THE OFFICE OF
THE NATIONAL ASSEMBLY
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 37/VBHN-VPQH
|
Hanoi,
December 7, 2020
|
LAW
FEES AND CHARGES
The Law on fees and charges No. 97/2015/QH13 dated November
25, 2015 of the National Assembly, coming into force as of January 1, 2017,
amended by:
1. The Law on Tourism No. 09/2017/QH14 dated June
19, 2017 of the National Assembly, coming into force as of January 1, 2018;
2. The Law on Competition No. 23/2018/QH14 dated
June 12, 2018 of the National Assembly, coming into force as of July 1, 2019;
3. The Law on Environment Protection No.
72/2020/QH14 dated November 17, 2020 of the National Assembly, coming into
force as of January 1, 2022.
Pursuant to the Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam;
The National Assembly promulgates the Law on
Fees and Charges[1].
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
This Law regulates the list of fees, charges; fee and
charge payers (hereinafter referred to as 'payers’); fee and charge collecting
agencies (hereinafter referred to as ‘collectors’); principles of determination
of level of collection, exemptions, remissions, payment, management and use of
fees, charges; authority and responsibility of regulatory agencies and other
organizations in management of fees and charges.
Article 2. Regulated entities
This Law applies to regulatory agencies including
Vietnam’s representative bodies overseas, public service providers and other
organizations and individuals relating to collection, payment, management, and
use of fees and charges.
Article 3. Interpretation of
terms
For the purpose of this Law, the following term has
the meaning attributed as follows:
1. “fee” means an amount of money that shall
be paid by organizations or individuals to make up for expenses for public
services provided by regulatory agencies, public service providers as assigned
by competent state agencies as prescribed in the list of fees and charges
enclosed herewith.
2. “charge” means a fixed amount of money
that shall be paid by organizations or individuals for public services for
state management provided by regulatory agencies as prescribed in the list of
fees and charges enclosed herewith.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The list of fees, charges is enclosed herewith.
2. The Standing committee of the National Assembly,
Government, the Minister of Finance, provincial People’s Councils having the
authority to stipulate collection, exemptions, remissions, payment, management
and use of fees and charges.
Article 5. Application of the
Law on Fees and Charges, relevant laws and International Agreement
1. Collection, payment, management and use of fees
and charges shall be prescribed hereof unless otherwise as regulated.
2. Where an international agreement to which the
Socialist Republic of Vietnam is a signatory regulates otherwise, such
international agreement shall prevail.
Article 6. Payers
Payers mean organizations or individuals that are
provided with public services for state management as prescribed hereof.
Article 7. Collectors
Collectors include regulatory agencies, public
service providers, and organizations tasked with providing public services for
state management tasks by competent state agencies as prescribed hereof.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PRINCIPLES OF
DETERMINATION OF LEVEL, EXEMPTIONS, REMISSIONS OF FEES AND CHARGES
Article 8. Principles of
determination of level of fees
Level of fees is determined to basically make up
for expenses with due account taken of policies on socio-economic development
of the state over periods, ensuring equality, fairness, public disclosure and
transparency on rights and obligations of citizens.
Article 9. Principles of
determination of level of charges
Level of charges is a pre-fixed amount of money
without aiming at compensation for expenses; level of registration fee is
determined by percentage of property value, ensuring equality, fairness, public
disclosure, and transparency on rights and obligations of citizens.
Article 10. Exemptions,
remissions of fees, charges
1. Persons who are entitled to exemptions,
remissions of fees and charges include children, poor households, senior
citizens, the disabled, and persons with meritorious services to the
Revolution, ethnic minorities living in communes facing extreme socio-economic
difficulties and others as prescribed.
2. The Standing committee of the National Assembly
shall stipulate persons entitled to exemptions and remissions of legal fees and
charges.
3. The Government shall stipulate persons entitled
to specific exemptions and remissions within competence.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter III
DECLARATION, COLLECTION,
PAYMENT, MANAGEMENT, AND USE OF FEES AND CHARGES
Article 11. Declaration,
payment
1. Fees and charges as prescribed hereof are
receipts of government revenues not subject to taxation.
2. Payers shall carry out declaration and payment
of fees and charges on a monthly, quarterly, and annual basis or when they
arise.
3. Payers shall pay fees and charges to collectors
or State Treasuries by cash, through credit institutions, service institutions
and other manners as prescribed.
4. Fees and charges collected in Vietnam shall be
in Vietnam dong unless otherwise as regulated. Fees and charges collected
overseas shall be in currency of home country or in freely convertible foreign
currencies.
5. The Government shall elaborate this Article.
Article 12. Collection,
payment, management, and use of fees
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Part or whole of fees from public services provided
by public service providers shall be used to pay off expenses for provision of
services, collection of fees based on cost estimates approved by competent
state agencies and the remaining be paid to state budget.
2. Amount of money deducted and set apart as
prescribed in Clause 1, this Article shall be used as follows:
a) The amount of money set apart for collectors to
pay off expenses for provision of services and collection of fees. Based on
nature and characteristics of each kind of fees, competent state agencies shall
make decision on amount of money being left for collectors;
b) The amount of money left shall be managed and
used according to law provisions; final settlement should be made annually. The
unspent balance in the year shall be transferred to following year for spending
as prescribed.
3. Part or whole of fees from public services
provided by organizations as assigned by competent state agencies shall be used
to pay off expenses for provision of services, collection of fees and the
remaining be paid to state budget; Management and use of fees are prescribed by
the law.
4. The Government shall elaborate this Article.
Article 13. Collection and
payment of charges
1. Collectors should pay all collected charges to
state budget in a timely manner.
2. Expenses for collection of charges shall be
allocated by state budget in collectors' cost estimates according to
regulations and limits of the state budget.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
RIGHTS AND RESPONSIBILITY
OF COLLECTORS AND PAYERS
Article 14. Collectors
1. Make public announcement on collectors-owned
portals fee-collecting points, name of fees, charges, level of fees and
charges, collection, payers, persons entitled to exemptions, remissions, and
relevant legislative documents.
2. Establish and issue receipts to payers as
prescribed.
