|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 140/2013/TT-BTC hướng dẫn lệ phí trước bạ
Số hiệu:
|
140/2013/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
14/10/2013
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Lệ phí trước bạ của xe ngoại giao đến 15%
Các loại xe mang biển ngoại giao, biển nước ngoài, biển quốc tế khi chuyển nhượng sẽ phải nộp lệ phí trước bạ với mức 10-15% theo quy định của HĐND cấp tỉnh nơi chuyển nhượng.Đối với xe mang biển nước ngoài do cá nhân nước ngoài sở hữu, đã đóng lệ phí trước bạ lần đầu khi đăng ký quyền sở hữu thì khi chuyển nhượng chỉ phải đóng lệ phí trước bạ ở mức 2%. Nội dung này được quy định tại Thông tư 140/2013/TT-BTC bổ sung một số nội dung của Thông tư 34/2013/TT-BTC về lệ phí trước bạ. Việc tính lệ phí trước bạ này sẽ áp dụng từ ngày 1/12/2013.
BỘ TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
140/2013/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày
14 tháng 10 năm 2013
|
THÔNG TƯ
THÔNG TƯ SỬA ĐỔI,
BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 34/2013/TT-BTC NGÀY 28/3/2013 CỦA BỘ TÀI CHÍNH HƯỚNG DẪN VỀ
LỆ PHÍ TRƯỚC BẠ
Căn cứ Pháp lệnh phí và lệ phí;
Căn cứ Luật Quản lý thuế và các Nghị định của
Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Quản lý thuế;
Căn cứ Nghị định số 45/2011/NĐ-CP ngày
17/06/2011 của Chính phủ về lệ phí trước bạ;
Căn cứ Nghị định số 23/2013/NĐ-CP ngày
25/3/2013 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số
45/2011/NĐ-CP ngày 17 tháng 6 năm 2011 của Chính phủ về lệ phí trước bạ;
Căn cứ Nghị quyết số 112/NQ-CP ngày 4 tháng
10 năm 2013 của Chính phủ phiên họp thường kỳ tháng 9 năm 2013;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày
27/11/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư hướng
dẫn sửa đổi, bổ sung Thông tư số 34/2013/TT-BTC ngày 28/3/2013 hướng dẫn về lệ
phí trước bạ như sau:
Điều 1. Bổ sung thêm nội dung vào cuối khoản 2,
Điều 4 Thông tư số 34/2013/TT-BTC ngày 28/3/2013
như sau:
Đối với các loại xe ô tô biển số ngoại giao, biển
số nước ngoài và biển số quốc tế của các tổ chức, cá nhân nước ngoài quy định tại
khoản 2, Điều 4 Nghị định số 45/2011/NĐ-CP chuyển nhượng cho
các tổ chức, cá nhân khác tại Việt Nam (không thuộc đối tượng quy định Khoản 2, Điều 4 Nghị định số 45/2011/NĐ-CP) thì tổ chức, cá
nhân nhận chuyển nhượng làm thủ tục kê khai, nộp thuế nhập khẩu, thuế tiêu thụ
đặc biệt, thuế giá trị gia tăng theo quy định và nộp lệ phí trước bạ với mức
thu lần đầu (từ 10% - 15%) theo quy định của Hội đồng nhân dân tỉnh, thành phố
trực thuộc trung ương. Giá tính lệ phí trước bạ đối với trường hợp này được xác
định tại thời điểm kê khai, nộp lệ phí trước bạ theo quy định tại Điều 3, Thông tư số 34/2013/TT-BTC.
Đối với các loại xe ô tô biển số nước ngoài mà
chủ xe là người nước ngoài (không thuộc đối tượng quy định tại Khoản
2 Điều 4 Nghị định 45/2011/NĐ-CP) khi đăng ký quyền sở hữu, sử dụng chủ tài
sản đã kê khai và nộp lệ phí trước bạ theo mức thu lần đầu. Nay người nước
ngoài chuyển nhượng lại tài sản cho các tổ chức, cá nhân khác tại Việt Nam thì
tổ chức, cá nhân nhận chuyển nhượng phải kê khai nộp lệ phí trước bạ khi đăng
ký quyền sở hữu, sử dụng theo mức thu 2%.
Điều 2. Bổ sung thêm nội dung vào cuối khoản 3,
Điều 6 Thông tư số 34/2013/TT-BTC ngày 28/3/2013
như sau:
Riêng đối với các loại xe ô tô biển số ngoại
giao, biển số nước ngoài và biển số quốc tế của các tổ chức, cá nhân nước ngoài
quy định tại khoản 2, Điều 4 Nghị định số 45/2011/NĐ-CP
chuyển nhượng cho các tổ chức, cá nhân khác tại Việt Nam thì tổ chức, cá nhân
nhận chuyển nhượng phải nộp lệ phí trước bạ với mức thu lần đầu (từ 10% - 15%)
theo quy định của Hội đồng nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương.
