|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 55/2007/TT-BTC hướng dẫn miễn thuế thu nhập cá nhân chuyên gia nước ngoài thực hiện chương trình dự án viện trợ phi CP nước ngoài VN
Số hiệu:
|
55/2007/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
29/05/2007
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
TÀI CHÍNH
******
Số:
55/2007/TT-BTC
|
CỘNG HOÀ XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập –
Tự do – Hạnh phúc
******
Hà Nội,
ngày 29 tháng 5 năm 2007
|
THÔNG
TƯ
HƯỚNG
DẪN MIỄN THUẾ THU NHẬP CÁ NHÂN ĐỐI VỚI CHUYÊN GIA NƯỚC NGOÀI THỰC HIỆN CHƯƠNG
TRÌNH, DỰ ÁN VIỆN TRỢ PHI CHÍNH PHỦ NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT NAM
Căn cứ Pháp
lệnh số 35/2001/PL-UBTVQH10 ngày 19/5/2001 của Uỷ ban thường vụ Quốc hội về
thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao (sau đây viết tắt là thuế TNCN);
Căn cứ Pháp lệnh số 14/2004/PL-UBTVQH11 ngày 24/3/2004 của Uỷ ban Thường vụ
Quốc hội sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh thuế TNCN;
Căn cứ Nghị định số 147/2004/NĐ-CP ngày 23/7/2004 của Chính phủ quy định chi
tiết thi hành Pháp lệnh thuế TNCN;
Căn cứ Quyết định số 340/TTg ngày 24/5/1996 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban
hành quy chế hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam;
Căn cứ Quyết định số 64/2001/QĐ-TTG ngày 26/4/2001 của Thủ tướng Chính phủ về
việc ban hành quy chế quản lý và sử dụng viện trợ phi chính phủ nước ngoài;
Căn cứ công văn số 7617/VPCP-KTTH ngày 29/12/2006 của Văn phòng Chính phủ về
việc đồng ý miễn thuế thu nhập cá nhân đối với chuyên gia nước ngoài thực hiện
dự án viện trợ không hoàn lại của tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt
Nam;
Bộ Tài chính hướng dẫn việc miễn thuế thu nhập cá nhân đối với chuyên gia nước
ngoài thực hiện chương trình, dự án viện trợ phi chính phủ nước ngoài tại Việt
Nam (sau đây viết tắt là viện trợ PCP) như sau:
1. Phạm vi áp
dụng:
Chuyên gia nước ngoài
được miễn thuế thu nhập cá nhân đối với thu nhập từ việc thực hiện chương
trình, dự án viện trợ PCP tại Việt Nam là người có quốc tịch nước ngoài, được
tuyển chọn vào Việt Nam trên cơ sở thống nhất giữa tổ chức phi chính phủ nước
ngoài và cơ quan chủ quản dự án của Việt Nam, để trực tiếp thực hiện các hoạt
động của chương trình, dự án viện trợ PCP theo quy định tại văn kiện chương
trình, dự án được cơ quan chủ quản dự án của Việt Nam phê duyệt theo đúng quy
định hiện hành về quản lý và sử dụng viện trợ PCP và các Điều khoản giao việc
(TOR) cho chuyên gia nước ngoài.
Các đối tượng khác kể
cả cá nhân nước ngoài là nhân viên làm việc tại Văn phòng đại diện, Văn phòng
dự án hoặc làm tư vấn cho dự án không thuộc phạm vi áp dụng của Thông tư này.
2.
Hồ sơ, thủ tục miễn thuế:
Chuyên gia nước ngoài
xuất trình với Cục thuế tỉnh hoặc thành phố nơi Ban quản lý dự án hoặc Chủ dự
án đặt trụ sở hồ sơ đề nghị được miễn thuế TNCN, bao gồm:
- Công văn của tổ
chức phi chính phủ đề nghị không thu thuế TNCN đối với thu nhập từ việc thực
hiện chương trình, dự án của chuyên gia nước ngoài;
- Xác nhận của Cơ
quan chủ quản có thẩm quyền phê duyệt chương trình, dự án viện trợ PCP (Bộ,
Ban, ngành, cơ quan Trung ương của tổ chức nhân dân, Uỷ ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương) là chuyên gia nước ngoài thực hiện dự án viện
trợ PCP, trong đó nêu rõ: họ tên, quốc tịch, số hộ chiếu, thời gian làm việc
tại Việt Nam theo mẫu qui định tại Phụ lục I ban hành kèm theo Thông tư này;
- Các tài liệu liên
quan đến thu nhập được miễn thuế của chuyên gia nước ngoài;
Cơ quan thuế thực
hiện không thu thuế TNCN đối với thu nhập từ việc thực hiện chương trình, dự án
viện trợ PCP của chuyên gia nước ngoài và cấp giấy xác nhận miễn thuế TNCN cho
chuyên gia nước ngoài theo mẫu qui định tại Phụ lục II ban hành kèm theo Thông
tư này.
