-90
Ministry
of Information and Communications
V
Some targets for
administrative reform, e-Government development and improvement of investment
and business environment
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
71
National average public administrative
reform index (Par-Index) of ministries and ministerial-level agencies
%
85,5
Ministry
of Home Affairs
72
National average public
administrative reform index (Par-Index) of provinces and central-affiliated
cities
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Home Affairs
73
National average satisfaction
index of public administrative services (SIPAS)
%
86
Ministry
of Home Affairs
74
Percentage of officials enjoying
salary derived from state budget downsized
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Home Affairs
75
Percentage of employees of public
service providers enjoying salary derived from state budget downsized
%
reduced
by at least 10% compared to 2015 assigned number (managed by the Government)
Ministry
of Home Affairs
76
Percentage of ministries, central
authorities and local governments renovating single-window system and interlinked
single-window system for handling of administrative procedures with the aim
of improving quality of services not bound by administrative division
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
77
Increase in ratio of level 3 and level
4 online public services provided to total administrative procedures within
the competence of ministries, central authorities and local governments on
the national public service portal compared to 2020
%
20
Office
of the Government
78
Ratio of online payments on the
national public service portal to total payment transactions of public
services
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
79
Percentage of online fulfillment
of financial obligations incurred by administrative procedures on the national
public service portal
%
50
Office
of the Government
80
Availability of online payment
methods for domestic taxes on the national public service portal
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
81
Availability of online payment methods
for hospital bills of hospitals of class 2 and higher on the national public
service portal
%
50
Office
of the Government
82
Availability of online payment
methods for tuition of universities, colleges and postsecondary schools on the
national public service portal
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
83
Percentage of commune-level units
providing services of certification of electronic copies based on authentic
copies
%
35
Office
of the Government
84
Percentage of ministries, central
authorities and local governments adequately synchronizing administrative
procedure results
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
85
Percentage of administrative
procedure results of ministries, central authorities and local governments
adequately synchronized with the national public service portal
%
100
Office
of the Government
86
Percentage of documents of
electronic single-window systems of ministries, central authorities and local
governments having their statuses synchronized with the national public
service portal for monitoring, supervision and assessment purposes
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
87
Percentage of information and reporting
systems and reporting software of ministries, central authorities and local
governments established, launched and connected to the Government’s
information and reporting system
%
100
Office
of the Government
88
Share of reports under the
management of ministries, central authorities and local governments submitted
to the Government and the Prime Minister available on information and
reporting systems of ministries, central authorities and local governments
and connected to the Government’s information and reporting system
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
89
Share of reports under the
management of ministries, central authorities and local governments not
submitted to the Government and Prime Minister available on information and reporting
systems of ministries, central authorities and local governments
%
50
Office
of the Government
90
Percentage of national and
specialized databases and information systems; and ministerial-level and provincial
single-window systems connected and integrated with the information and
direction center of the Government and Prime Minister
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
91
Percentage of main targets of 2021
socio - economic development plans provided and integrated on the
Government’s information and reporting system and information and
direction center of the Government and Prime Minister
%
100
Office
of the Government
92
Percentage of departments and
equivalents affiliated to ministries, ministerial-level agencies and
Governmental agencies processing documents (excluding confidential documents)
online
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
For departments and equivalents
affiliated to ministries, ministerial-level agencies and Governmental
agencies
%
100
Office
of the Government
For provincial departments and
