|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 166/1998/TT-BTC hướng dẫn chế độ thu lệ phí đăng ký quyền tác giả
Số hiệu:
|
166/1998/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Phạm Văn Trọng
|
Ngày ban hành:
|
19/12/1998
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
166/1998/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 19 tháng 12 năm 1998
|
THÔNG TƯ
BỘ TÀI CHÍNH SỐ 166/1998/TT-BTC NGÀY 19 THÁNG 12 NĂM 1998 HƯỚNG
DẪN CHẾ ĐỘ THU LỆ PHÍ ĐĂNG KÝ QUYỀN TÁC GIẢ
Căn cứ Điều 24 Nghị định số
76/CP ngày 29/11/1996 của Chính phủ hướng dẫn thi hành một số quy định về quyền
tác giả trong Bộ Luật dân sự;
Căn cứ Quyết định số 276/CT ngày 28/7/1992 của Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng
(nay là Thủ tướng Chính phủ) về việc thống nhất quản lý các loại phí và lệ phí;
Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí cấp giấy chứng
nhận đăng ký quyền tác giả như sau:
I/ ĐỐI TƯỢNG
NỘP:
Tổ chức, cá nhân trong nước và tổ
chức, cá nhân nước ngoài khi được cơ quan quản lý Nhà nước về bảo hộ quyền tác
giả cấp giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả đều phải nộp lệ phí theo quy định
tại Thông tư này.
II/ MỨC THU:
1/ Mức thu lệ cấp giấy chứng nhận
đăng ký quyền tác giả quy định như sau.
TT
|
Loại
tác phẩm
|
Đơn
vị
|
Mức
thu
|
1
|
Tác phẩm được thể hiện trên giấy
hoặc trên các vật liệu tương tự
khác
|
Đồng/1
tác phẩm
|
50.000
|
2
|
Tác phẩm tạo hình
|
Đồng/1
tác phẩm
|
50.000
|
3
|
Tác phẩm được thể hiện trên
băng âm thanh
|
Đ/1
băng chương trình
|
50.000
|
4
|
Tác phẩm được thể hiện trên
đĩa âm thanh
|
Đồng/1
đĩa chương trình
|
100.000
|
5
|
Tác phẩm kiến trúc
|
Đồng/1
tác phẩm
|
150.000
|
6
|
Tác phẩm mỹ thuật ứng dụng
|
Đồng/1
tác phẩm
|
200.000
|
7
|
Tác phẩm được thể hiện trên
phim nhựa, băng hình, đĩa hình
|
Đồng/1
tác phẩm
|
250.000
|
8
|
Tác phẩm phần mềm máy tính hoặc
các chương trình chạy trên máy tính
|
Đồng/1
tác phẩm
|
400.000
|
2/ Mức thu trên áp dụng đối với
việc cấp giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả lần đầu. Trường hợp xin cấp lại
thì phải nộp 50% mức thu lần đầu đối với từng loại tác phẩm tương ứng.
3/ Cơ quan thu không phải hoàn
trả lệ phí đối với những giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả bị thu hồi, huỷ
bỏ hiệu lực.
III/ TỔ CHỨC
THU NỘP
1/ Cơ quan tổ chức thu lệ phí:
Cơ quan quản lý Nhà nước về bảo
hộ quyền tác giả theo quy định tại Nghị định số 76/CP ngày 29/11/1996 của Chính
phủ thực hiện tổ chức thu lệ phí cấp giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả theo
quy định tại Thông tư này (dưới đây gọi chung là cơ quan thu).
2/ Thủ tục thu, nộp:
a) Tổ chức, cá nhân đăng ký bản
quyền tác giả phải nộp lệ phí cấp giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả cho cơ
quan thu trước khi được cấp giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả; khi nộp tiền
phải có trách nhiệm yêu cầu người thu tiền cấp cho mình chứng từ thu tiền theo
đúng quy định của Bộ Tài chính.
