|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 207/2013/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 48 hợp đồng trong hoạt động xây dựng
Số hiệu:
|
207/2013/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
11/12/2013
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Quy định mới về hợp đồng xây dựng
Từ 01/02/2014, một số quy định mới về hợp đồng trong hoạt động xây dựng chính thức có hiệu lực, cụ thể như sau:- Hợp đồng xây dựng chỉ được ký khi bên giao thầu có kế hoạch vốn để trả cho bên nhận thầu theo tiến độ thanh toán của hợp đồng (trừ các công trình xây dựng theo lệnh khẩn cấp); - Không điều chỉnh đơn giá cho các khối lượng công việc trong hợp đồng tương ứng với số tiền tạm ứng hợp đồng đối với hợp đồng theo đơn giá điều chỉnh; - Bổ sung quy định điều kiện áp dụng giá hợp đồng đối với hợp đồng trọn gói, theo đơn giá cố định, theo đơn giá điều chỉnh, theo thời gian và tỉ lệ phần trăm; - Thời gian có hiệu lực của bảo lãnh tạm ứng hợp đồng phải được kéo dài cho đến khi giao thầu đã thu hồi hết số tiền tạm ứng. Nội dung trên được đề cập tại Nghị định 207/2013/NĐ-CP.
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 207/2013/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 11
tháng 12 năm 2013
|
NGHỊ ĐỊNH
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 48/2010/NĐ-CP NGÀY 07 THÁNG 5 NĂM 2010
CỦA CHÍNH PHỦ VỀ HỢP ĐỒNG TRONG HOẠT ĐỘNG XÂY DỰNG
Căn cứ Luật tổ chức
Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Bộ luật dân
sự ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Luật xây dựng
ngày 26 tháng 11 năm 2003;
Căn cứ Luật đấu thầu
ngày 29 tháng 11 năm 2005;
Căn cứ Luật sửa đổi,
bổ sung một số điều của các Luật liên quan đến đầu tư xây dựng cơ bản ngày
19 tháng 6 năm 2009;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Xây dựng;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một
số điều của Nghị định số 48/2010/NĐ-CP ngày
07 tháng 5 năm 2010 của Chính phủ về hợp đồng trong hoạt động xây dựng,
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số
điều của Nghị định số 48/2010/NĐ-CP
ngày 07 tháng 5 năm 2010 của Chính phủ về hợp đồng trong
hoạt động xây dựng như sau:
1. Bổ sung Khoản 8 vào
Điều 4 như sau:
"Điều 4. Nguyên tắc ký kết hợp đồng xây dựng
8. Hợp đồng xây dựng chỉ được ký kết khi bên giao
thầu đã có kế hoạch vốn để thanh toán cho bên nhận thầu theo tiến độ thanh toán
của hợp đồng, trừ các công trình xây dựng theo lệnh khẩn cấp."
2. Sửa đổi, bổ sung Khoản 6 vào
Điều 15 như sau:
"Điều 15. Giá hợp đồng xây dựng và điều kiện
áp dụng
6. Điều kiện áp dụng các loại giá hợp đồng được quy
định như sau:
a) Đối với hợp đồng trọn gói: Giá gói thầu, giá hợp
đồng phải tính toán đầy đủ các yếu tố rủi ro có liên quan như trượt giá trong
thời gian thực hiện hợp đồng và các bên phải tự chịu trách nhiệm đối với các rủi
ro của mình liên quan đến giá hợp đồng.