equivalents affiliated to People’s Committees of provinces and
central-affiliated cities
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
For bodies affiliated to
district-level People's Committees
%
80
Office
of the Government
93
Percentage of local governments
using meeting and work management information systems in provincial-level People’s
Councils and People’s Committees
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
94
Rate of simplification of
regulations and compliance costs in documents effective until May 31, 2020
inclusive
%
10-15
Office
of the Government
95
Share of contract packages bidden
online 1
%
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ministry
of Planning and Investment
96
Share of value of contract
packages bidden online 2
%
35
Ministry
of Planning and Investment
APPENDIX 4
SOME SPECIFIC 2021 TASKS FOR SECTORS
(Enclosed with Government’s Resolution No. 01/NQ-CP dated January 01, 2021)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
TASK
Time
of submission to Government and Prime Minister
Supervisory
and evaluating body
I
Formulate and enforce legal
system, create favorable investment and business environment to enable
recovery and accelerate sustainable growth on the basis of macroeconomic stability,
inflation control, maintenance of large balances and improvement of
adaptability and resistance of the economy
1
Decree providing for Governmental
operations (amended)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Office
of the Government
2
Plan to simplify regulations on
business operations on ministries and ministerial-level agencies
First
time: before 31/5/2021;
Second
time: before 30/9/2021
Office
of the Government
3
Decree providing for adoption of correction
measures in communes (superseding the Government’s Decree No. 111/2013/ND-CP
dated 30/9/2013 on correction measures in communes and the Government’s
Decree No. 56/2016/ND-CP dated 29/6/2016 amending Decree No. 111/2013/ND-CP)
June
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4
Decree on registration of
security interests
November
Ministry
of Justice
5
Decree superseding Decree No.
101/2012/ND-CP dated 22/11/2012 on non-cash payments
March
State
Bank of Vietnam
6
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
State
Bank of Vietnam
7
Government’s Decree on incentive
credit policies for national target program for socio - economic development
in ethnic minority areas and mountainous areas for 2021 – 2030
Fourth
quarter
State
Bank of Vietnam
8
Government’s Decree amending
Decree No. 32/2017/ND-CP dated 31/3/2017 on state investment credit
March
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9
Decree amending Decree No. 96/2018/ND-CP
providing guidelines for prices of irrigation products and services and
financial support for use of public irrigation products and utilities
June
Ministry
of Finance
10
Decree on management and use of houses
and land for state foreign affairs
June
Ministry
of Finance
11
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
June
Ministry
of Finance
12
Decree on management and use of revenues
from transfer of enterprise and public service provider ownership and state
capital transfer
First
quarter
Ministry
of Finance
13
Decree amending some Articles of
the Government’s Decree No. 08/2015/ND-CP dated 21/01/2015 providing guidance
on the implementation of the Law on Customs in terms of customs procedures
and customs inspection, supervision and control
September
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
14
Decree amending the Government’s Decree
No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 providing guidelines for a number of
Articles of the Law on Fees and Charges
July
Ministry
of Finance
15
Decree on connection and sharing
of information on export, import, exit, entry and transit of goods, persons
and transport vehicles via the national single-window system
December
Ministry
of Finance
16
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
December
Ministry
of Finance
17
Decree amending the Government’s
Decree No. 06/2017/ND-CP dated 24/1/2017 on business of betting on horse
racing, greyhound racing and international soccer
December
Ministry
of Finance
18
Decree amending the Government’s
Decree No. 86/2013/ND-CP on business in prize-winning electronic games for
foreigners
December
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
19
Government’s Decree on
management, payment and settlement of projects funded by public investment
capital
March
Ministry
of Finance
20
Decision amending Decision
No.53/2013/QD-TTg and Decision No. 10/2018/QD-TTg on temporary import,
re-export, destruction, and transfer of motor vehicles and two-wheeled mopeds
of entities enjoying diplomatic immunity and privileges in Vietnam
January
Ministry
of Finance
21
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
December
Ministry
of Finance
99
Report on assessment of implementation
of national 5-year financial plan for 2016 - 2020 and national 5-year
financial orientations for 2021 – 2025
July
Ministry
of Finance
23
Rules, criteria and rates of distribution
of estimated funding for recurrent expenditure derived from state budget for
2022
July
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