3. Perform accounting practices; make regular
reports on collection, payment and use of fees, charges; carry out financial
disclosure as prescribed.
4. Perform separate accounting for each kind of
fees, charges.
5. Make reports on collection, payment, management,
and use of fees and charges.
Article 15. Payers
1. Pay fees and charges in a timely manner as
prescribed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 16. Prohibited acts
and handling of violations
1. Prohibited
acts:
a) Regulatory agencies, public service providers,
organizations, and individuals organize collection of fees and charges on their
own initiatives;
b) Carry out collection, payment, management, and
use of fees in opposition with laws.
2. Any act in breach of laws on fees and charges
shall be disciplined, penalized for administrative violations or liable to
criminal prosecution depending nature and severity of the violations.
Chapter V
AUTHORITY AND
RESPONSIBILITY OF REGULATORY AGENCIES FOR MANAGEMENT OF FEES AND CHARGES
Article 17. Authority of
Standing committee of the National Assembly
1. Make decisions on amendments, supplements, or
postponement of a number of fees and charges at the request of the Government
and make the report to the National Assembly in the next meeting session.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 18. Authority and
responsibility of Government
1. Unify state administration on fees and charges.
2. Make submission of a number of fees and charges
to the Standing committee of the National Assembly for amendments, supplements.
3. Stipulate level of fees and charges, collection,
payment, management and use of fees and charges within competence.
4. Make submission to the Standing committee of the
National Assembly for stipulating collection, exemptions, remission, payment,
management, and use of legal fees and charges.
5. Provide guidance on unification of fees and
charges in the list of fees and charges enclosed herewith.
Article 19. Authority and
responsibility of Ministry of Finance
1. Assist the Government with unifying state
administration on fees and charges.
2. Promulgate legislative documents on fees and
charges within competence or make the submission to the Government for
promulgation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Organize and instruct collection, payment,
management, and use of fees and charges.
5. Investigate, inspect, and handle violations in
activities of collection, payment, management, and use of fees and charges
according to law provisions.
6. Handle complaints, denunciations on fees and
charges according to law provisions.
Article 20. Responsibility of
Supreme People’s Court, Supreme People’s Procuracy, ministerial-level agencies,
and Governmental agencies
1. Direct, instruct and organize implementation of
the Law on Fees and Charges within branches and sectors within management.
2. Investigate, inspect, and handle violations in
activities of collection, payment, management, and use of fees and charges
within branches, sectors under management.
3. Make reports on collection, payment, management,
and use of fees and charges within branches, sectors under management.
4. Submit proposal for activities requiring collection
of fees, charges to the Ministry of Finance for making report to the Government
and the Standing committee of the National Assembly for amendments and
supplements; submit proposal for level of fees, charges, collection, payment,
exemptions, remission, management, and use of specific kind of fees, charges
within branches, sectors to the Government or the Ministry of Finance.
Article 21. Authority of
provincial People’s Councils
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Review and provide suggestions to People’s
committees of provinces for making proposal to the Government and the Standing
committee of the National Assembly for amendments, supplements, and
postponement of fees and charges within competence.
Article 22. Authority and
responsibility of People’s committees of provinces
1. Make submission to provincial People’s Councils
for decisions on level of collection, exemptions, remissions, payment,
management, and use of fees and charges within competence.
2. Make report on collection of fees and charges in
localities to regulatory agencies at higher level and provincial People’s
Councils.
3. Investigate, inspect, and handle violations in
activities of collection, payment, management, and use of fees and charges
according to law provisions.
4. Handle complaints, denunciations on fees and
charges according to law provisions.
5. Make report to People’s Council for supplements,
amendments, or postponement of fees and charges within its competence before
making proposal to the Government and the Standing committee of the National
Assembly for decisions.
Chapter VI
IMPLEMENTATION CLAUSE[2]
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Law comes into force as of January 1, 2017.
2. Following regulations shall be amended or
annulled:
a) Clause 3, Article 75 of the Law on Inland
Waterway Navigation No. 23/2004/QH11 which was amended and supplemented
according to the Law No. 48/2014/QH13 is hereby annulled;
b) Sub-paragraph a, Paragraph 2, Article 74 of the
Law on Railway No. 35/2005/QH11 is annulled;
c) Phrases "Admission fee" in Articles
101 and 105 of the Law on Education No. 38/2005/QH11 which was amended and
supplemented according to the Law No. 44/2009/QH12, Articles 64, 65 of the Law
on Higher Education No. 08/2012/QH1, Articles 28 and 29 of the Law on
Vocational Education No. 74/2014/QH13 are annulled;
d) Clause 4, Article 18 of the Law on Health
insurance No. 25/2008/QH12 which was amended or supplemented according to the
Law No. 46/2014/QH13 is hereby annulled;
dd) Article 25 and Paragraph 3, Article 15 of the
Law on Independent audit No. 67/2011/QH12 is annulled;
e) Chapter IV – A on license tax as prescribed in
the Standing committee of the National Assembly’s Resolution No. 200/NQ-TVQH
dated January 18, 1966 defining trade and industry tax on cooperatives,
cooperative organizations and individual business households amended and
supplemented according to Ordinance No. 10-LCT/HĐNN7 dated February 26, 1983
amending and supplementing a number of articles of trade and industry tax,
Ordinance dated November 17, 1987 amending and supplementing a number of
articles on trade and industry tax and regulations on commodity tax, Ordinance
dated March 03, 1989 amending and supplementing a number of articles of the
Ordinance and Statute on trade and industry tax and commodity tax is hereby
annulled.
3. The Ordinance No. 38/2001/PL-UBTVQH10 on fees
and charges and Ordinance No. 10/2009/PL-UBTVQH12 on legal fees and charges
shall become invalid since this Law takes effect.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees in the list of fees and charges accompanied by
the Ordinance on Fees and Charges No. 38/2001/PL-UBTVQH10 transferred into
price mechanism defined by the State according to the list in Appendix 2
enclosed herewith shall be executed according to the Law on Price since this
Law takes effect.
The Government shall designate the competent
authority to regulate the valuation and methods thereof.
Article 25. Detailed regulations
The Government shall elaborate provisions
prescribed hereof.
