|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 21/2002/TT-BTC hướng dẫn miễn thuế tài nguyên vật liệu khai thác sử dụng xây dựng đường Hồ Chí Minh (Giai đoạn I)
Số hiệu:
|
21/2002/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Văn Ninh
|
Ngày ban hành:
|
01/03/2002
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
21/2002/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 01 tháng 3 năm 2002
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 21/ 2002/TT-BTC NGÀY 01 THÁNG 03 NĂM 2002
HƯỚNG DẪN VIỆC MIỄN THUẾ TÀI NGUYÊN ĐỐI VỚI VẬT LIỆU KHAI THÁC SỬ DỤNG XÂY DỰNG
ĐƯỜNG HỒ CHÍ MINH (GIAI ĐOẠN I)
Căn cứ Pháp lệnh thuế tài nguyên (sửa đổi) ngày
16/8/1998;
Căn cứ Nghị định số 68/1998/NĐ-CP ngày
03/9/1998 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh thuế tài nguyên (sửa đổi);
Căn cứ Quyết định số 18/2000/QĐ-CP ngày 03
tháng 02 năm 2000 của Thủ tướng Chính phủ về đầu tư dự án xây dựng đường Hồ Chí
Minh (giai đoạn I);
Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện việc miễn thuế tài nguyên đối với vật liệu
khai thác sử dụng xây dựng đường Hồ Chí Minh như sau:
I- ĐỐI TƯỢNG
ĐƯỢC MIỄN THUẾ TÀI NGUYÊN
1- Các tổ chức và cá nhân là đối
tượng nộp thuế tài nguyên, trực tiếp khai thác tài nguyên thuộc diện chịu thuế
tài nguyên từ các mỏ như: mỏ đá, đất, cát, sỏi, mỏ nước ngầm... để cung cấp, sử
dụng xây dựng đường Hồ Chí Minh thì không phải nộp thuế tài nguyên đối với số
tài nguyên này. Các tổ chức và cá nhân khi bán sản phẩm khai thác không được kết
cấu thuế tài nguyên đã được miễn vào giá bán.
2- Việc miễn thuế tài nguyên chỉ
áp dụng cho số lượng tài nguyên do tổ chức, cá nhân trực tiếp khai thác sử dụng
xây dựng đường Hồ Chí Minh, hoặc đối tượng khai thác, cung cấp trực tiếp cho
đơn vị sử dụng để xây dựng đường Hồ Chí Minh.
II- KÊ KHAI
VÀ XÁC ĐỊNH THUẾ TÀI NGUYÊN ĐƯỢC MIỄN
Đối tượng được miễn thuế tài
nguyên theo hướng dẫn tại Thông tư này phải thực hiện:
1- Đăng ký, kê khai nộp thuế tài
nguyên với cơ quan thuế quản lý thu thuế tài nguyên theo quy định tại Thông tư
số 153/1998/TT-BTC ngày 26/11/1998 của Bộ Tài
chính;
2- Hạch toán riêng số lượng và
giá trị tài nguyên thuộc diện chịu thuế tài nguyên sử dụng xây dựng đường Hồ
Chí Minh được miễn theo Quyết định số 18/2000/QĐ-TTg
ngày 03 tháng 02 năm 2000 của Thủ tướng Chính phủ.
3- Giá bán tài nguyên và kê khai
thuế tài nguyên được miễn xác định như sau:
a) Đối với loại tài nguyên do tổ
chức, cá nhân trực tiếp khai thác và sử dụng vào xây dựng công trình:
Để có cơ sở xác định tài nguyên khai
thác sử dụng xây dựng công trình được miễn thuế tài nguyên, đối tượng khai thác
tài nguyên phải gửi tới cơ quan thuế địa phương trực tiếp quản lý thu thuế tài
nguyên hợp đồng giao nhận thầu, bản dự toán, thiết kế xây dựng công trình, hạng
mục công trình đường Hồ Chí Minh mà đơn vị đảm nhận thi công đã được cơ quan có
thẩm quyền phê duyệt.
Trường hợp đối tượng khai thác sử
dụng tài nguyên không hạch toán giá bán tài nguyên sử dụng vào xây dựng công
trình thì không phải kê khai nộp thuế tài nguyên đối với số lượng tài nguyên đã
khai thác để sử dụng. Trường hợp đơn vị có hạch toán nội bộ riêng đơn vị khai
thác tài nguyên và đơn vị sử dụng tài nguyên thì đơn vị khai thác phải kê khai
số lượng và giá trị tài nguyên đã bán được miễn thuế tài nguyên, lập bảng kê
khai thuế tài nguyên của tháng trước gửi cho cơ quan thuế đối với số lượng tài
nguyên được miễn thuế tài nguyên trong 10 ngày đầu của tháng sau. Khi quyết
toán năm phải kê khai quyết toán toàn bộ số thuế tài nguyên được miễn, số thuế
tài nguyên phải nộp (nếu có).
