|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 32/2020/TT-BTC sửa đổi Thông tư 268/2016/TT-BTC phí sử dụng mã số viễn thông
Số hiệu:
|
32/2020/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Thị Mai
|
Ngày ban hành:
|
04/05/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 32/2020/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 04
tháng 5 năm 2020
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 268/2016/TT-BTC NGÀY 14 THÁNG 11 NĂM
2016 QUY ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP, QUẢN LÝ, SỬ DỤNG LỆ PHÍ PHÂN BỔ VÀ PHÍ
SỬ DỤNG MÃ, SỐ VIỄN THÔNG
Căn cứ Luật Phí và
lệ phí ngày 25 tháng 8 năm 2015;
Căn cứ Luật Viễn
thông ngày 23 tháng 11 năm 2009;
Căn cứ Nghị định số 120/2016/NĐ-CP
ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của
Luật Phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 25/2011/NĐ-CP
ngày 06 tháng 4 năm 2011 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Viễn thông;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP
ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư sửa đổi,
bổ sung một số điều của Thông tư số 268/2016/TT-BTC
ngày 14 tháng 11 năm 2016 quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý, sử dụng lệ
phí phân bổ và phí sử dụng mã, số viễn thông.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số
điều của Thông tư số 268/2016/TT-BTC ngày 14 tháng 11 năm 2016
1. Khoản 2 Điều
7 được sửa đổi, bổ sung như sau:
“2. Tổ chức thu phí được để lại 35% số tiền phí sử
dụng mã, số viễn thông thu được để phục vụ cho công tác tổ chức thu và sử dụng
theo quy định tại Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của
Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Phí và lệ phí và Quyết định số
39/2017/QĐ-TTg ngày 15 tháng 9 năm 2017 của Thủ tướng Chính phủ về việc áp dụng
cơ chế tài chính của Cục Viễn thông; nộp 65% tiền phí thu được vào ngân sách
nhà nước theo Chương, mục, tiểu mục của Mục lục ngân sách nhà nước hiện hành”.
2. Khoản 2 Điều
8 được sửa đổi, bổ sung như sau:
“2. Các nội dung khác liên quan đến việc kê khai,
thu, nộp, quản lý, sử dụng, công khai chế độ thu lệ phí phân bổ và phí sử dụng
mã, số viễn thông không quy định tại Thông tư này được thực hiện theo quy định
tại Luật Phí và lệ phí; Nghị định số
120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng
dẫn thi hành một số điều của Luật Phí và lệ phí;
Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày 06 tháng 11 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Tài
chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Quản
lý thuế; Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật quản lý thuế và Nghị định số 83/2013/NĐ-CP
ngày 22 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ; Thông tư số 303/2016/TT-BTC ngày 15 tháng 11 năm 2016 của Bộ
trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc in, phát hành, quản lý và sử dụng các loại
chứng từ thu tiền phí, lệ phí thuộc ngân sách nhà nước.”
3. Điểm 1 phần B Biểu mức thu lệ
phí phân bổ và phí sử dụng mã, số viễn thông ban hành kèm theo Thông tư số
268/2016/TT-BTC ngày 14 tháng 11 năm 2016 được sửa đổi, bổ sung như sau:
Số TT
|
Đối tượng chịu
phí
|
Mức thu
(năm)
|
1
|
Số thuê bao (tính theo số khả dụng)
|
|
1.1
|
Thuê bao mạng cố định mặt đất
|
300 đồng/số/tỉnh,
thành phố trực thuộc trung ương
|
1.2
|
Thuê bao mạng di động mặt đất (H2H)
|
|
a
|
Từ 8 triệu số trở xuống
|
1.000 đồng/số
|
b
|
Trên 8 triệu số đến 32 triệu số
|
2.000 đồng/số
|
c
|
Trên 32 triệu số đến 64 triệu số
|
3.000 đồng/số
|
d
|
Trên 64 triệu số
|
4.000 đồng/số
|
1.3
|
Thuê bao mạng cố định vệ tinh
|
1.000 đồng/số
|
1.4
|
Thuê bao IP Phone
|
1.000 đồng/số
|
1.5
|
Thuê bao mạng di động mặt đất (M2M)
|
800 đồng/số
|
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7
năm 2020.
2. Trường hợp các văn bản liên quan đề cập tại
Thông tư này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế thì thực hiện theo văn bản mới
được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế.