AUTHENTICATION
OF CONSOLIDATED DOCUMENT
CHAIRPERSON
Nguyen Hanh Phuc
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
LIST OF FEES, CHARGES
(Enclosed with the Law on Fees and Charges No. 97/2015/QH13)
A.
LIST OF FEES
No.
NAME OF FEES
AGENCIES IN
CHARGE
I
FEES PERTAINING TO
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
1
Fees for quarantine
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.1
Fees for animal and plant quarantine
Ministry of
Finance
1.2
Fees for animal product quarantine
Ministry of Finance
2
Fees for animal slaughter control
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for prevention, fighting of animal
diseases
Ministry of
Finance
4
Fees for protection of aquatic resources
Ministry of
Finance
5
Fees for monitoring disinfection of plant
quarantine targets
Ministry of
Finance
6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
7
Fees for selection and recognition of parent
plants, seed forest trees
* Ministry of Finance (with respect to activities
of selection and recognition performed by central agencies);
* Provincial People’s Councils (with respect to
activities of selection and recognition performed by local agencies).
8
Fees for testing food safety for imported
agricultural, forestry and fisheries products
Ministry of
Finance
9
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.1
Fees for assessment and issuance of certificates
for exported products at the request of importing countries
Ministry of Finance
9.2
Fees for assessment and certification of
knowledge of food safety in the areas of agriculture, forestry and fisheries
Ministry of
Finance
9.3
Fees for assessment and certification of origin
of fishery raw materials
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.4
Fees for assessment and issuance of licenses,
certificates for agricultural, forestry and fishery materials
Ministry of
Finance
9.5
Fees for assessment of conditional business in
the areas of agriculture, forestry and fisheries
Ministry of
Finance
9.6
Fees for assessment and recognition or
appointment and monitoring of laboratories in the areas of agriculture,
forestry and fisheries
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for registration of technical safety of
fishing vessels and inspection of fishing facilities
Ministry of
Finance
II
FEES PERTAINING TO
INDUSTRY, TRADE, INVESTMENT AND CONSTRUCTION
1
Fees for use of infrastructure, service and
public utilities in the area of checkpoints
Provincial
People’s Councils
2
Fees for assessment of dossiers of purchase, sale,
lease of ships, boats and aircraft
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.1
Fees for assessment of dossiers of purchase,
sale, lease of ships, boats
Ministry of
Finance
2.2
Fees for assessment of dossiers of purchase,
sale, lease of aircraft
Ministry of
Finance
2.3
Fees for assessment of dossiers of purchase,
sale, lease of vessels
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of investment projects
3.1
Fees for assessment and approval for investment
with respect to urban development projects
Ministry of
Finance
3.2
Fees for assessment of planning projects
Ministry of
Finance
3.3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
3.4
Fees for assessment of fundamental designs
Ministry of
Finance
3.5
Fees for assessment of technical designs
Ministry of
Finance
3.6
Fees for assessment of construction estimate
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Fees for handling of competitions cases
4.1[3]
(annulled)
4.2
Fees for handling of independent requests by
relevant individuals
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of application for fee
exemptions in the handling of competitions cases
Ministry of
Finance
5
Fees for assessment and issuance of licenses
for use of industrial explosives
Ministry of
Finance
6
Fees in the areas of chemistry
6.1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
6.2
Fees for assessment and approval for chemical
incident response and prevention plan
Ministry of
Finance
6.3
Fees for assessment and confirmation of chemical
incident response and prevention plan
Ministry of
Finance
6.4
Fees for assessment and issuance of licenses,
Certificates of satisfaction of conditions for chemical trading within the
lists of chemicals subject to restricted and conditional production and
trading
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Fees for assessment of conditions and
standards of branches within the areas of agriculture, trade and construction
7.1
Fees for assessment and issuance of licenses for
electrical operation
Ministry of Finance
7.2
Fees for assessment and issuance of certificates
of multi-level marketing registration
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of conditions and standards
of branches within the areas of construction
Ministry of
Finance
7.4
Fees for assessment of conditions of e-commerce
activities
Ministry of
Finance
7.5
Fees for assessment of conditional business in
the areas of industry
Ministry of
Finance
7.6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
8
Fees for provision of enterprise information
Ministry of
Finance
9
Fees for certificates of origin (C/O)
Ministry of
Finance
III
FEES PERTAINING TO FOREIGN
AFFAIRS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for confirmation of citizen registration
Ministry of
Finance
2
Fees for issuance of visas and other entry and
exit papers to foreigners
Ministry of
Finance
3
Fees for receipt and delivery of applications,
proof for Vietnamese legal persons and citizens
Ministry of
Finance
4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
IV
FEES PERTAINING TO
NATIONAL SECURITY AND DEFENSE
1
Fees for fire prevention and fighting
1.1
Fees for assessment and approval for fire
prevention and fighting design
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for inspection of fire prevention and
fighting equipment
Ministry of
Finance
2
Fees for assessment of conditions and
standards of branches within the areas of national security and defense
Ministry of
Finance
3
Fees for exploitation and use of information
from national database about population
Ministry of
Finance
4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
5
Fees for tests and issuance of certificates of
professional competence in security
Ministry of
Finance
V
FEES PERTAINING TO
TRANSPORT
1
Fees pertaining to road traffic
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for use of roads
* Ministry of Finance with respect to roads under
central management
* Provincial People’s Councils with respect to
roads under local management
1.2
Fees for temporary use of road-beds, street
pavements
Provincial
People’s Councils
1.3
Fees for driver testing
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees pertaining to sea, inland waterways
2.1
Fees for use of anchorages
Ministry of
Finance
2.2
Fees for marine security
Ministry of
Finance
2.3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
2.4
Fees for assessment and issuance of certificates
of trading of marine transport services and transport support services
Ministry of
Finance
2.5
Fees for confirmation of sea protests
Ministry of
Finance
2.6
Fees for assessment of marine security, approval
for marine security plan and issuance of ship’s logs
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.7
Fees for assessment and public announcement of
bridges, ports, waters, marine notices; inland ports, inland wharves
Ministry of
Finance
2.8
Fees for assessment and issuance of operation
licenses to ports, inland ports and inland wharves
Ministry of
Finance
2.9
Fees for ship payloads
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment and approval for security
plan with respect to inland ports receiving foreign watercraft
Ministry of
Finance
2.11
Fees for navigable channels of inland waterways
Ministry of
Finance
2.12
Fees for reports on inland waterways