24
5-year scheme for public debt
creation and settlement for 2021 – 2025
October
Ministry
of Finance
25
Prime Minister’s Decision on
rules for targeted assistance from central government budget to local
government budget for adoption of social security policies for new period
(superseding Decision No. 579/QD-TTg dated 28/4/2017 for 2017-2020)
July
Ministry
of Finance
26
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
December
Ministry
of Finance
27
Prime Minister’s Decision on list
of property requiring storm and flood damage insurance and implementation
roadmap
December
Ministry
of Finance
28
Scheme amending mechanisms for
decentralization of state budget management, ensuring the major role of central
government budget and proactiveness of local government budget, appropriate
to socio - economic development orientations for 2021-2025
Fourth
quarter
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
29
Scheme orienting improvement of
national credit ratings for 2021 – 2025
November
Ministry
of Finance
30
Decree permitting addition of
contributions to COVID-19 prevention and control to deductible costs of
enterprises and organizations upon determination of income liable to
enterprise income tax
January
Ministry
of Finance
31
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
June
Ministry
of Planning and Investment
32
Qualitative assessment of EVFTA’s
impacts after the COVID-19 pandemic on socio - economic matters as well as
specific sectors and proposed responses
Fourth
quarter
Ministry
of Planning and Investment
33
Government’s Decree on mechanisms
for management of national target programs for 2021 – 2030
August
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
34
Decree amending some Articles of
the Government’s Decree No. 95/2020/ND-CP dated 24/8/2020 on guidelines for
procurement under Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific
Partnership
Third
quarter
Ministry
of Planning and Investment
35
Decree amending the Government’s
Decree No. 82/2018/ND-CP dated 22/5/2018 on management of industrial parks
and economic zones
Third
quarter
Ministry
of Planning and Investment
36
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
First
quarter
Ministry
of Industry and Trade
37
Decree on “Made in Vietnam”
Fourth
quarter
Ministry
of Industry and Trade
38
Decree amending the Government’s
Decree No. 111/2015/ND-CP dated 03/11/2015 on ancillary industry development
Fourth
quarter
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
39
Decree on functions, duties and powers
of the national competition commission
Third
quarter
Ministry
of Industry and Trade
40
Government’s Decree on management
of import of remanufactured goods under Comprehensive and Progressive
Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP)
Fourth
quarter
Ministry
of Industry and Trade
41
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
September
Ministry
of Construction
42
Decree amending some Articles of Decree
No. 139/2017/ND-CP dated 27/11/2017 providing for penalties for
administrative violations against regulations on investment and construction;
extraction, processing and trading of minerals used in construction,
production and trading of building materials; management of infrastructural
constructions; real estate business, housing development, management and
operation of apartment buildings and office buildings
June
Ministry
of Construction
43
Decree amending Decrees No.
60/2014/ND-CP dated 19/6/2014 prescribing printing activities and Decree No.
25/2018/ND-CP dated 28/02/2018 amending Decree No. 60/2014/ND-CP
Fourth
quarter
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
44
Decree amending the Government’s Decree
No. 47/2011/ND-CP dated 17/6/2011 providing guidelines for Post Law
Fourth
quarter
Ministry
of Information and Communications
45
Decree amending Decree No.
72/2013/ND-CP and Decree No. 27/2018/ND-CP on management, provision and use
of internet services and online information
Fourth
quarter
Ministry
of Information and Communications
46
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
May
Ministry
of Health
47
Documents on proposed amendments
to Law on Medical Examination and Treatment
October
Ministry
of Health
48
Documents on proposed amendments
to Law on Intellectual property
June
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
49
Decree amending the Government’s
Decree No. 27/2019/ND-CP dated 13/03/2019 on guidelines for Law on Topography
and Cartography
June
Ministry
of Natural Resources and Environment
50
Documents on proposed amendments
to Law on Emulation and Commendation
April
Ministry
of Home Affairs
51
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Home Affairs
52
Scheme for completion of
legislative documents concerning home affairs for 2021- 2025 with
orientations to 2030
December
Ministry
of Home Affairs
53
Documents on proposed amendments
to Law on Inspection
May
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
54
Decree amending the Government’s
Decree No. 59/2019/ND-CP dated 01/7/2017 elaborating on a number of Articles
and the measures for implementation of the Law on Anti-Corruption
August
Government
Inspectorate
II.