3. Tổ chức
thực hiện:
Thông tư này có hiệu
lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo, bãi bỏ các quy định trái với
quy định tại Thông tư này.
Trong quá trình thực
hiện nếu có phát sinh vướng mắc, đề nghị các đơn vị báo cáo Bộ Tài chính để xem
xét, quyết định./.
Nơi nhận:
-
Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ,
cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Uỷ ban nhân dân, Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc
nhà nước các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Cục Đường bộ Việt Nam;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Trang Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ CST (CST3).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trương Chí Trung
|
PHỤ
LỤC I
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 55.../2007/TT-BTC ngày29 tháng 5 năm 2007 của Bộ Tài
chính)
........, ngày
tháng năm 2007
Kính gửi: Cục thuế
tỉnh, thành phố
Thực hiện Thông tư số... ngày
.../.../2007 của Bộ Tài chính về việc miễn thuế thu nhập cá nhân đối với
chuyên gia nước ngoài thực hiện chương trình, dự án viện trợ phi chính phủ nước
ngoài tại Việt Nam.
Theo đề nghị của .... (Tổ chức phi chính phủ)
tại công văn số ... ngày ... tháng ...năm ...
CƠ QUAN CHỦ QUẢN ....
CHƯƠNG TRÌNH, DỰ ÁN VIỆN TRỢ
PHI CHÍNH PHỦ NƯỚC
NGOÀI TẠI VIỆT NAM XÁC NHẬN
Chương trình, dự án viện trợ không hoàn lại:
(Tiếng Việt và tiếng
Anh)..................................................................................................................................
Văn kiện chương trình, dự án được .... (cơ
quan có thẩm quyền của Việt Nam) phê duyệt ngày... tháng... năm..
Tổng vốn viện
trợ:...............................................................................................
Thời hạn thực hiện: từ tháng.... năm .... đến
tháng ..... năm ....
Cơ quan thực hiện chương trình, dự
án:..............................................................
Địa điểm thực hiện chương trình, dự
án:..............................................................
Chuyên gia nước ngoài thực hiện chương trình,
dự án: Ông/bà... quốc tịch...; số hộ chiếu..., thời gian lưu trú ở Việt Nam
từ .... đến...; công việc thực hiện tại Việt Nam... theo văn kiện chương
trình, dự án và Điều khoản giao việc (TOR) gửi kèm .
Cơ quan chủ quản... đề nghị Cục thuế tỉnh,
thành phố... giải quyết việc miễn thuế thu nhập cá nhân cho ông/bà ... theo
chế độ quy định./.
Nơi nhận: Thủ
trưởng
- Như trên (ký
tên, đóng dấu)
- Lưu:
PHỤ
LỤC II
(Ban
hành kèm theo Thông tư số .55../2007/TT-BTC ngày29. tháng 5 năm 2007
của Bộ Tài
chính)
TỔNG CỤC THUẾ CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
CỤC THUẾ TỈNH, TP.... Độc lập - Tự do - Hạnh
phúc
......, ngày .... tháng ... năm ....