Cơ quan thuế căn cứ tờ khai thuế
tài nguyên khai thác của đơn vị xác định số thuế tài nguyên được miễn hàng
tháng, số phải nộp nếu có, thông báo cho đơn vị nộp số phải nộp. Khi hết năm hoặc
kết thúc hợp đồng khai thác tài nguyên, đơn vị phải quyết toán thuế với cơ quan
quản lý thu thuế trong thời hạn 30 ngày, phải nộp đủ số thuế còn thiếu, được
hoàn trả số thuế tài nguyên đã nộp thừa hoặc trừ vào số thuế tài nguyên phải nộp
của kỳ tiếp sau theo quy định.
b) Đối với loại tài nguyên đơn vị
khai thác để cung cấp trực tiếp cho các đơn vị xây dựng đường Hồ Chí Minh, để
được miễn thuế tài nguyên, đơn vị khai thác tài nguyên phải:
- Gửi cho cơ quan thuế nơi đăng
ký kê khai nộp thuế tài nguyên hợp đồng mua bán tài nguyên ký kết với đơn vị
xây dựng đường Hồ Chí Minh (bản sao đóng dấu của đơn vị).
- Hàng tháng, đơn vị khai thác
tài nguyên phải kê khai thuế tài nguyên gửi cơ quan thuế, trong 10 ngày đầu của
tháng sau về số lượng và doanh số tài nguyên đã bán, trong đó chi tiết số tài
nguyên đã bán cho các đơn vị xây dựng đường Hồ Chí Minh được miễn thuế tài
nguyên (kèm theo bản kê hoá đơn bán hàng cho các đối tượng này).
Khi kết thúc năm hoặc kết thúc hợp
đồng cung cấp tài nguyên, đơn vị khai thác tài nguyên phải quyết toán thuế với
cơ quan quản lý thu thuế trong thời hạn 30 ngày, phải nộp đủ số thuế còn thiếu,
được hoàn trả số thuế tài nguyên đã nộp thừa hoặc trừ vào số thuế tài nguyên phải
nộp của kỳ tiếp sau theo quy định.
Cơ quan thuế quản lý thu thuế
tài nguyên căn cứ vào tờ khai thuế tài nguyên hàng tháng của đơn vị xác định số
thuế tài nguyên đơn vị được miễn, số thuế tài nguyên phải nộp, thông báo cho
đơn vị nộp thuế theo quy định.
c) Giá bán tài nguyên được miễn
thuế tài nguyên trong các trường hợp nêu trên đây là giá bán không có thuế tài
nguyên. Giá bán không có thuế tài nguyên được xác định tương ứng với giá bán có
thuế tài nguyên trừ thuế tài nguyên. Trường hợp đơn vị bán tài nguyên thuộc đối
tượng được miễn thuế tài nguyên nhưng đã bán theo giá bán có thuế tài nguyên
thì không được miễn thuế tài nguyên đối với số tài nguyên này.
Các đối tượng có hành vi gian dối
để hưởng miễn thuế tài nguyên sẽ bị xử lý theo quy định của pháp luật.
III- TỔ CHỨC
THỰC HIỆN
Thông tư này có hiệu lực thi
hành kể từ ngày ký và áp dụng miễn thuế tài nguyên đối với các đối tượng khai
thác tài nguyên, sử dụng, cung ứng dùng xây dựng đường Hồ Chí Minh kể từ ngày Quyết
định số 18/2000/QĐ-TTg ngày 03/2/2000 của
Thủ tướng Chính phủ có hiệu lực thi hành.
Cơ quan thuế có trách nhiệm kiểm
tra, xác định số tài nguyên các đơn vị khai thác đã bán được miễn thuế tài
nguyên. Đối với tài nguyên đã bán cho các đơn vị sử dụng xây dựng trước ngày
01/1/2002 nếu đã tính, kê khai nộp thuế và quyết toán thuế tài nguyên thì không
tính lại thuế tài nguyên.