Restructure sectors connected
to growth model conversion, promote industrialization, modernization, digital
transformation, digital economy development, development of private
sector and collective economy, improve capacity, independence and competitiveness
of the economy
55
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
June
State
Bank of Vietnam
56
Scheme for restructuring of
credit institution system in connection with settlement of bad debts for 2021
– 2025
September
State
Bank of Vietnam
57
Strategy for development of
Vietnam’s statistics for 2021 - 2030 with visions towards 2045
April
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
58
Economic restructuring plan for
2021 – 2025
May
Ministry
of Planning and Investment
59
Program for support for digital
transformation in Vietnamese enterprises
September
Ministry
of Planning and Investment
60
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
First
quarter
Ministry
of Planning and Investment
61
Government’s action program for implementation
of socio - economic development strategy for 2021 - 2030 and orientations and
tasks for Vietnam’s development for 2021 – 2025
May
Ministry
of Planning and Investment
62
Government’s Resolution on enterprise
assistance and development for 2021 – 2025
September
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
63
Scheme for support for digital
transformation in small and medium enterprises by 2025 with orientations
towards 2030
Fourth
quarter
Ministry
of Planning and Investment
64
Scheme for timber species
development
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
65
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Second
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
66
Scheme for development of seafood
processing industry
First
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
67
Scheme for development of
Vietnam’s mariculture by 2030 with visions towards 2045
First
quarter
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
68
Scheme for development of
co-management in protection and development of aquatic resources
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
69
Scheme for development of
production and trade of pangasius fish in Mekong Delta by 2031 with
orientations to 2045
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
70
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Third
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
71
Scheme for standardization of
food quality and safety and expansion of agro - forestry - fishery supply
chains for 2021 – 2025
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
72
Scheme for climate-smart
agricultural cooperatives in Mekong Delta
Fourth
quarter
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
73
Program for sustainable forestry
development for 2021 – 2025
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
74
Government’s Resolution on development
of agricultural cooperatives supporting agricultural sector restructuring and
new rural development
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
75
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Second
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
76
Scheme for sustainable and
efficient development of timber processing industry for 2021 – 2025
Second
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
77
Program for planting 1 billion
trees in the next 5 years
2021
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
78
Scheme for restructuring of
industry and trade sector for 2021 – 2030
Fourth
quarter
Ministry
of Industry and Trade
79
Strategy for development of
Vietnam’s coal industry by 2030 with visions towards 2045
Fourth
quarter
Ministry
of Industry and Trade
80
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Industry and Trade
81
Program for development of
information technology and electronics - telecommunications industries by
2025, with visions towards 2030, and proactive participation in the fourth
industrial revolution
Fourth
quarter
Ministry
of Information and Communications
82
Scheme for development of Vietnam’s
digital economy by 2025 with visions towards 2030
Fourth
quarter
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
III
Mobilize and use of resources,
formulate plannings and develop key social infrastructures, promote regional
connections, develop regional economy and ocean economy, develop cities and
rural areas
83
Report on implementation of
mid-term public investment plan for 2016 - 2020 and provisional mid-term
public investment plan for 2021 – 2025
May
Ministry
of Planning and Investment
84
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
September
Ministry
of Planning and Investment
85
Report on research into solutions
for FDI attraction under EVFTA
Fourth
quarter
Ministry
of Planning and Investment
86
Government’s scheme for some special
mechanisms and policies for development of Thanh Hoa province by 2030 with
visions towards 2045, which will be proposed to the Standing Committee of the
National Assembly
Fourth
quarter
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
87
Scheme for development of marine
industry clusters in connection with establishment of strong ocean economic
centers by 2030
December
Ministry
of Planning and Investment
88
Report on research and formulation