Trường hợp tổ chức, cá nhân
không nộp hoặc nộp không đủ tiền lệ phí theo mức thu quy định tại Thông tư này
thì không được cấp giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả.
b) Cơ quan thu lệ phí cấp Giấy
chứng nhận đăng ký quyền tác giả bằng tiền Đồng Việt nam; khi thu phải sử dụng
chứng từ thu tiền (biên lai phí, lệ phí) do Bộ Tài chính (Tổng cục Thuế) phát
hành, ghi đúng số tiền đã thu trước khi giao cho người nộp tiền lệ phí.
Cơ quan thu lệ phí được mở tài
khoản tạm giữ để quản lý riêng tiền lệ phí đăng ký quyền tác giả tại Kho bạc
Nhà nước nơi cơ quan thu đóng trụ sở; Tuỳ theo số tiền thu được nhiều hay ít mà
định kỳ hàng ngày, 5 ngày hoặc 15 ngày một lần cơ quan thu thực hiện nộp tiền lệ
phí đã thu được vào tài khoản tạm giữ đó.
c) Nộp Ngân sách Nhà nước; Căn cứ
vào số tiền lệ phí đã thu được, mỗi tháng một lần cơ quan thu lệ phí phải làm
thủ tục tạm nộp vào Ngân sách Nhà nước 60% số tiền lệ phí đã thu được trong kỳ theo
quy định sau đây:
- Trước ngày 5 hàng tháng, cơ
quan thu lập tờ khai về số tiền lệ phí đã thu, số tiền phải nộp ngân sách của
tháng trước gửi cho cơ quan Thuế trực tiếp quản lý.
- Nhận được tờ khai của cơ quan
thu gửi đến, cơ quan Thuế thực hiện kiểm tra tờ khai, đối chiếu với số chứng từ
thu đã phát hành, đã sử dụng để xác định số tiền đã thu, phải nộp ngân sách
trong kỳ và thông báo cho cơ quan thu về số tiền phải nộp, thời hạn nộp,
chương, loại, khoản tương ứng, mục 35, tiểu mục 15 mục lục Ngân sách Nhà nước
quy định. Thông báo phải gửi đến cho cơ quan Thu lệ phí trước ba ngày so với
ngày phải nộp lệ phí ghi trên thông báo. Thời hạn nộp tiền vào ngân sách của
tháng trước ghi trên thông báo chậm nhất không quá ngày 15 của tháng tiếp theo.
- Căn cứ vào thông báo của cơ
quan Thuế, cơ quan thu làm thủ tục chuyển tiền từ tài khoản tạm giữ nộp vào tài
khoản của Ngân sách Nhà nước tại Kho bạc Nhà nước nơi cơ quan đóng trụ sở.
3/ Quản lý sử dụng số tiền được
tạm trích:
Cơ quan trực tiếp thu lệ phí được
tạm trích 40% (Bốn mươi phần trăm) số tiền lệ phí thu được trong kỳ để chi phí
cho việc tổ chức thu lệ phí đăng ký quyền tác giả theo các nội dung sau đây:
- In (hoặc mua) mẫu đơn, tờ
khai, giấy chứng nhận và các hồ sơ liên quan trực tiếp đến việc thu lệ phí.
- Các khoản chi thường xuyên
khác phục vụ việc tổ chức thu lệ phí đăng ký quyền tác giả.
- Chi thưởng cho cán bộ công
nhân viên của cơ quan trực tiếp thu lệ phí đăng ký quyền tác giả, mức thưởng tối
đa một năm không quá 3 tháng lương thực tế.