Ministry of
Finance
2.13
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
3
Fees for use of railway infrastructure
Ministry of
Finance
4
Fees pertaining to aviation
4.1
Fees for assessment and issuance of certificates
of satisfaction of requirements for flights to aircrafts
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.2
Fees for assessment and issuance of certificates
of aircraft types, certificates of satisfaction of technical conditions of
aeronautical equipment
Ministry of
Finance
4.3
Fees for provision of information from aircraft
register
Ministry of
Finance
4.4
Fees for concession of rights to exploitation of
airports and airfields
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for flights across Vietnam’s airspace
Ministry of
Finance
4.6
Fees for analysis of flight data
Ministry of
Finance
4.7
Fees for assessment and issuance of certificates,
licenses in the areas of civil aviation; issuance of permits for access to
restricted zones at airports and airfields
Ministry of
Finance
4.8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
VI
FEES PERTAINING TO
INFORMATION AND COMMUNICATIONS
1
Fees for use of radio frequencies
Ministry of
Finance
2
Fees for maintenance and use of domains and
Internet addresses
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for maintenance and use of national domain
.vn
Ministry of
Finance
2.2
Fees for maintenance and use of IP
Ministry of
Finance
3
Fees for use of telecommunication codes,
numbers
Ministry of
Finance
4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.1
Fees for establishment of public telecommunications
network
Ministry of
Finance
4.2
Fees for supply of telecommunications services
Ministry of
Finance
4.3
Fees for tests of telecommunications network and
services
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.4
Fees for establishment of private telecommunications
network
Ministry of
Finance
4.5
Fees for installation of submarine
telecommunications cable
Ministry of
Finance
5
Fees for assessment of conditions for
telecommunications activities
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of conditions for postal
activities
Ministry of
Finance
7
Fees for maintenance of digital certificate
status examination
Ministry of
Finance
8
Fees for supply of paid TV services
Ministry of
Finance
9
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
10
Fees for assessment and issuance of
certificates of standard conformity and certificates of conformity in the
areas of information safety
Ministry of
Finance
11
Fees for assessment and issuance of business
certificates for internet safety products and services
Ministry of
Finance
VII
FEES PERTAINING CULTURE,
SPORTS AND TOURISM
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for sight-seeing tours
1.1
Fees for tours of scenic beauties
* Ministry of Finance with respect to the works
under central management
* Provincial
People’s Councils with respect to works under local management
1.2
Fees for tours of historical remains
* Ministry of Finance with respect to the works
under central management
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.3
Fees for tours of cultural works and museums
* Ministry of Finance with respect to the works
under central management
* Provincial
People’s Councils with respect to works under local management
2
Fees for assessment of cultural products
2.1
Fees for assessment of content of imported,
exported cultural products
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.2
Fees for assessment of script of films and
classification of films
Ministry of
Finance
2.3
Fees for assessment of art performance shows;
content of art performance shows on discs, software products and other
materials
Ministry of
Finance
2.4
Fees for assessment of content of
not-for-business publications
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment and issuance of licenses for
cooperation, joint undertaking in production of films, supply of film
production services to foreign organizations and individuals
Ministry of
Finance
3
Fees for assessment of requirements for
practicing in the areas of culture, sports and tourism
3.1[4]
Fees for rating of tourist accommodation
establishments and providers of other tourism services qualified for
provision of services for tourists
Ministry of
Finance
3.2[5]
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
3.3
Fees for assessment and issuance of tour guide
cards
Ministry of
Finance
3.4
Fees for assessment of applications for issuance
of certificates of practicing in the areas of sports
Ministry of
Finance
3.5
Fees for assessment and issuance of certificates
of satisfaction of conditions for operation of professional sports
establishments
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.6
Fees for assessment and issuance of licenses for
karaoke and discotheque business
Ministry of
Finance
4
Library fees
* Ministry of Finance with respect to libraries
under central management
* Provincial People’s Councils with respect to
libraries under local management
5
Fees for storage, consignment and use of archives
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
Fees for registration for copyrights,
copyright-related rights
Ministry of
Finance
VIII
FEES PERTAINING TO HEALTH
1
Fees for assessment and issuance of medical
examination papers
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for examination and issuance of licenses
to sell, import, export and announce medical equipment
Ministry of
Finance
3
Fees for examination and issuance of licenses
for circulation, importation, certificate and announcement
3.1
Fees for examination and issuance of licenses for
circulation, importation, certification and announcement in the areas of
pharmaceuticals and cosmetics
Ministry of
Finance
3.2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
3.3
Fees for examination and issuance of licenses for
importation, exportation and certification of pesticides, disinfectants for
domestic and medical use
Ministry of
Finance
3.4
Fees for examination and issuance of licenses for
circulation, importation, certification and announcement in the areas of food
safety
Ministry of
Finance
4
Fees for assessment of standards and
conditions for practicing in the areas of health
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.1
Fees for assessment and issuance of licenses for
addiction treatment facilities
Ministry of
Finance
4.2
Fees for assessment of conditions for practicing
in the areas of food safety
Ministry of
Finance
4.3
Fees for assessment and issuance of licenses to
facilities that have satisfied conditions for sex reassignment
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of standards and conditions
for practicing in the areas of pharmaceuticals and cosmetics
Ministry of
Finance
4.5
Fees for assessment of operation of medical
examination and treatment facilities; conditions for practicing medical
examination and treatment
Ministry of
Finance
4.6
Fees for assessment of standards and conditions
for practicing in the areas of medical equipment
Ministry of
Finance
4.7
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
IX
FEES PERTAINING TO
NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
1
Fees for environmental protection
1.1
Fees for wastewater
Government
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for exhaust
Government
1.3
Fees for mineral extraction
Government
1.4[6]
Fees for appraisal of environmental impact
assessment reports
* Ministry of Finance with respect to the
appraisal conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to
the appraisal conducted by local agencies.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of plan for environmental
remediation
* Ministry of Finance with respect to the appraisal
conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to
the appraisal conducted by local agencies.