of regulations against high leverage and foreigners investing under the name
of Vietnamese citizens
December
Ministry
of Planning and Investment
89
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
90
National target program for new
rural development for 2021 – 2025
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
91
National criteria for new rural development
at all levels (provincial, district and commune levels) with different
satisfaction levels (adequate, highly satisfactory, exemplary) for 2021 –
2025
Fourth
quarter
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
92
Program for science and
technology for new rural development for 2021 – 2025
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
93
Scheme for improvement of rural
environment protection in new rural development for 2021 – 2025
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
94
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
95
Prime Minister’s Decision on
conditions, procedures and applications for consideration, recognition and
announcement of localities meeting new rural development standards; and
localities accomplishing new rural development tasks for 2021 – 2025
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
96
Planning for natural disaster
prevention and irrigation systems for 2021 - 2030 with visions towards 2050
2021
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
97
Planning for national electricity
development for 2021 - 2030 with due consideration taken of 2045
January
Ministry
of Industry and Trade
98
General planning for national
energy for 2021 - 2030 with visions towards 2050
First
quarter
Ministry
of Industry and Trade
99
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Industry and Trade
100
Prime Minister’s Decision approving
national housing development strategy by 2030 with visions towards 2035
October
Ministry
of Construction
101
Decision amending the Prime
Minister’s Decision No. 27/2015/QD-TTg dated 10/7/2015 on public housing
standards
December
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
102
Decision approving orientations
for Vietnamese architecture
June
Ministry
of Construction
103
Planning for national information
and communications infrastructure for 2021 - 2030 with visions towards 2050
Fourth
quarter
Ministry
of Information and Communications
104
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Information and Communications
105
Government’s proposal to the
Standing Committee of the National Assembly for approval for investment
guidelines for the remaining sections of the North - South route
2021
Ministry
of Transport
106
Prime Minister’s Decision
approving planning for healthcare establishment network for 2021 - 2030 with
visions towards 2045
November
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
107
Government’s Decree on capital borrowing,
capital mobilization, joint venture, partnership, asset borrowing and service
provider hiring for public healthcare - population service providers
First
quarter
Ministry
of Health
108
Prime Minister’s Decision
approving planning for higher education and pedagogical institution network
December
Ministry
of Education and Training
109
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Science and Technology
110
Planning for network of
independent science and technology organizations
Fourth
quarter
Ministry
of Science and Technology
111
Planning for national hydrometeorological
station network for 2021 - 2030 with visions towards 2050
December
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
112
Water resources planning for 2021
- 2030 with visions towards 2050
December
Ministry
of Natural Resources and Environment
113
Planning for network of public
service providers affiliated to Ministry of Home Affairs
Fourth
quarter
Ministry
of Home Affairs
114
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
First
quarter
Ministry
of Transport
IV
Improve quality of and
efficiently use human resources in connection with promotion of innovation
and vigorous application and development of science and technology
115
Scheme for circular economy
development in Vietnam
December
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
116
Scheme for renovation and
improvement of quality of rural vocational training
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
117
Scheme for raising awareness,
training and development of digital transformation workforce by 2025 with
visions towards 2030
Fourth
quarter
Ministry
of Information and Communications
118
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Science and Technology
119
Scheme for plan for development
of Hoa Lac hi-tech park for 2021 - 2025 with visions towards 2030
Fourth
quarter
Ministry
of Science and Technology
V
Tasks in cultural and social
development, social progress and equality
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
120
National Assembly’s Resolution on
poverty reduction by 2030
Fourth
quarter
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
121
National target program for sustainable
social security and poverty reduction for 2021 – 2025
Fourth
quarter
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
122
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
123
Scheme connecting vocational
training institutions with enterprises providing Vietnamese guest worker