Toàn bộ số tiền được tạm trích để
lại (40%) cơ quan thu phải sử dụng đúng mục đích theo định mức chi của Nhà nước
quy định và phải có chứng từ hợp lý. Định kỳ hàng quý, hàng năm đơn vị thu phí
phải quyết toán với cơ quan Tài chính cấp trên và cơ quan Thuế trực tiếp quản lý
theo quy định tại Quyết định số 999 TC/QĐ/CĐKT ngày 2/11/1996 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính về việc ban hành chế độ kế toán đơn vị HCSN và nếu kết thúc năm chưa
sử dụng hết số tiền đã trích thì phải nộp hết số tiền còn lại vào Ngân sách Nhà
nước theo thủ tục quy định tại tiết c, điểm 2 mục này.
IV/ TỔ CHỨC
THỰC HIỆN:
1/ Cơ quan thu lệ phí đăng ký
quyền tác giả có nhiệm vụ và quyền hạn sau đây:
a) Tổ chức thu, thông báo công
khai mức thu, thủ tục thu lệ phí tại nơi tổ chức thu lệ phí theo quy định tại
Thông tư này;
b) Kê khai thu, nộp lệ phí với Cục
Thuế tỉnh, thành phố nơi cơ quan thu đóng trụ sở; nộp đầy đủ, đúng kỳ hạn số tiền
phải nộp vào Ngân sách Nhà nước theo thông báo của cơ quan Thuế;
c) Thực hiện chế độ sổ sách, chứng
từ, báo cáo kế toán theo dõi việc thu, nộp tiền lệ phí theo đúng chế độ kế
toán, thống kê hiện hành.
2/ Cơ quan Thuế, nơi cơ quan thu
lệ phí đóng trụ sở, có trách nhiệm cấp biên lai thu lệ phí theo yêu cầu của cơ
quan thu, kiểm tra, đôn đốc cơ quan thu lệ phí thực hiện chế độ thu, nộp, sử dụng
lệ phí theo đúng hướng dẫn tại Thông tư này, quản lý và sử dụng biên lai thu tiền;
thực hiện sổ, chứng từ kế toán theo đúng chế độ của Bộ Tài chính quy định
3/ Thông tư này có hiệu lực thi
hành sau 15 ngày kể từ ngày ký. Mọi quy định trước đây trái với Thông tư này đều
bãi bỏ.
Trong quá trình thực hiện nếu có
vướng mắc, cần phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu giải quyết.
Thông tư 166/1998/TT-BTC hướng dẫn chế độ thu lệ phí đăng ký quyền tác giả do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence -
Freedom Happiness
----------
|
No.166/1998/TT-BTC
|
Hanoi, December 19, 1998
|
CIRCULAR GUIDING THE
REGIME OF COLLECTION OF FEES ON REGISTRATION OF COPYRIGHT In furtherance of Article 24 of Decree
No.76/CP of November 29, 1996 of the Government guiding the implementation of a
number of regulations on copyright in the Civil Code;
In furtherance of Decision No.276/CT of July 28, 1992 of the Chairman of the
Council of Ministers (now the Prime Minister) on the unified management of
charges and fees;
The Ministry of Finance provides the following guidance on the regime of
collection, remittance and management of fees on the granting of certificates
of registration of copyright: I.
