|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 119/2011/NĐ-CP sửa đổi thủ tục hành chính tại Nghị định 116/2005/NĐ-CP
Số hiệu:
|
119/2011/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
16/12/2011
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
119/2011/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 16 tháng 12 năm 2011
|
NGHỊ ĐỊNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THỦ TỤC HÀNH CHÍNH TẠI NGHỊ ĐỊNH
SỐ 116/2005/NĐ-CP NGÀY 15 THÁNG 9 NĂM 2005 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT THI
HÀNH MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT CẠNH TRANH
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức
Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Cạnh
tranh ngày 03 tháng 12 năm 2004;
Xét đề nghị của Bộ
trưởng Bộ Công Thương,
NGHỊ ĐỊNH
Điều
1. Sửa đổi, bổ sung một số
điều của Nghị định số 116/2005/NĐ-CP ngày 15 tháng 9 năm 2005 của Chính phủ quy
định chi tiết thi hành một số điều của Luật Cạnh tranh
1. Sửa đổi, bổ sung Điều
38 như sau:
“Điều 38. Thông báo,
trả lời thông báo tập trung kinh tế
1. Hồ sơ thông báo tập
trung kinh tế của doanh nghiệp tham gia tập trung kinh tế có thể nộp trực tiếp
hoặc qua mạng điện tử bằng hình thức bản sao (bản scan từ bản gốc, file văn bản)
kèm theo chữ ký điện tử hợp pháp của người đại diện hợp pháp của doanh nghiệp.
2. Việc trả lời thông
báo tập trung kinh tế phải được thực hiện bằng văn bản.
3. Văn bản trả lời
thông báo tập trung kinh tế của cơ quan quản lý cạnh tranh phải được gửi đến
các đối tượng sau đây:
a) Cơ quan đăng ký
kinh doanh và các cơ quan khác có thẩm quyền cho phép sáp nhập, hợp nhất, mua lại,
liên doanh theo quy định của pháp luật;
b) Đại diện hợp pháp
của các bên tham gia tập trung kinh tế;
c) Các bên tham gia tập trung kinh
tế.”
2. Sửa đổi
khoản 1 Điều 40 như sau:
“1. Báo cáo giải trình cụ thể việc
đáp ứng điều kiện được hưởng miễn trừ do doanh nghiệp tự lập và doanh nghiệp chịu
trách nhiệm về nội dung của báo cáo.”
3. Bổ sung
khoản 3 và khoản 4 vào Điều 40 như sau:
“3. Báo cáo giải trình của các bên
dự định tham gia thỏa thuận hạn chế cạnh tranh hoặc tập trung kinh tế có thể nộp
trực tiếp hoặc qua mạng điện tử bằng hình thức bản sao (bản scan từ bản gốc,
file văn bản) kèm theo chữ ký điện tử hợp háp của người đại diện hợp pháp của
doanh nghiệp.
4. Trong quá trình đánh giá nội
dung của Báo cáo giải trình cụ thể việc đáp ứng điều kiện được hưởng miễn trừ,
cơ quan quản lý cạnh tranh có thể tổ chức lấy ý kiến của các tổ chức khoa học
và công nghệ, các tổ chức nghiên cứu và phát triển.”
4. Sửa đổi
điểm i khoản 1 Điều 45 như sau:
“i) Chữ ký hoặc điểm chỉ của bên
khiếu nại trong trường hợp bên khiếu nại là cá nhân; chữ ký và dấu của đại diện
hợp pháp của bên khiếu nại trong trường hợp bên khiếu nại là tổ chức (áp dụng
trong trường hợp hồ sơ không nộp qua mạng điện tử).”
5. Bổ sung khoản
3 vào Điều 45 như sau:
“3. Bên khiếu nại có thể nộp hồ sơ
trực tiếp hoặc qua mạng điện tử bằng hình thức bản sao (bản scan từ bản gốc,
file văn bản) kèm theo chữ ký điện tử hợp pháp của người đại diện hợp pháp của
doanh nghiệp. Bên khiếu nại chịu trách nhiệm về nội dung hồ sơ.”
Điều 2.
Hiệu lực thi hành
Nghị định này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2012.
Điều 3.
Trách nhiệm thi hành
1. Bộ trưởng Bộ Công Thương chịu
trách nhiệm tổ chức thi hành Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b)
|
TM.
CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Nghị định 119/2011/NĐ-CP sửa đổi thủ tục hành chính tại Nghị định 116/2005/NĐ-CP hướng dẫn Luật Cạnh tranh
THE
GOVERNMENT
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------
|
No.
119/2011/ND-CP
|
Hanoi, December 16, 2011
|
DECREE AMENDING
AND SUPPLEMENTING ADMINISTRATIVE PROCEDURES PROVIDED IN THE GOVERNMENT’S DECREE
NO.116/2005/ND-CP OF SEPTEMBER 15, 2005, DETAILING THE IMPLEMENTATION OF A
NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON COMPETITION Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government; Pursuant to the December 3,
2004 Law on Competition; At the proposal of the Minister of Industry and Trade;
DECREES: Article 1. To amend and
supplement a number of articles of the Government’s Decree No. 116/2005/ND-CP
of November 15, 2005, detailing the implementation of a number of articles of
the Law on Competition 1. To amend and supplement
Article 38 as follows: “Article 38. Notification and
replies to notification of economic concentration” 1. Dossiers for notification of
economic concentration of enterprises joining the economic concentration shall
be submitted directly or electronically in the form of copies (copies scanned
from the originals or text files) bearing lawful e-signatures of lawful
representatives of the enterprises. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. The competition-managing
agency’s written replies to economic concentration notifications must be
addressed to the following subjects: a/ The business registration
agency and other agencies competent to permit merger, consolidation,
acquisition or joint venture under law; b/ Lawful representatives of the
parties to economic concentration; c/ Parties to economic
concentration.” 2. To amend Clause 1, Article
40 as follows: “1. Explanatory reports on the
satisfaction of conditions for exemption must be made by enterprises themselves
and these enterprises shall be responsible for contents of their reports.” 3. To add the following
Clauses 3 and 4 to Article 40: “3. Explanatory reports of the
parties intended to enter into agreements on competition restraint or economic
concentration shall be submitted directly or electronically in the form of
copies (copies scanned from the originals or text files) bearing lawful
e-signatures of lawful representatives of the enterprises. 4. In the course of evaluation
of explanatory reports on the satisfaction of conditions for exemption,
competition-managing agencies may consult science and technology institutions
and research and development institutions.” ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “i) Signature or fingerprint of
the complainant, for individual complainants; signature and seal of the lawful
representative of the complainant, for institutional complainants (applicable
to dossiers not submitted electronically) 5. To add the following
Clause 3 to Article 45: “3. Complainants may submit
complaint dossiers directly or electronically in the form of copies (copies
scanned from the originals or text files) bearing lawful e-signatures of
lawful representatives of the enterprises. The complainants are responsible for
contents of the dossiers.” Article 2. Effect This Decree takes effect on
February 1, 2012. Article 3. Implementation
responsibility 1. The Minister of Industry and
Trade shall organize the implementation of this Decree. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Nghị định 119/2011/NĐ-CP ngày 16/12/2011 sửa đổi thủ tục hành chính tại Nghị định 116/2005/NĐ-CP hướng dẫn Luật Cạnh tranh
19.151
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|