service for workforce training and preparation
2021
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
124
Scheme for bringing Vietnamese
technical workers and trained workers to work in high-income foreign markets
2021
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
125
Scheme for digital transformation
and online teaching in vocational education
December
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
126
Scheme for pilot provision of
college education to lower secondary school graduates
December
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
127
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
December
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
128
Strategy for vocational education
development, planning for vocational education institution network and
autonomy of vocational education institutions
2021
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
129
Prime Minister’s Decision
approving scheme for COVID-19 vaccine research
June
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
130
Prime Minister’s Decision
approving national nutrition strategy for 2021 - 2030 with visions towards
2040
December
Ministry
of Health
131
Prime Minister’s Decision on some
benefits for grassroots health officials and preventive medicine officials
September
Ministry
of Health
132
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
First
quarter
Ministry
of Health
133
Scheme for development of
educational quality assurance and accreditation systems for higher education
and pedagogical college education for 2021 – 2030
November
Ministry
of Education and Training
134
Scheme for enhancement of information
technology application and digital transformation in education and training
for 2021 - 2025 with orientations towards 2030
July
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
135
Scheme for improvement of
teaching of ethnic minority languages in general education program
December
Ministry
of Education and Training
136
Scheme for learning society
development for 2021 – 2030
Second
quarter
Ministry
of Education and Training
137
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
March
Ministry
of Home Affairs
138
Vietnamese youth development strategy
for 2021 – 2030
March
Ministry
of Home Affairs
139
Report on preliminary results of
3 years of implementation of Law on Religion and Folk Belief and the
Government’s Decree No. 162/2017/ND-CP dated 30/12/2017 on guidelines for implementation
of the Law on Religion and Folk Belief and propositions
August
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
140
Prime Minister’s Decision
approving list of communes in zone III, zone II and zone I in ethnic minority
areas and mountainous areas for 2021 – 2025
March
Committee
for Ethnic Minority Affairs
141
Prime Minister’s Decision
approving strategy for ethnic minority affairs for 2021 – 2030
December
Committee
for Ethnic Minority Affairs
142
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
June
Committee
for Ethnic Minority Affairs
143
Prime Minister’s Decision
approving national target program for socio - economic development in ethnic
minority areas and mountainous areas for 2021 – 2030
June
Committee
for Ethnic Minority Affairs
144
Prime Minister’s Decision
approving list of ethnic groups facing many difficulties or special
difficulties for 2021 – 2025
June
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
VI
Efficiently and sustainably
manage, extract and use natural resources, protect the environment,
proactively and effectively respond to climate change, prevent and mitigate
natural disasters
145
National green growth strategy
for 2021 – 2030
June
Ministry
of Planning and Investment
146
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
147
Scheme for improvement of
capacity for protected area management by 2025 with visions to 2030
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
148
Scheme for establishment of
marine protected areas and marine ecosystem restoration by 2025 to ensure
that marine and coastal protected areas account for 3% of area of Vietnam’s
territorial waters
Fourth
quarter
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
149
Program for distribution of
population in disaster-prone areas and extremely disadvantaged areas, along
borders, on islands and in reserve forests and migrants for 2021 - 2025 with orientations
towards 2030
Fourth
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
150
Scheme for water security and
safety of dams and reservoirs for 2021 - 2030 with visions to 2045
Second
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
151
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Second
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
152
General program for national disaster
prevention
Second
quarter
Ministry
of Agriculture and Rural Development
153
National natural disaster
prevention plan for 2021 – 2025
2021
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
154
National action plan for conservation
and sustainable use of wetlands in Vietnam for 2021 – 2030
May
Ministry
of Natural Resources and Environment
155
National biodiversity strategy
for 2021 - 2030 with visions to 2040
October
Ministry
of Natural Resources and Environment
156
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
October
Ministry
of Natural Resources and Environment