1.6[7]
Fees for appraising applications for issuance, re-issuance
and adjustment of environmental licenses
* Ministry of Finance with respect to the
appraisal conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to
the appraisal conducted by local agencies.
2
Fees for assessment and issuance of
certificates of free sale (CFS) for imported, exported products of geodesy
and cartography
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Fees for assessment of applications for land
use right certificates
Provincial
People’s Councils
4
Fees for assessment of mineral reserves
Ministry of
Finance
5
Fees for exploitation and use of water sources
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of projects, reports on
survey, exploitation and use of underground water
* Ministry of Finance with respect to the appraisal
conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to
the appraisal conducted by local agencies.
5.2
Fees for assessment of conditions for practicing
drilling water underground
* Ministry of Finance with respect to the
appraisal conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to
the appraisal conducted by local agencies.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of projects on exploitation
and use of surface water, seawater
* Ministry of Finance with respect to the
appraisal conducted by central government agencies;
* Provincial People’s Councils with respect to
the appraisal conducted by local agencies.
5.4[8]
(annulled)
6
Fees for assessment of conditions for
practicing in the areas of natural resources and environment
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment and issuance of certificates
of biosafety and genetic modification
Ministry of
Finance
6.2
Fees for assessment of conditions for activities
of environmental monitoring
Ministry of Finance
6.3[9]
(annulled)
6.4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
6.5
Fees for assessment and issuance of licenses or
written approval to foreign organizations and individuals for conducting
scientific research in territorial waters of Vietnam
Ministry of
Finance
7
Fees for exploitation and use of data, figures
about natural resources and environment
7.1
Petroleum data fee
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7.2
Land data fee
Provincial People’s
Councils
7.3
Deposit survey and extraction data fee
Ministry of
Finance
7.4
Geology and minerals data fee
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Meteorology data fee
Ministry of
Finance
7.6
National remote sensing data fee
Ministry of
Finance
7.7
Environment data fee
Ministry of
Finance
7.8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
8
Fees for assessment of environmental
protection plan in ship breaking activities
Ministry of
Finance
9[10]
(annulled)
10
Fees for exploitation and use of information
about geodesy and cartography
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
X
FEES PERTAINING TO
SCIENCE AND TECHNOLOGY
1
Fees for intellectual property
1.1
Fees for assessment of industrial property
Ministry of
Finance
1.2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
1.3
Fees for assessment of international registration
for Vietnam-originated industrial property
Ministry of
Finance
1.4
Fees for provision of services for settling
complaints and objections to industrial property applications
Ministry of
Finance
1.5
Fees for making announcement and registering
information about industrial property
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.6
Fees for use of diploma in intellectual property
Ministry of
Finance
1.7
Fees for assessment of international registration
for Vietnam-originated industrial property
Ministry of
Finance
2
Fees for issuance of codes, bar codes
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for issuance and instructions on use of
codes, bar codes
Ministry of
Finance
2.2
Fees for maintenance of codes, bar codes
Ministry of
Finance
2.3
Fees for use of enterprise codes, GLN, EAN-8
Ministry of
Finance
2.4
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
3
Fees for use of services in the areas of
atomic energy
Ministry of
Finance
4
Fees for assessment of safety in nuclear
radiation and security
4.1
Fees for assessment and issuance of licenses for
operation and use of irradiators
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.2
Fees for assessment and issuance of licenses for
production, processing and use of radioactive substances
Ministry of
Finance
4.3
Fees for assessment and issuance of licenses for
survey, exploitation and processing of radioactive ores
Ministry of Finance
4.4
Fees for assessment and issuance of licenses for
treatment and storage of radioactive waste and used radiation sources
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for examination and issuance of licenses for
construction of radiation facilities
Ministry of Finance
4.6
Fees for examination and issuance of licenses for
modification of scale and scope of operation of radiation facilities;
licenses for termination of operation of radiation facilities
Ministry of
Finance
4.7
Fees for assessment and issuance of licenses for
importation and exportation of radioactive substances, nuclear materials,
source materials, nuclear equipment
Ministry of
Finance
4.8
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
4.9
Fees for assessment and issuance of licenses for
transportation of radioactive substances in transit in Vietnam’s territory
Ministry of
Finance
4.10
Fees for assessment and issuance of licenses for
nuclear power plants, nuclear reactors
Ministry of
Finance
5
Fees for assessment of plan for coping with
nuclear and radiation accidents
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6
Fees for assessment of requirements for issuance
of atomic energy application support service certificates
Ministry of
Finance
7
Fees for assessment of contract for technology
transfers
Ministry of
Finance
8
Fees for assessment of requirements for
science and technology activities
Ministry of Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FEES PERTAINING TO
FINANCE, BANKING, INSURANCE
1
Fees for management and supervision of
activities of stock exchange, insurance, accounting and auditing
1.1
Fees for management and supervision of stock
exchanges
Ministry of
Finance
1.2
Fees for management and supervision of insurance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.3
Fees for management and supervision of accounting
and auditing
Ministry of
Finance
2
Fees for State treasure payment services
Ministry of
Finance
3
Customs fees
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for assessment of requirements for
practicing in the areas of finance
4.1
Fees for assessment and issuance of certificates
of electronic casino game business
Ministry of
Finance
4.2
Fees for assessment and issuance of certificates of
practicing accounting and auditing services, certificates of accounting and
auditing service business
Ministry of
Finance
4.3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
XII
FEES PERTAINING TO
JUSTICE
1
Court fees
1.1
Criminal court fees
Standing Committee
of National Assembly
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Civil court fees
Standing Committee
of National Assembly
1.3
Economic court fees
Standing Committee
of National Assembly
1.4
Labor court fees
Standing Committee
of National Assembly
1.5
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Standing Committee
of National Assembly
2
Fees for provision of information about
secured transactions
2.1
Fees for provision of information about secured transactions
involving rights to use of land and land-linked properties
* The Ministry of Finance or Provincial People’s
Councils
* Provincial People’s Councils with respect to
the appraisal conducted by local agencies.