GIẤY
XÁC NHẬN MIỄN THUẾ THU NHẬP CÁ NHÂN ĐỐI VỚI THU NHẬP
TỪ
VIỆC THỰC HIỆN CHƯƠNG TRÌNH, DỰ ÁN VIỆN TRỢ PHI CHÍNH PHỦ NƯỚC NGOÀI TẠI VIỆT
NAM CỦA CHUYÊN GIA NƯỚC NGOÀI
Kính gửi: Tên tổ chức
phi chính phủ
- Căn cứ Quyết định số 340/TTg ngày 24/5/1996
của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành quy chế hoạt động của các tổ chức phi
chính phủ nước ngoài tại Việt Nam;
- Căn cứ Quyết định số 64/2001/QĐ-TTG ngày
26/4/2001 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành quy chế quản lý và sử dụng
viện trợ phi chính phủ nước ngoài;
- Căn cứ Thông tư số ... ngày
.../.../2007 của Bộ Tài chính về việc miễn thuế thu nhập cá nhân đối với chuyên
gia nước ngoài thực hiện chương trình, dự án viện trợ phi chính phủ nước ngoài
tại Việt Nam.
- Căn cứ Quyết định số ... phê duyệt chương
trình, dự án viện trợ phi chính phủ nước ngoài được cấp có thẩm quyền phê duyệt
theo đúng quy định tại Quyết định số 64/2001/QĐ- TTg ngày 26/4/2001 của Thủ
tướng Chính phủ;
Căn cứ đề nghị của... (tên tổ chức phi
chính phủ) tại công văn số... ngày ... tháng .... năm ..... và hồ sơ kèm theo
về việc miễn thuế thu nhập cá nhân cho ông/bà ... là chuyên gia nước ngoài làm
việc trong các chương trình, dự án viện trợ phi chính phủ ... (tên dự án) của
tổ chức phi chính phủ nước ngoài... (tên tổ chức phi chính phủ) tại Việt Nam.
Cục thuế tỉnh, TP.... xác nhận: ông/bà...
quốc tịch...; số hộ chiếu...; được miễn thuế thu nhập cá nhân tại Việt Nam
đối với số thu nhập là:... (viết bằng chữ...) do thực hiện chương trình, dự án
viện trợ phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam của tổ chức phi chính
phủ..........(tên tổ chức phi chính phủ) trong khoảng thời gian từ .... đến...
./.
Nơi
nhận:
CỤC TRƯỞNG CỤC THUẾ
TỈNH, TP...
-
Như trên
(ký tên, đóng dấu)
-
Cơ quan chủ quản dự án
-
BQL dự án
-
Cá nhân (Chuyên gia nước ngoài)
-
Lưu:
Thông tư 55/2007/TT-BTC hướng dẫn miễn thuế thu nhập cá nhân đối với chuyên gia nước ngoài thực hiện Chương trình, dự án viện trợ phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam do Bộ Tài Chính ban hành.
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence
- Freedom - Happiness
----------
|
No.
55/2007/TT-BTC
|
Hanoi,
May 29, 2007
|
CIRCULAR GUIDING
PERSONAL INCOME TAX EXEMPTION FOR FOREIGN EXPERTS WHO IMPLEMENT FOREIGN
NON-GOVERNMENTAL AID PROGRAMS OR PROJECTS IN VIETNAM Pursuant to May 19, 2001
Ordinance No. 35/2001/PL-UBTVQH10 of the National Assembly Standing
Committee, on income tax on high-income earners (hereinafter referred to as
personal income tax - PIT);
Pursuant to March 24, 2004 Ordinance No. 14/2004/PL-UBTVQH11 of the National
Assembly Standing Committee, amending and supplementing a number of articles of
the Ordinance on Personal Income Tax;
Pursuant to the Government’s Decree No. 147/2004/ND-CP of July 23, 2004,
detailing the implementation of the Ordinance on Personal Income Tax;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 340/TTg of May 24, 1996,
promulgating the Operation Regulation of foreign non-governmental organizations
in Vietnam;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 64/2001/QD-TTg of April 26, 2001,
promulgating the Regulation on management and use of foreign non-governmental
aid;
Pursuant to the Government Office’s Official Letter No. 7617/VPCP-KTTH of
December 29, 2006, approving PIT exemption for foreign experts who implement
non-refundable aid projects of foreign non-governmental organizations in
Vietnam;
The Ministry of Finance guides PIT exemption for foreign experts who implement
foreign non-governmental aid programs or projects in Vietnam as follows: 1. Scope of application: Foreign experts entitled
to PIT exemption for incomes from the implementation of non-governmental aid
programs or projects in Vietnam are foreign nationals recruited as agreed upon
between foreign non-governmental organizations and Vietnamese project-managing
agencies to directly participate in activities of non-governmental aid programs
or projects in Vietnam in line with the programs’ or projects’ documents
approved by the Vietnamese project-managing agencies under current regulations
on management and use of non-governmental aid and terms of reference (TOR) for
foreign experts. Other foreigners, including