157
Strategy for sustainable
extraction and use of natural resources and protection of sea and island
environments by 2030 with visions towards 2045
November
Ministry
of Natural Resources and Environment
158
Scheme for Vietnam’s proactive participation
in negotiation and formulation of a global agreement to prevent marine
plastic litter
June
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
159
Decision amending the Prime Minister’s
Decision No. 44/2014/QD-TTg dated 15/8/2014 on detailed regulations on
natural disaster risk levels
March
Ministry
of Natural Resources and Environment
160
Decision amending the Prime
Minister’s Decision No. 03/2020/QD-TTg dated 13/01/2020 on natural disaster
forecast, warning and transmission
March
Ministry
of Natural Resources and Environment
161
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
October
Ministry
of Natural Resources and Environment
162
Scheme for investigation,
assessment and mapping at 1:100.000 scale of water resources in Vietnam's
territory
November
Ministry
of Natural Resources and Environment
163
Prime Minister’s Decision promulgating
system for supervision and assessment of climate change response
October
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
164
Prime Minister’s Decision
approving scheme for development of Vietnam’s carbon market
November
Ministry
of Natural Resources and Environment
165
Prime Minister’s Decision
approving program for assistance for Vietnam’s nationally determined
contribution (NDC)
December
Ministry
of Natural Resources and Environment
VII
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
166
Prime Minister’s Decision
approving list of online public services whose integration and availability
on the national public service portal are prioritized
March
Office
of the Government
167
Decision amending the Prime
Minister's Decisions on components, duties and powers of council for
cooperation in legal education
May
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
168
Decision promulgating the
Government’s general program for thrift practice and wastefulness combat for
2021 - 2025
September
Ministry
of Finance
169
Decree superseding the Government’s
Decree No. 50/2016/ND-CP dated 01/6/2016 on administrative penalties for
violations against regulations on planning and investment
September
Ministry
of Planning and Investment
170
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Information and Communications
171
Decree amending the Government’s Decree
No. 64/2007/ND-CP dated 10/4/2007 on information technology application in
state agencies' operations
Fourth
quarter
Ministry
of Information and Communications
172
National data strategy for 2021 -
2025 with orientations towards 2030
Fourth
quarter
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
173
Final report on implementation of
the Prime Minister’s Decision No. 2218/QD-TTg dated 10/12/2015 on the
Government’s plan to adopt the Politburo’s Resolution No. 39-NQ/TW dated
17/4/2015 on downsizing and restructuring of officials and public employees
2021
Ministry
of Home Affairs
174
General program for
administrative reform
2021
Ministry
of Home Affairs
175
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Home Affairs
176
Scheme for local training of
commune-level officials in connection with further employment of young intellectuals
for sustainable development in border areas
November
Ministry
of Home Affairs
177
Scheme for home affairs databases
November
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
178
Scheme for phase II of national
archive insurance (2021 - 2030)
October
Ministry
of Home Affairs
179
Scheme for publication of
national archive documents for socio - economic development and sovereignty
protection
November
Ministry
of Home Affairs
180
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
May
Ministry
of Home Affairs
181
Prime Minister’s Decision promulgating
scheme for national database for control of property and income of office
holders
September
Government
Inspectorate
182
Government’s Resolution on
national anti-corruption strategy by 2030
December
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
VIII
Tasks in preservation of
national defense and security and international integration
183
National program for prevention
of crime, drugs and human trafficking for 2021 – 2025
2021
Ministry
of Public Security
184
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Fourth
quarter
Ministry
of Public Security
185
Scheme for development of
Vietnam’s cyber safety and security industry
Fourth
quarter
Ministry
of Public Security
IX
Communications activities to
strengthen trust and achieve social consensus
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
186
Scheme for special legal
education for persons with disabilities
September
Ministry
of Justice
187
Scheme for dissemination of important
policies in draft legislative documents to achieve social consensus
December
Ministry
of Justice
188
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
September
Ministry
of Labor - War Invalids and Social Affairs
1 As percentage of total
contract packages under shopping method and competitive bidding eligible for
online bidding.
2 As percentage of total
value of contract packages under shopping method and competitive bidding
eligible for online bidding.