2.2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
* The Ministry of Finance or Provincial People’s
Councils
* Provincial People’s Councils with respect to
the appraisal conducted by local agencies.
2.3
Fees for provision of information about secured
transactions involving ships
* The Ministry of Finance or Provincial People’s
Councils
* Provincial People’s Councils with respect to
the appraisal conducted by local agencies.
2.4
Fees for provision of information about secured
transactions involving movable assets except airplanes, ships
* The Ministry of Finance or Provincial People’s
Councils
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Notary fees
Ministry of
Finance
4
Fees for authentication
4.1
Fees for certification of true copies
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for authentication of signatures
Ministry of
Finance
4.3
Fees for authentication of transaction contracts
Ministry of
Finance
5
Fees for civil enforcement
Ministry of
Finance
6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
7
Fees for assessment of requirements for
judicial activities
Ministry of
Finance
8
Fees for registration of secured transactions
* The Ministry of Finance or Provincial People’s
Councils depending on registration
9
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.1
Fees for provision of information about judicial
records
Ministry of
Finance
9.2
Fees for confirmation of Vietnamese nationality
Ministry of
Finance
9.3
Fees for confirmation of native of Vietnam
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.4
Fees for exploitation and use of information from
database about birth, marriage and death
Ministry of
Finance
10
Fees for supply of codes to get access to database
about secured transactions
Ministry of
Finance
XIII
OTHER FEES
1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
2
Fees for recruitment, examination for
promotion of ranks, grades of officials and civil servants
Ministry of
Finance
3
Fees for assessment and issuance of
certificate of free sale for products and goods according to law provisions
Ministry of
Finance
4
Fees for verification of papers, documents
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.1
Fees for verification of papers, documents at the
request of organizations and individuals at home
Ministry of
Finance
4.2
Fees for verification of papers, documents at the
request of organizations and individuals abroad
Ministry of
Finance
B.
LIST OF CHARGES
No.
NAMES OF
CHARGES
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I
CHARGES FOR STATE
ADMINISTRATION RELATING TO RIGHTS AND OBLIGATIONS OF CITIZENS
1
Charges for nationality registration
Ministry of
Finance
2
Charges for residence registration
* The Ministry of Finance or Provincial People’s
Councils depending on activity
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of identity cards
* The Ministry of Finance or Provincial People’s
Councils depending on activity
4
Charges for birth, marriage and death registration
Provincial
People’s Councils
5
Charges for issuance of passports
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of passports
Ministry of
Finance
5.2
Charges for issuance of laissez-passers
Ministry of
Finance
5.3
Charges for issuance of exit permits
Ministry of
Finance
6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6.1
Charges for recognition and acceptance of
enforcement of a judgment, a civil decision made by Foreign Court in Vietnam;
a decision made by a foreign arbitrator;
Standing Committee
of National Assembly
6.1.1
Charges for recognition and acceptance of
enforcement of a judgment, a civil, employment, business, commercial,
criminal, and administrative decision made by Foreign Court in Vietnam;
Standing Committee
of National Assembly
6.1.2
Charges for not recognizing a judgment, a civil,
employment, business, commercial, criminal, and administrative decision made
by Foreign Court without request for enforcement in Vietnam
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6.1.3
Charges for recognition and acceptance of enforcement
of a decision made by a foreign arbitrator in Vietnam
Standing Committee
of National Assembly
6.2
Charges for handling civil matters
Standing Committee
of National Assembly
6.3
Charges for handling civil matters in connection
with Vietnamese arbitration
Standing Committee
of National Assembly
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for submission of request for opening
bankruptcy proceedings
Standing Committee
of National Assembly
6.5
Charges for consideration of legality of strikes
Standing Committee
of National Assembly
6.6
Charges for capturing ships, airplanes
Standing Committee
of National Assembly
6.7
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Standing Committee
of National Assembly
6.8
Charges for issuance of copy of Court papers,
documents
Standing Committee
of National Assembly
6.8.1
Charges for making copy of documents, evidence in
case records made by the Court
Standing Committee
of National Assembly
6.8.2
Charges for issuance of copy of a judgment,
decision made by the Court
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6.8.3
Charges for issuance of certificates of
expungement of criminal record
Standing Committee
of National Assembly
6.8.4
Charges for issuance of copy of other Court
papers
Standing Committee
of National Assembly
6.9
Charges for sending procedural documents abroad
Standing Committee
of National Assembly
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for judicial entrustment overseas
Standing Committee
of National Assembly
7
Charges for issuance of labor licenses to
expatriate workers in Vietnam
Provincial People’s Councils with respect to
licensing made by local agencies
8
Charges for issuance of licenses to employees
working overseas for a specified period
Ministry of
Finance
9
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.1
Charges for domestic adoption registration
Government
9.2
Charges for inter-country adoption registration
Government
9.3
Charges for registration of adoption at
representative agencies
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10
Charges for licensing adoption agencies
Government
II
CHARGES FOR STATE
ADMINISTRATION RELATING TO RIGHTS TO OWNERSHIP AND USE OF PROPERTIES
1
Registration charges
Government
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Provincial
People’s Councils
3
Charges for issuance of construction permit
Provincial
People’s Councils
4
Charges for issuance of planning permit
Ministry of
Finance
5
Charges for management of means of transport
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5.1
Charges for registration and issuance of number plates
to means of transport; inland watercraft
Ministry of
Finance
5.2
Charges for registration and issuance of special
use vehicles
Ministry of
Finance
5.3
Charges for issuance of certificates to airplanes
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges in the areas of maritime
6.1
Charges for ship registration
Ministry of
Finance
6.2
Charges for certifying participation in insurance
or other financial guarantees by ship owners for damage caused by oil
pollution
Ministry of
Finance
6.3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
6.4
Charges for issuance of the Declaration of
Maritime Labor Compliance I (DMLC I)
Ministry of
Finance
7
Charges for intellectual property
7.1
Charges for intellectual property
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7.2
Charges for issuance of diplomas in property
rights, certificates of ownership transfer agreement registration
Ministry of
Finance
7.3
Charges for maintenance, extension, termination
or postponement of validity of diplomas in property protection
Ministry of
Finance
7.4
Charges for provision of services for settling
complaints and objections to industrial property applications
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CHARGES FOR STATE
ADMINISTRATION RELATING TO PRODUCTION AND BUSINESS
1
Charges for enterprise registration
Ministry of
