|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
28/2000/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
27/12/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
28/2000/CT-TTg
|
Hà
Nội, ngày 27 tháng 12 năm 2000
|
CHỈ THỊ
VỀ
VIỆC THỰC HIỆN QUY CHẾ GHI NHÃN HÀNG HÓA BAN HÀNH KÈM THEO QUYẾT ĐỊNH SỐ
178/1999/QĐ-TTG NGÀY 30 THÁNG 8 NĂM 1999 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Trong thời gian qua, nhiều Bộ,
ngành đã chỉ đạo tốt việc hướng dẫn ghi nhãn hàng hóa theo Quy chế ghi nhãn
hàng hóa được ban hành kèm theo Quyết định số 178/1999/QĐ-TTg ngày 30 tháng 8
năm 1999 của Thủ tướng Chính phủ, bước đầu đã bảo đảm cho người tiêu dùng có
được những thông tin cần thiết về hàng hóa lưu thông trên thị trường, góp phần
tạo cơ sở cho công tác chống hàng giả, tạo môi trường cạnh tranh bình đẳng và
bảo vệ lợi ích chính đáng của người sản xuất và người tiêu dùng.
Tuy nhiên, ở một số Bộ, ngành,
việc hướng dẫn và kiểm tra thực hiện Quy chế này còn chậm, thiếu cụ thể, có
điểm còn chưa phù hợp với những quy định của Quy chế ghi nhãn hàng hóa đã được
ban hành.
Để thực hiện tốt, khẩn trương và
kịp thời Quy chế ghi nhãn hàng hóa ban hành kèm theo Quyết định số
178/1999/QĐ-TTg ngày 30 tháng 8 năm 1999 và Quyết định số 95/2000/QĐ-TTg ngày
15 tháng 8 năm 2000, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị:
1. Các Bộ
trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ trong
phạm vi trách nhiệm của mình, cần khẩn trương rà soát để bổ sung và hoàn chỉnh
các văn bản hướng dẫn chi tiết việc ghi nhãn hàng hóa riêng biệt, đặc thù, phù
hợp với Quy chế ghi nhãn hàng hóa.
2. Các Bộ, ngành liên quan, ủy
ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương phối hợp với Bộ Thương
mại khẩn trương thực hiện các biện pháp cần thiết để triển khai, phổ biến,
hướng dẫn Quy chế ghi nhãn hàng hóa đến các cơ quan quản lý nhà nước chuyên
ngành, các Sở, Ban, ngành, địa phương, các cá nhân, tổ chức và doanh nghiệp sản
xuất, kinh doanh trong cả nước.
3. Kể từ ngày 01 tháng 01 năm
2001, nghiêm cấm cá nhân, tổ chức, doanh nghiệp sản xuất kinh doanh in ấn, nhập
khẩu nhãn hàng hóa không phù hợp với Quy chế ghi nhãn hàng hóa đã được ban hành
theo các Quyết định của Thủ tướng Chính phủ.
Các cơ quan
chức năng quản lý nhà nước phải tăng cường kiểm tra, kiểm soát việc thực hiện
ghi nhãn hàng hóa lưu thông trên thị trường và xử lý các trường hợp vi phạm
theo đúng các văn bản quy phạm pháp luật hiện hành.
4. Đối với số
hàng hóa có nhãn cũ đã được in ấn trước ngày 01 tháng 01 năm 2001 hiện còn
tồn đọng, các cá nhân, tổ chức và doanh nghiệp sản xuất, kinh doanh có trách
nhiệm khai báo và phải được các cơ quan quản lý ngành ở Trung ương và địa
phương, kiểm tra, xác nhận mới được tiếp tục lưu thông nhưng phải dán bổ sung
nhãn phụ bằng tiếng Việt với những nội dung thông tin mà nhãn hàng hóa cũ còn
thiếu so với quy định của Quy chế ghi nhãn hàng hóa.
5. Đối với loại hàng hóa là thực
phẩm, dược phẩm, mỹ phẩm, hóa chất có ghi hạn sử dụng từ trước ngày 01 tháng 3
năm 2000 và được đóng gói trong các loại bao bì thương phẩm chắc chắn bằng các
vật liệu như kim loại, thủy tinh, sành, sứ và có nhãn hàng hóa cũ được in trực
tiếp lên hàng hóa hoặc bao bì thương phẩm mà không thể thay đổi bằng bao bì có
nhãn mới, nếu còn hạn sử dụng thì được phép lưu thông đến thời điểm hết hạn sử
dụng, nhưng phải bổ sung những nội dung thông tin mà trên nhãn hàng hóa cũ còn
ghi thiếu.