Giá hợp đồng trọn gói chỉ áp dụng cho các gói thầu
tại thời điểm lựa chọn nhà thầu và đàm phán ký kết hợp đồng đã đủ điều kiện để
xác định rõ về khối lượng, chất lượng, tiến độ thực hiện và đơn giá để thực hiện
các công việc hoặc trong một số trường hợp không thể xác định được rõ khối lượng,
đơn giá (như: hợp đồng EC, EP, EPC và hợp đồng tổng thầu chìa khóa trao tay)
nhưng bên nhận thầu có đủ năng lực kinh nghiệm để tính toán, xác định giá hợp đồng
trọn gói.
b) Đối với hợp đồng theo đơn giá cố định: Đơn giá
cho các công việc theo hợp đồng phải tính toán đầy đủ các yếu tố rủi ro có liên
quan như trượt giá trong thời gian thực hiện hợp đồng và các bên phải tự chịu
trách nhiệm đối với các rủi ro của mình liên quan đến đơn giá để thực hiện công
việc.
Giá hợp đồng theo đơn giá cố định chỉ áp dụng cho
các gói thầu tại thời điểm lựa chọn nhà thầu và đàm phán ký kết hợp đồng đã đủ
điều kiện để xác định rõ về chất lượng, tiến độ thực hiện và đơn giá để thực hiện
các công việc, nhưng chưa xác định được chính xác khối lượng công việc.
c) Đối với hợp đồng theo đơn giá điều chỉnh: Chỉ áp
dụng cho các gói thầu tại thời điểm lựa chọn nhà thầu và đàm phán ký kết hợp đồng
chưa đủ điều kiện để xác định rõ về khối lượng và yếu tố trượt giá trong đơn
giá để thực hiện các công việc của hợp đồng.
d) Giá hợp đồng theo thời gian và tỷ lệ (%) áp dụng
đối với các hợp đồng có công việc tư vấn đầu tư xây dựng (trừ công việc khảo
sát xây dựng) và hoạt động bảo hiểm trong xây dựng."
3. Sửa đổi, bổ sung khoản 7, Điều 16 như sau:
"Điều 16. Bảo đảm thực hiện hợp đồng và bảo
lãnh tạm ứng hợp đồng
7. Bảo lãnh tạm ứng hợp đồng
a) Trước khi bên giao thầu thực hiện việc tạm ứng hợp
đồng cho bên nhận thầu, thì bên nhận thầu phải nộp cho bên giao thầu bảo lãnh tạm
ứng hợp đồng với giá trị tương đương khoản tiền tạm ứng; trường hợp bên nhận thầu
là liên danh các nhà thầu thì từng thành viên trong liên danh phải nộp cho bên
giao thầu bảo lãnh tạm ứng hợp đồng với giá trị tương đương khoản tiền tạm ứng
cho từng thành viên, trừ trường hợp các thành viên trong liên danh thỏa thuận để
nhà thầu đứng đầu liên danh nộp bảo lãnh tạm ứng hợp đồng cho bên giao thầu.
b) Thời gian có hiệu lực của bảo lãnh tạm ứng hợp đồng
phải được kéo dài cho đến khi bên giao thầu đã thu hồi hết số tiền tạm ứng. Giá
trị của bảo lãnh tạm ứng hợp đồng sẽ được khấu trừ tương ứng với giá trị tiền tạm
ứng đã thu hồi qua mỗi lần thanh toán giữa bên giao thầu và bên nhận thầu."
4. Bổ sung điểm d vào
Khoản 4, Điều 17 như sau:
"Điều 17. Tạm ứng hợp đồng xây dựng
d) Đối với hợp đồng theo đơn giá điều chỉnh: Không
điều chỉnh đơn giá cho các khối lượng công việc trong hợp đồng tương ứng với số
tiền tạm ứng hợp đồng."