Finance
2
Charges for business registration
Provincial
People’s Councils
3
License charges
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Charges for issuance of licenses to branches
or representative offices of foreign organizations in Vietnam
Ministry of
Finance
5
Charges for distribution of digital repository
of telecommunications and Internet resources
5.1
Charges for distribution of telecommunication
codes, numbers
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for registration of use of national
domain .vn
Ministry of
Finance
5.3
Charges for registration of use of IP address
Ministry of
Finance
6
Charges for issuance of telecommunications
business certificates and certificates of professional competence in
telecommunications
6.1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
6.2
Charges for installation of submarine
telecommunications cable
Ministry of
Finance
6.3
Charges for issuance of licenses for establishment
of private telecommunications network
Ministry of
Finance
6.4
Charges for tests of telecommunications network
and services
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Charges for issuance of diplomas or
certificates for operating all types of vehicles
Ministry of
Finance
8
Charges for issuance of certificates of
quality and technical safety assurance for machinery, equipment, vehicles and
substances subject to strict requirements for safety
Ministry of
Finance
9
Charges for issuance of stamps for control of
tapes, discs having contents
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for transfer of certificates, credits
of greenhouse gas emission reduction
Ministry of
Finance
11
Charges for issuance of licenses for
importation of publications
11.1
Charges for registration of importation of
publications for business
Ministry of
Finance
11.2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
12
Charges for issuance of licenses for use of
radio frequencies
Ministry of
Finance
13
Charges for issuance of licenses for
importation of radio transmitters, receivers equipment
Ministry of
Finance
14
Charges for issuance of certificates of
registration of provision of foreign programs on paid TV
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
15
Charges for issuance of sender ID for online
advertising
Ministry of
Finance
16
Charges for issuance of licenses for
importation of information safety products
Ministry of
Finance
17
Charges for issuance of certificates to
persons working on radiation
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of certificates of
practicing atomic energy application support services
Ministry of
Finance
19
Charges in the areas of standards, metrology
and quality
19.1
Charges for issuance of registration of declaration
of standard compliance, declaration of regulation compliance
Ministry of
Finance
19.2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
19.3
Charges for issuance of recognition of capacity
for testing measurement instruments
Ministry of
Finance
20
Charges for issuance of licenses for
management, and use of weapons, explosive materials, supporting tools and
firecrackers
Ministry of
Finance
21
Charges for issuance of construction permits
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
21.1
Charges for issuance of construction permits to
foreign contractors
Ministry of
Finance
21.2
Charges for issuance of certificates of
qualification for construction activities
Ministry of
Finance
21.3
Charges for issuance of certificates of
practicing in construction activities to individuals
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of certificates of
practicing as real estate brokers
Ministry of
Finance
23
Charges for issuance of certificates of
practicing as architects and construction engineers; certificates of
construction supervision
Ministry of
Finance
24
Charges for issuance of licenses for
establishment of commodity exchanges
Ministry of
Finance
25
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
26
Charges for issuance of certificates of
satisfaction of requirements for film production and business
Ministry of
Finance
27
Charges for issuance of licenses for
establishment and operation of credit institutions, licenses for
establishment of branches of foreign banks, licenses for establishment of
representative offices of foreign credit institutions, other foreign
organizations having banking activities
Ministry of
Finance
28
Charges for issuance of supply of intermediate
payment service to non-bank organizations
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
29
Charges for issuance of licenses for mineral
operation
Ministry of
Finance
30
Charges for issuance of sea dumping permits
Ministry of
Finance
31
Charges for issuance of licenses, certificates
of operation in securities
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of or adjustments to
certificates of outward investment registration
Ministry of
Finance
33
Charges for registration of rights to
airplanes
Ministry of
Finance
34
Charges for issuance of certificates to
establishments eligible for labor environment monitoring
Ministry of
Finance
35
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
IV
CHARGES FOR STATE
ADMINISTRATION ON NATIONAL SOVEREIGNTY
1
Charges for leaving and entering ports
1.1
Charges for leaving and entering ports
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for leaving and entering inland ports,
wharves
Ministry of
Finance
1.3
Charges for leaving and entering airports,
airfields
Ministry of
Finance
2
Charges for traveling through mainland,
territorial waters
2.1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of
Finance
2.2
Charges for issuance of certificates of survey,
design, installation, repairs and maintenance of postal communication, oil
& gas, transport works running through Vietnam’s mainland, territorial
waters
Ministry of
Finance
2.3
Charges for issuance of disembarking permit to
foreign seafarers
Ministry of
Finance
2.4
Charges for issuance of permits for boarding
foreign ships
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.5
Charges for issuance of licenses to Vietnamese nationals
and foreigners for operating in journalism, scientific research and tourism
in connection with foreign ships, boats
Ministry of
Finance
2.6
Charges for issuance of licenses for Vietnamese
people and foreigners performing press activities, scientific research,
tourism tours related to foreign ships and boats
Ministry of
Finance
3
Charges for signatures in the areas of oil and
gas
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CHARGES FOR STATE
MANAGEMENT IN OTHER AREAS
1
Charges for issuance of certificates of practicing
as a lawyer
Ministry of
Finance
2
Charges for issuance of notary cards
Ministry of
Finance
3
Charges for issuance of certificates of
practicing as a asset manager
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Charges for issuance of narrator’s certificate
Ministry of
Finance
5
Charges for issuance of certificates of
practicing in veterinary medicine, biological preparations, cultures,
chemicals, substances for environmental remediation in aquaculture, livestock
production
Ministry of
Finance
6
Charges for issuance of certificates of the
quarantine of terrestrial animals and their derived products; aquatic
products being imported, in transit, temporarily imported for export, moved
to another custom post outside the checkpoint area
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Charges for issuance of licenses for
exploitation and operation in fisheries
Ministry of
Finance
8
Charges for recognition of quality of
agricultural materials eligible for circulation in Vietnam
Ministry of
Finance
9
Charges for issuance of licenses for
importation, exportation of varieties and genetic resources of agricultural
plants
Ministry of
Finance
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
LIST OF PRODUCTS AND SERVICES WITH FEES BEING CONVERTED
INTO PRICE FIXED BY THE STATE
(Issued together with the Law on fees and charges No. 97/2015/QH13)
No.