Thông tư 21/2002/TT-BTC hướng dẫn miễn thuế tài nguyên đối với vật liệu khai thác sử dụng xây dựng đường Hồ Chí Minh (Giai đoạn I) do Bộ Tài chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence -
Freedom - Happiness
------------
|
No:
21/2002/TT-BTC
|
Hanoi, March
01, 2002
|
CIRCULAR GUIDING THE
NATURAL RESOURCES TAX EXEMPTION FOR MATERIALS EXPLOITED AND USED IN THE
CONSTRUCTION OF HO CHI MINH ROAD
(PHASE I) Pursuant to the Natural Resources Tax
Ordinance (amended) of August 16, 1998;
Pursuant to the Government’s Decree No.68/1998/ND-CP of September 3, 1998
detailing the implementation of the Natural Resources Tax Ordinance (amended);
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No.18/2000/QD-CP of February 3,
2000 on investment in the project on the construction of Ho Chi Minh road
(phase I);
The Ministry of Finance hereby guides the exemption of natural resources tax
for materials exploited and used for construction of Ho Chi Minh road: I. SUBJECTS ELIGIBLE FOR NATURAL RESOURCES
TAX EXEMPTION 1. Organizations and individuals that are liable
to natural resources tax, directly exploit natural resources subject to natural
resources tax from various mines of stone, earth, sand, gravel, underground
water, etc., for supply and use in the construction of Ho Chi Minh road, shall
not have to pay natural resources tax for such natural resources. Organizations
and individuals, when selling their exploited products, must not incorporate
the exempted natural resources tax in the selling prices. 2. The exemption of natural resources tax shall
apply only to the volume of natural resources directly exploited by
organizations and individuals for use in the construction of Ho Chi Minh road,
or directly II. DECLARATION AND DETERMINATION OF TO
BE-EXEMPTED NATURAL RESOURCES TAX Subjects entitled to natural resources tax
exemption as guided by this Circular shall have to: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
2. Separately account the volume and value of
natural resources subject to natural resources tax but exempt therefrom
according to the Prime Minister’s Decision No.18/2000/QD-TTg of February 3,
2000 since they are used for the construction of Ho Chi Minh road. 3. The selling prices of natural resources and
declaration of to be-exempted natural resources tax shall be determined as
follows: To constitute bases for determining natural
resources exploited and used for the project construction and therefore exempt
from natural resources tax, the natural resources exploiters shall have to send
to the local tax agencies directly managing the natural resources tax
collection the contracts on project construction, cost estimates, construction
designs of the project and project items of Ho Chi Minh road, which they
undertake to construct and have been approved by the competent agency(ies). In cases where the natural resources exploiters
and users do not account selling prices of natural resources used for the
project construction, they shall not have to make natural resources tax payment
declaration for the volume of natural resources already exploited for use. In
cases where internal accounting is made separately for natural
resources-exploiting units and natural resources-using unit, the exploiting
units shall have to declare the volume and value of the already sold and
natural resources tax-free natural resources, draw up and send within the first
10 days of each month a list of natural resources tax declarations of the
previous month to the tax agency for the tax-free natural resources volume.
Upon making annual settlement, they shall have to declare and settle all
exempted natural resources tax amounts and payable ones (if any). Tax agencies shall base themselves on written
natural resources tax declarations of units to determine the natural resources tax
amounts to be monthly exempted and payable amounts, if any, and notify such
units of the payable amounts. At the end of each year or upon the termination
of natural resources exploitation contracts, the units shall have to make tax
settlement with the tax collection-managing agencies within 30 days, fully pay
the outstanding tax amounts, get overpaid tax amounts reimbursed or cleared
against the payable natural resources tax amounts of the subsequent period
according to regulations. b/ For natural resources exploited and directly
supplied by the exploiting units to the units engaged in the construction of Ho
Chi Minh road, to enjoy the natural resources tax exemption, the natural
resources-exploiting units shall have to: - Send to the tax agencies, where natural
resources tax payment registration and declaration are made, the natural
resources purchase and sale contracts signed with the units engaged in the
construction of Ho Chi Minh road (copies stamped with units seals). - Monthly, the natural resources-exploiting
units shall have to make natural resources tax declarations with the tax
agencies within the first 10 days of the following month, regarding the volume
of and turnover from the already sold natural resources, in which the volume of
tax-free natural resources sold to the units engaged in the construction of Ho
Chi Minh road is detailed (together with the list of sale invoices of goods
sold to these subjects). ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
The natural resources tax collection-managing
agencies shall base themselves on monthly written natural resources tax
declarations of units to determine the to be-exempted and payable natural
resources tax amounts and notify such units thereof according to regulations. Subjects committing fraudulent acts to enjoy
natural resources tax exemption shall be handled according to the provisions of
law. III. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION This Circular takes effect after its signing and
the natural resources tax exemption shall apply to subjects engaged in the
exploitation, use and/or supply of natural resources for the construction of Ho
Chi Minh road as from the effective date of the Prime Minister’s Decision
No.18/2000/QD-TTg of February 3, 2000. Tax agencies shall have to inspect and determine
the volume of natural resources sold by the exploiting units and exempt from
natural resources tax. If for natural resources sold to the construction units
for use before January 1, 2002, the natural resources tax calculation, payment
declaration and settlement have already been FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Vu Van Ninh ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Thông tư 21/2002/TT-BTC ngày 01/03/2002 hướng dẫn miễn thuế tài nguyên đối với vật liệu khai thác sử dụng xây dựng đường Hồ Chí Minh (Giai đoạn I) do Bộ Tài chính ban hành
4.762
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|