Điều 2. Hiệu lực thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực
thi hành kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2014. Các hợp đồng xây dựng đã ký kết và
đang thực hiện trước ngày Nghị định này có hiệu lực thì không phải thực hiện
theo quy định tại Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ
trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Các tập đoàn kinh tế và Tổng công ty nhà nước;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTN (3b)
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Nghị định 207/2013/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 48/2010/NĐ-CP về hợp đồng trong hoạt động xây dựng
THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
207/2013/ND-CP
|
Hanoi,
December 11, 2013
|
DECREE AMENDING AND
SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF GOVERNMENT’S DECREE NO. 48/2010/ND-CP DATED
MAY 07, 2010, ON CONTRACTS IN CONSTRUCTION ACTIVITIES Pursuant to the December 25, 2001 Law on
Organization of the Government; Pursuant to the June 14, 2005 Civil Code; Pursuant to the November 26, 2003 Construction
Law; Pursuant to the November 29, 2005 Bidding Law; Pursuant to the June 19, 2009 Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Laws Concerning Capital Construction
Investment; At the proposal of the Minister of Construction; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1. To amend and supplement a number of
articles of Government’s Decree No. 48/2010/ND-CP dated May 07, 2010, on contracts
in construction activities as follows: 1. To supplement Clause 8 to Article 4 as
follows: “Article 4. Principles of signing construction
contracts 8. A construction contract shall be signed only
after the principal has had capital plan to pay for the contractor according to
the payment progress of contract, unless works are build under urgent orders.” 2. To amend and supplement Clause 6 to Article
15 as follows: “ Article 15. Prices of construction contracts
and conditions for application 6. Conditions for application of contractual prices
are prescribed as follows: a) For lump-sum contracts: Price of bidding
package, contractual price must be included full relevant risky elements such
as slippage in price during performing contract and parties must take
responsibility for their risks related to contractual price. Price of lump-sum contract is only applied to
bidding packages which have been eligible for clarifying volume, quality,
progress, and unit price for performing works at time of selecting contractors
and negotiation for signing contract, or in some cases fail to clarify volume
and unit price (such as: EC, EP and EPC contracts, and turnkey contracts) but
the contractor has full capacity and experiences to calculate, determine the
price of lump-sum contract. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Contractual price under a fixed unit price is only
applied to bidding packages which have been eligible for clarifying quality,
progress, and unit price for performing works at time of selecting contractors
and negotiation for signing contract, but the work volume has not yet been
determined exactly. c) For contracts under an adjustable unit-price: To
apply to bidding packages which have not yet been eligible for clarifying
volume and elements of price slippage in unit price for performing the
contractual works at time of selecting contractors and negotiation for signing
contract. d) Contractual price under duration and percentage
(%) is applied to contracts with the work of construction investment advisory
(except for construction survey) and insurance operation in construction.” 3. To amend and supplement Clause 7 of Article
16 as follows: "Article 16. Security for construction
contract performance and guarantee for contract advance payment 7. Guarantee for contract advance payment a) Before the principal makes a contract advance
payment to the contractor, the contractor shall pay to the principal a
guarantee for the contract advance payment of a value equal to the advance
amount. In case the contractor is a partnership of contractors, each partner
shall pay to the principal a guarantee for contract advance payment of a value
equal to the advance amount paid to it, unless partners agreed to let the head
of partnership to pay guarantee for the contract advance payment to the
principal. b) The validity time of guarantee for the contract
advance payment must be prolonged until the principal has withdrawn the advance
payment amount. The value of the guarantee for contract payment advance shall
be subtracted equal to the value of reduced advance amount upon each payment as
agreed upon by the contracting parties.” 4. To supplement point d to Clause 4 Article 17
as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d) For contracts under an adjustable unit-price: Do
not adjust unit price for work volume in contract corresponding to the
contractual advance payment amounts.” Article 2. Effect 1. This Decree takes effect on February 01, 2014.
Construction contracts which have been signed and performed before the
effective day of this Decree shall not be required to perform in accordance
with provisions in this Decree. 2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies,
Heads of Governmental agencies, the chairpersons of the People’s Committees of
central-affiliated cities and provinces shall implement this Decree. ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Nghị định 207/2013/NĐ-CP ngày 11/12/2013 sửa đổi Nghị định 48/2010/NĐ-CP về hợp đồng trong hoạt động xây dựng
120.946
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|