3. Trong quá trình triển khai thực hiện nếu có vướng
mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để xem xét,
hướng dẫn./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Sở Tài chính, Cục Thuế, KBNN thành phố Hà Nội;
- Công báo;
- Cổng thông tin điện tử của Chính phủ;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Cổng thông tin điện tử của Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, CST (CST5).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
Thông tư 32/2020/TT-BTC sửa đổi Thông tư 268/2016/TT-BTC quy định về mức thu, chế độ thu, nộp quản lý, sử dụng lệ phí phân bổ và phí sử dụng mã, số viễn thông do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No. 32/2020/TT-BTC
|
Hanoi, May 4,
2020
|
CIRCULAR AMENDMENTS TO
CIRCULAR NO. 268/2016/TT-BTC DATED NOVEMBER 14, 2016 ON FEES FOR ALLOCATION AND
USE OF TELECOMMUNICATION CODES AND COLLECTION, SUBMISSION, MANAGEMENT AND USE
THEREOF Pursuant to Law on Fees and Charges dated August
25, 2015; Pursuant to Law on Telecommunication dated
November 23, 2009; Pursuant to Decree No. 120/2016/ND-CP dated
August 23, 2016 of Government on elaborating to Law on Fees and Charges; Pursuant to Decree No. 25/2011/ND-CP dated April
6, 2011 of Government on elaborating to Law on Telecommunications; Pursuant to Decree No. 87/2017/ND-CP dated July
26, 2017 of the Government on functions, tasks, powers, and organizational
structure of the Ministry of Finance; At the request of the Director General of the
Department of Tax Policy, ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1. Amendments to Circular No.
268/2016/TT-BTC dated November 14, 2016 1. Amendments to Clause 2 Article 7 are as follows: “2. Organizations collecting fees may retain 35% of
the fees for use of telecommunication codes to serve collection and use
according to Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 of Government on
elaborating to Law on Fees and Charges and Decision No. 39/2017/QD-TTg dated
September 15, 2017 of Prime Minister on application of financial mechanism of
Vietnam Telecommunications Authority; submit 65% of the collected fees to state
budgets according to chapters, headings and sub-headings of applicable state
budget annexes”. 2. Amendments to Clause 2 Article 8 are as follows: “2. Other contents relating to declaration,
collection, payment, submission, management, use and publication of policies on
allocating and using telecommunication codes that are not mentioned in this
Circular shall comply with Law on Fee and Charges; to Decree No. 120/2016/ND-CP
dated August 23, 2016 of Government on elaborating to Law on Fees and Charges;
Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of Minister of Finance on
elaborating to Law on Tax Administration; Law on amendments to Law on Tax
Administration and Decree No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013 of the
Government; Circular No. 303/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 of Minister of
Finance providing guidelines for printing, publishing, managing and using
certificates for collecting fees and charges under government revenues.” 3. Amendments
to Point 1 Section B in Schedule of fees for allocation and use of
telecommunication codes attached to Circular No. 268/2016/TT-BTC dated November
14, 2016 are as follows: No. Entities incurring
fees Amount ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1 Subscription number (calculate available number) 1.1 Terrestrial fixed subscriptions VND
300/subscription/province or central-affiliated city 1.2 Terrestrial mobile subscription (H2H) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8 million subscriptions or lower VND
1,000/subscription b From exceeding 8 million subscriptions to 32
million subscriptions VND
2,000/subscription c From exceeding 32 million subscriptions to 64
million subscriptions VND
3,000/subscription d ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 VND
4,000/subscription 1.3 Satellite fixed subscription VND
1,000/subscription 1.4 IP Phone subscription VND
1,000/subscription 1.5 Terrestrial mobile subscription (M2M) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 2. Implementation 1. This Circular comes into
force from July 1, 2020. 2. In case relevant
legislative documents mentioned in this Circular are revised or replaced, the
new and revised, replaced documents shall prevail. 3. Difficulties that arise
during the implementation should be reported to Ministry of Finance for further
notice./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
Thông tư 32/2020/TT-BTC ngày 04/05/2020 sửa đổi Thông tư 268/2016/TT-BTC quy định về mức thu, chế độ thu, nộp quản lý, sử dụng lệ phí phân bổ và phí sử dụng mã, số viễn thông do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
7.465
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|