6. Đối với hàng
hóa sản xuất tại Việt Nam để xuất khẩu mà khách hàng nước ngoài có yêu cầu
ghi nhãn hàng hóa riêng, trước mắt giao cho cơ quan hải quan giải quyết cho
thông quan nhưng hàng hóa phải được bổ sung nội dung : "sản phẩm chế tạo
tại Việt Nam" hoặc "sản phẩm của Việt Nam"; các nội dung khác
được phép ghi theo yêu cầu ghi nhãn của khách hàng nhập khẩu.
7. Bộ Thương mại
có trách nhiệm theo dõi việc thực hiện Quy chế ghi nhãn hàng hóa trong cả
nước; tổng hợp tình hình, báo cáo Thủ tướng Chính phủ bổ sung, điều chỉnh các
quy định hiện hành để phù hợp và đáp ứng được yêu cầu sản xuất, kinh doanh của
doanh nghiệp.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm tổ chức triển khai thực
hiện Chỉ thị này.
Directive No. 28/2000/CT-TTg of December 27, 2000 on the implementation of The Regulation on goods labeling, issued together with The Prime Minister’s Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
28/2000/CT-TTg
|
Hanoi,
December 27, 2000
|
DIRECTIVE ON THE
IMPLEMENTATION OF THE REGULATION ON GOODS LABELING, ISSUED TOGETHER WITH THE
PRIME MINISTER’S DECISION No. 178/1999/QD-TTg OF AUGUST 30, 1999 Recently, many ministries and branches have
well directed the provision of guidance for goods labeling under the Regulation
on goods labeling, issued together with the Prime Minister’s Decision No.
178/1999/QD-TTg of August 30, 1999, initially ensuring that customers are
provided with necessary information on goods circulated on the market, thus
contributing to creating the basis for combating fake goods activities,
creating an environment for fair competition and protecting legitimate
interests of producers and customers as well.
However, in a number of ministries and branches, the guidance and inspection of
the implementation of this Regulation remain slow, general and incompatible
with the provisions of the already promulgated Regulation on goods labeling.
In order to well, promptly and timely implement the Regulation on goods
labeling, issued together with Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999
and Decision No. 95/2000/QD-TTg of August 15, 2000, the Prime Minister hereby
instructs: 1. The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies and the heads of the agencies attached to the
Government, within their respective responsibilities, to expeditiously revise, supplement
and finalize documents detailing the labeling of separate and specific goods in
compatibility with the Regulation on goods labeling. 2. The concerned ministries, branches and People’s
Committees of the provinces and centrally-run cities to coordinate with the
Ministry of Trade in expeditiously taking necessary measures in order to
popularize and guide the Regulation on goods labeling to specialized State
management agencies, the provincial/municipal Services, departments, branches
and localities as well as production and business individuals, organizations
and enterprises throughout the country. 3. As from January 01, 2001, production and
business individuals, organizations and enterprises are forbidden to print or
import goods labels which are not compatible with the Regulation on goods
labeling already promulgated under the Prime Minister’s decisions. State management functional agencies shall have
to enhance the inspection and control of the labeling of goods circulated on
the market and handle the violating cases in strict accordance with current
legal documents. 4. The goods with old labels printed before
January 01, 2001 and kept in stock must be declared by the production and
business individuals, organizations and enterprises and inspected and certified
by central and local branch-managing agencies before they are permitted for
continued circulation, but such goods must be stuck with additional auxiliary
labels in Vietnamese with the information not available on the old labels, as
prescribed by the Regulation on goods labeling. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 6. For goods made in Vietnam for export, for
which foreign customers request separate labeling of goods, in the immediate
future, the customs offices shall be assigned to settle the customs procedure
clearance, but such goods must be added with the following contents: "Made
in Vietnam" or "products of Vietnam"; other contents may be
inscribed at the importing customers’ request. 7. The Ministry of Trade to monitor the
implementation of the Regulation on goods labeling throughout the country;
synthesize the implementation situation and report it to the Prime Minister for
supplement or adjustment of current regulations so that they conform with and
meet the enterprises’ production and business requirements. The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government and the presidents of the People’s Committees of the provinces and
centrally-run cities shall have to organize the implementation of this Directive. PRIME
MINISTER
Phan Van Khai
Directive No. 28/2000/CT-TTg of December 27, 2000 on the implementation of The Regulation on goods labeling, issued together with The Prime Minister’s Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999
1.300
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|