NAME OF FEES
NAME OF PRICES
1
Irrigation fees
Public products and services of irrigation
2
Fees for tests of drug used for animals and
plants
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Fees for cadastral measurement and mapping
Service of cadastral measurement and mapping
4
Market fees
Service of market kiosk lease
5
Fees for use of roads
Use-of-roads service by road construction
projects
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for crossing a body of water by boats,
ferries
Boat, ferry use service
7
Fees for use of ports, stations
Port, station use service
8
Fees for navigation
Navigation service
9
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Transport vehicle verification service
10
Fees for technical verification for machinery,
equipment, materials and substances subject to strict requirements for safety
Service of technical verification for machinery,
equipment, materials and substances subject to strict requirements for safety
11
Fees for car parking
Car parking service
12
Fees for epidemic disease prevention and control
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
13
Fees for medical quarantine
Medical, defensive medicine quarantine service
14
Fees for tests of sample drug, raw materials used
for manufacturing drugs, drugs
Service of testing sample drug, raw materials
used for manufacturing drugs, drugs
15
Fees for environmental protection for solid waste
Domestic solid waste treatment service
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Fees for sanitation
Service of collection and transport of domestic
waste
17
Fees for stock exchange operation
Stock exchange service
[1] The Law on Tourism No. 09/2017/QH14 has
the following legal bases:
“Pursuant to the Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Law on Competition No. 23/2018/QH14 has the
following legal bases:
“Pursuant to the Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam;
The National Assembly promulgates the Law on
Competition.”.
The Law on Environment Protection No. 72/2020/QH14
has the following legal bases:
“Pursuant to the Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam;
The National Assembly promulgates the Law on
Environment Protection.”.
[2] Article 77 of the Law on Tourism No.
09/2017/QH14, coming into force as of January 1, 2018 reads as follows:
“Article 77. Entry into force
1. This Law comes into force from January 01,
2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 117 of the Law on Competition No.
23/2018/QH14, coming into force as of July 1, 2019 reads as follows:
“Article 117. Entry into force
1. This Law comes into force as of July 1, 2019.
2. The Competition Law No. 27/2004/QH11 ceases
to be effective from effective date of this Law.”.
Articles 170 and 171 of the Law on Environment
Protection No. 72/2020/QH14, coming into force as of January 1, 2022 reads as
follows:
“Article 170. Entry into force
1. This Law comes into force from January 01,
2022, except for the case in Clause 2 of this Article.
2. Clause 3 Article 29 of this Law comes into
force from February 01, 2021.
3. The Law on Environmental Protection No.
55/2014/QH13 amended by the Law No. 35/2018/QH14, Law No. 39/2019/QH14 and Law
No. 61/2020/QH14 shall cease to have effect from the effective date of this
Law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Sufficient and valid documents received by
competent regulatory bodies to be processed according to administrative
procedures concerning the environment before the effective date of this Law
shall be processed in accordance with the law at the time of receipt, unless
the organization or individual wishes to apply this Law.
2. The decisions to approve environmental impact
assessment reports, preliminary environmental impact assessment reports,
detailed environmental impact assessment reports, additional environmental
impact assessment reports, re-prepared environmental impact assessment reports
and detailed environmental protection projects, written confirmations of simple
environmental protection projects, certificates of registration of satisfaction
of environmental standards, environmental protection commitments and
environmental protection plans which were promulgated by competent authorities
before the effective date of this Law are equivalent to the decision to approve
EIAR appraisal result upon considering issuing the environmental license.
3. The decisions to approve projects on deposit
payment, environmental improvement and remediation; environmental improvement
and remediation projects; environmental improvement and remediation schemes;
additional environmental improvement and remediation schemes which were
promulgated by competent authorities before the effective date of this Law are
part of the approval decisions and written confirmations specified in Clause 2
of this Article with respect to mineral mining projects upon considering
issuing the environmental license.
4. Environmental certificates and conformations
which were promulgated by competent authorities before the effective date of
this Law, except for the case in Point d Clause 2 Article 42 of this Law, may
be used until their expiry.
5. Licenses to discharge wastewater into water
sources and licenses to discharge wastewater into hydraulic structures issued
in accordance with the Law on Water Resource and Law on Irrigation may be used
until their expiry and constitute part of the environmental license specified
in this Law. Holders of licenses to discharge wastewater into water
sources and licenses to discharge wastewater into hydraulic structures are
entitled to request a competent authority to issue the environmental license if
their works and equipment for exhaust gas treatment and solid waste treatment
have been completed as prescribed by this Law.
6. The Government shall elaborate this
Article.”.
[3] This point is annulled as prescribed in
clause 3 Article 116 of the Law on Competition No. 23/2018/QH14, coming into
force as of July 1, 2019.
[4] This point is amended as prescribed in
Article 76 of the Law on Tourism No. 09/2017/QH14, coming into force as of
January 1, 2018.
[5] This point is amended as prescribed in
Article 76 of the Law on Tourism No. 09/2017/QH14, coming into force as of
January 1, 2018.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[7] This point is supplemented as prescribed
in point b clause 4 Article 169 of the Law on Environment Protection No. 72/2020/QH14,
coming into force as of January 1, 2022.
[8] This point is annulled as prescribed in
point c clause 4 Article 169 of the Law on Environment Protection No.
72/2020/QH14, coming into force as of January 1, 2022.
[9] This point is annulled as prescribed in
point c clause 4 Article 169 of the Law on Environment Protection No.
72/2020/QH14, coming into force as of January 1, 2022.
[10] This sub-section is annulled as
prescribed in point c clause 4 Article 169 of the Law on Environment Protection
No. 72/2020/QH14, coming into force as of January 1, 2022.