SUBJECT TO PAYMENT: Organizations and individuals in the country and
organizations and individuals in foreign countries shall all have to pay fees
as stipulated in this Circular when they are granted certificates of
registration of copyright by the State management agency for copyright
protection. II. FEE LEVELS: 1. The levels of collection of fees on the
granting of certificates of registration of copyright are stipulated as
follows: Order ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Unit Fee levels 1 2 3 4 1 Work realized on paper or similar materials Dong/work ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2 Plastic work Dong/work 50,000 3 Work realized on sound recording disk Dong/tape 50,000 4 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Dong/disk 100,000 5 Architectural design Dong/work 150,000 6 Applied art work Dong/work ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 7 Work realized on celluloid film, video tape or
video disk Dong/work 250,000 8 Computer software work or software program on
computer Dong/work 400,000 2. The above levels of collection apply to the
granting of certificates of registration of copyright for the first time. A
re-application for issue shall have to pay 50 per cent of the first collection for
each kind of corresponding works. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. III. ORGANIZATION OF COLLECTION 1. Agency organizing the collection of fees: The State management agency on the protection of
copyright as stipulated in Decree No.76/CP of November 29, 1996 of the
Government shall organize the collection of fees on the granting of
certificates of registration of copyright as provided for in this Circular
(hereunder collectively called collecting agency). 2. Procedures of collecting and remitting fees: a/ Organizations and individuals registering for
copyright shall have to pay fees on the issue of certificates of registration
of copyright to the collecting agency before being granted the certificates;
when paying the fee, they have the responsibility to ask the receiver to issue
to them the voucher on the collection of fees in conformity with the relevant
regulations of the Ministry of Finance. In case the organization or individual fails to
pay the fee or does not fully pay the fee as prescribed in this Circular, they
shall not be granted with the certificate of registration of copyright. The fee collecting agency is allowed to open a
custody account for managing separately the fees on registration of copyright
at the State Treasury where the collecting agency has its office. Depending on
the amount collected, big or small, the collecting agency shall periodically
once daily, every five days or 15 days, remit the fee already collected to that
custody account. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
- Upon receiving the declaration of the
collecting agency, the tax agency shall inspect the declaration, compare it
with the collecting vouchers already issued and used in order to determine the
amount already collected and the amount to be paid to the budget within the
period and inform the collecting agency of the amount to be remitted, the time
limit of remittance, the corresponding chapter, type and clause in entry 37,
sub-entry 15 as stipulated in the index of the State budget. The notice must be
sent to the fee collecting agency three days prior to the date when the fee
must be remitted as written in the notice. The time-limit for remittance of the
fee of the previous monthly to the budget written in the notice must not exceed
15 days of the subsequent month at the latest. - Basing itself on the notice of the Tax agency,
the collecting agency shall fill the procedures to transfer the money from the
provisional holding account to the account of the Sate budget at the State
Treasury where the agency has its office. 3. Management of the money provisionally
deducted: The agency which directly collects the fee is
allowed to deduct provisionally 40per cent (forty per cent) of the fee
collected in the period to spend on the organization of the collection of fees
on registration of copyright including the following tasks: - Printing (or buying) forms, forms of
declaration, certificates and dossiers directly related to the collection of
fees. - Other regular expenses in service of the
collection of fees on registration of copyright. - Bonuses paid to the personnel of the agency
directly collecting fees on registration of copyright, the maximum bonus in a
year not exceeding three months of real wages. The collecting agency must use the whole amount
of fees allowed for provisional deduction (40per cent) for the right purpose and
according to the spending norms stipulated by the State and must ensure valid
vouchers. Periodically each quarter and each year, the fee collecting agency
must settle the accounts with the higher IV. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
b/ To declare the collection and remittance of
fees to the Tax Department in the province and city where the collecting agency
has its office; to remit fully and on schedule the amount to be paid into the
State budget at the notice of the Tax agency; c/ To comply with the regime of book keeping,
vouchers and accountancy reporting, to monitor the collection and remittance of
fees strictly according to the current accountancy and statistics regime. 2. The tax agency of the locality where the
collecting agency has its office, has the responsibility to provide receipts on
collection of fees at the request of the collecting agency, inspect and urge
the fee collecting agency to observe the regime of collecting, remitting and
using fees strictly as directed at this Circular, manage and use the receipts
of the money collected and the regime of book keeping and accountancy vouchers
strictly as provided for by the Ministry of Finance. 3. This Circular likes effect 15 days after its
signing. All earlier regulations which are contrary to this Circular are now
annulled. In the process of implementation should any
difficulty arise, it must be reported in time to the Ministry of Finance for
study and settlement. FOR THE MINISTER OF
FINANCE
VICE MINISTER
Pham Van Trong ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Thông tư 166/1998/TT-BTC ngày 19/12/1998 hướng dẫn chế độ thu lệ phí đăng ký quyền tác giả do Bộ Tài chính ban hành
6.553
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|