foreign individuals working in representative offices or project offices or as
project consultants, are not subject to this Circular. 2. Tax exemption dossiers and
procedures: A foreign expert shall present
to the Tax Department of the province or centrally run city where the project
management unit or project owner is headquartered a dossier of application for
PIT exemption, comprising: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Certification of the managing
agency competent to approve non-governmental aid programs or projects
(ministry, department, branch, central agency of a mass organization or
provincial/municipal People’s Committee) that the foreign expert is implementing
a non-governmental aid project, clearly stating his/her full name, nationality,
passport number and working duration in Vietnam, made according to the Form
specified in Appendix No. I to this Circular; - Documents related to the
foreign expert’s income eligible for tax exemption; The tax authority does not
collect PIT on the foreign expert’s income from the implementation of the
non-governmental aid program or project and grant a certificate of PIT
exemption to the foreign expert, made according to the Form specified in
Appendix No. 3. Organization of
implementation: This Circular takes effect 15
days after its publication in “CONG BAO.” All regulations contrary to those of
it are annulled. Problems arising in the course of
implementation should be reported to the Ministry of Finance for consideration
and decision. FOR THE
MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. APPENDIX NO.
I (Enclosed
with the Finance Ministry’s Circular No. 55/2007/TT-BTC of May 29, 2007) MANAGING
AGENCY … (name) OF THE FOREIGN NON-GOVERNMENTAL PROGRAM/PROJECT IN VIETNAM SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence
- Freedom – Happiness
… (date) … (month), 2007 To: The Tax Department of … province/city … Vietnam; … THE MANAGING AGENCY… OF THE
FOREIGN NON-GOVERNMENTAL AID PROGRAM/PROJECT IN VIETNAM
CERTIFIES: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The program/project document was
approved on … (date) … (month) … (year) by … (the Vietnamese competent agency). Total aid capital amount:
………………………………. Implementation duration: from …
(month) … (year) to … (month) … (year) The program/project-implementing
agency: ………………………. The program/project implementation
location: ………………. The foreign expert implementing
the program/project: MrVietnam: from
… to …, the job(s) performed in Vietnam
… under the program/project document and the enclosed terms of reference (TOR). The managing agency … would like
to request the Tax Department of … province/city to allow PIT exemption for Mr ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. APPENDIX NO.
II (Enclosed
with the Finance Ministry’s Circular No. 55/2007/TT- May 29,
2007) GENERAL
DEPARTMENT OF TAXATION TAX
DEPARTMENT OF … PROVINCE/CITY SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence
- Freedom – Happiness
… (date) … (month), … (year) CERTIFICATE
OF PIT EXEMPTION FOR FOREIGN EXPERT’S INCOME FROM THE IMPLEMENTATION OF FOREIGN
NON-GOVERNMENTAL AID PROGRAM/PROJECT IN VIETNAM To ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 64/2001/QD-TTg of April
26, 2001, promulgating the Regulation on management and use of foreign
non-governmental aid; - Pursuant to the Finance Ministry’s Circular No. … Vietnam; - Pursuant to Decision No. …, approving the foreign non-governmental aid
program/project in accordance with the Prime Minister’s Decision No.
64/2001/QD-TTg of April 26, 2001; … of … (date) … (month) … (year), and
enclosed dossiers of PIT exemption for Mr./Mrs. … who is the foreign export
working for the non-governmental aid program/project … (name of the
program/project) of the foreign non-governmental organization … (name of the
non-governmental organization) in Vietnam, The Tax Department of … province/city certifies that Mr Director of the Tax Department of …
province/city (Signature, seal)
Thông tư 55/2007/TT-BTC ngày 29/05/2007 hướng dẫn miễn thuế thu nhập cá nhân đối với chuyên gia nước ngoài thực hiện Chương trình, dự án viện trợ phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam do Bộ Tài Chính ban hành.
12.165
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|