Điều 3. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày
01/12/2013.
2. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề
nghị các tổ chức, cá nhân phản ảnh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu, hướng
dẫn bổ sung./.
Nơi nhận:
- Văn phòng TƯ Đảng;
- Văn phòng Tổng bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát NDTC;
- Văn phòng BCĐ phòng chống tham nhũng;
- Toà án NDTC;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan TW của các đoàn thể;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc Nhà nước,
Sở Tài nguyên và Môi trường các tỉnh, TP;
- Công báo;
- Cục Kiểm tra văn bản Bộ Tư pháp;
- Website Chính phủ;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, TCT (VT,CS). Hưng
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Thông tư 140/2013/TT-BTC sửa đối Thông tư 34/2013/TT-BTC hướng dẫn về lệ phí trước bạ do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY
OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No.
140/2013/TT-BTC
|
Hanoi, October
14, 2013
|
CIRCULAR AMENDING AND
SUPPLEMENTING THE CIRCULAR NO. 34/2013/TT-BTC DATED MARCH 28, 2013, OF THE
MINISTRY OF FINANCE, GUIDING REGISTRATION FEE Pursuant to the Ordinance on Charges and
Fees; Pursuant to the Law on Tax Administration and
Government’s Decrees detailing implementation of the Law on Tax Administration; Pursuant to the Government’s Decree No.
45/2011/ND-CP of June 17, 2011, on registration fee; Pursuant to the Government’s Decree No.
23/2013/ND-CP, of March 25, 2013, on amending and supplementing some articles
of the Government’s Decree No. 45/2011/ND-CP, of June 17, 2011, on registration
fee; Pursuant to the Government’s Resolution No.
112/NQ-CP dated October 04, 2013, on regular meeting in September 2013; Pursuant to the Government’s Decree No.
118/2008/ND-CP, of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Finance; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Minister of Finance promulgate the
Circular amending and supplementing the Circular No. 34/2013/TT-BTC dated March
28, 2013, guiding registration fee as follows: Article 1. To add content at the end of
clause 2 Article 4 of the Circular No. 34/2013/TT-BTC dated March 28, 2013 as
follows: For automobiles bearing diplomatic number plate,
foreign number plate and international number plate specified in Clause 2
Article 4 of the Decree No. 45/2011/ND-CP transferred to other organizations or
individuals in Vietnam (not under objects specified in Clause 2 Article 4 of the
Decree No. 45/2011/ND-CP), the transferring organizations or individuals shall
do procedures for declaration, submission of import tax, excise tax,
value-added tax in accordance with regulations and payment of the registration
fee at the rate for the first time (from 10% to 15%) in accordance with
regulations of the People’s Council of provinces and central-affiliated cities.
Price to calculate the registration fee for this case shall be defined at time
of declaration, submission of the registration fee as prescribed in Article 3
of the Circular No. 34/2013/TT-BTC. For automobiles bearing foreign number plate of
which owners are foreigners (not under objects specified in Clause 2 Article 4
of the Decree No. 45/2011/ND-CP), of which the owners have declared and submit
the registration fee at the rate of the first time upon registering the
ownership and use right. Now foreigners transfer these assets to other
organizations or individuals in Vietnam, the transferred organizations or
individuals must declare and submit the registration fee upon registering for
ownership and use right at the rate of 2%. Article 2. To add content at the end of
clause 3 Article 6 of the Circular No. 34/2013/TT-BTC dated March 28, 2013 as
follows: Particularly for automobiles bearing diplomatic
number plate, foreign number plate and international number plate of foreign
organizations and individuals specified in Clause 2 Article 4 of the Decree No.
45/2011/ND-CP transferred to other organizations or individuals in Vietnam, the
transferred organizations or individuals shall submit the registration fee at
the rate for the first time (from 10% to 15%) in accordance with regulations of
the People’s Council of provinces and central-affiliated cities. Article 3. Effect 1. This Circular takes effect on December 01,
2013. 2. In the course of implementation, any arising
problems should be reported timely to the Ministry of Finance for research and
additional guidance. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR THE
MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
Thông tư 140/2013/TT-BTC ngày 14/10/2013 sửa đối Thông tư 34/2013/TT-BTC hướng dẫn về lệ phí trước bạ do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
21.982
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|