|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 113/2002/TT-BTC điều chỉnh mức thuế môn bài bổ sung Thông tư 96/2002/TT-BTC
Số hiệu:
|
113/2002/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
16/12/2002
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 113/2002/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 16 tháng 12
năm 2002
|
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 113/2002/TT-BTC NGÀY 16 THÁNG 12 NĂM
2002 HƯỚNG DẪN BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 96/2002/TT-BTC NGÀY 24/10/2002 CỦA BỘ TÀI
CHÍNH VỀ VIỆC ĐIỀU CHỈNH MỨC THUẾ MÔN BÀI
Thực hiện Nghị định số
75/2002/NĐ-CP ngày 30/8/2002 của Chính phủ về việc điều chỉnh mức thuế Môn bài,
tiếp theo Thông tư số 96/2002/TT-BTC ngày 24/10/2002 Bộ Tài chính hướng dẫn bổ
sung như sau:
- Các doanh nghiệp thành viên của các Doanh nghiệp hạch toán toàn ngành
tại các tỉnh, thành phố trực thuộc TW, nộp thuế Môn bài theo mức 3.000.000
đồng.
Nếu các Doanh nghiệp thành viên có các Doanh nghiệp trực thuộc và hạch
toán độc lập thì từng doanh nghiệp trực thuộc hạch toán độc lập nộp thuế Môn
bài theo mức thuế 3.000.000 đồng; nếu hạch toán phụ thuộc thì nộp thuế Môn bài
theo mức 2.000.000 đồng.
- Các chi nhánh của các Doanh nghiệp thành viên tại các quận, huyện,
thị xã nộp thuế Môn bài theo mức 2.000.000 đồng
- Các điểm kinh doanh trực thuộc các chi nhánh quận, huyện nhưng không
cùng địa điểm kinh doanh với các chi nhánh quận, huyện, thị xã nộp thuế Môn bài
theo mức 1.000.000 đồng
Riêng đối với các điểm bưu điện văn hoá xã do có đặc thù chủ yếu chỉ là
cầu nối của Bưu điện các huyện, thay mặt Bưu điện huyện tiếp nhận và trả bưu
phẩm, bưu kiện, thư báo ngoài ra còn phục vụ nhân dân trong việc đọc sách báo
tuyên truyền tạm thời chưa thu thuế Môn bài.
- Đối với tổ dịch vụ và cửa hàng, cửa hiệu, kinh doanh trực thuộc HTX
hoạt động dịch vụ kỹ thuật trực tiếp phục vụ sản xuất nông nghiệp không phải
nộp thuế Môn bài riêng.
Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm 2003.
Thông tư 113/2002/TT-BTC bổ sung Thông tư 96/2002/TT-BTC về việc điều chỉnh mức thuế môn bài do Bộ Tài Chính ban hành
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence -
Freedom - Happiness
------------
|
No:
113/2002/TT-BTC
|
Hanoi,
December 16, 2002
|
CIRCULAR
96/2002/TT-BTC OF OCTOBER 24, 2002 WHICH ADJUSTS THE LICENSE TAX RATES In furtherance of the Governments Decree No.
75/2002/ND-CP of August 30, 2002 adjusting the license tax rates, following its
Circular No. 96/2002/TT-BTC of October 24, 2002, the Ministry of Finance hereby
guides the supplements thereto as follows: 1. To supplement Item a, Point 1, Part I of
Circular No. 96/2002/TT-BTC - Enterprises which are members of whole
branch-accounting enterprises and located in the provinces or centrally-run
cities shall pay license tax at the rate of VND 3,000,000. If the member enterprises have affiliated
enterprises which conduct independent cost accounting, each of their affiliated
independent cost-accounting enterprises shall pay license tax at the rate of VND
3,000,000; if the affiliated enterprises conduct dependent cost-accounting,
they shall pay license tax at the rate of VND 2,000,000. - Branches of the member enterprises in rural
districts, urban districts and provincial towns shall pay license tax at the
rate of VND 2,000,000. - Business locations under the district
branches, which, however, are located in places other than the locations of
such branches, shall pay license tax at the rate of VND 1,000,000. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. To supplement Item d, Point 1, Part I of
Circular No. 96/2002/TT-BTC - Service groups as well as business shops and
stores of cooperatives which provide technical services in direct service of
agricultural production shall not have to pay license tax separately. 3. Regarding license tax applicable to
assorted types of press: To continue to exempt license tax for assorted types
of press (the printed press, the audio press and the visual press) according to
the Governments Official Dispatch No. 237/CP-KHTH of March 25, 1998 on taxes
applicable to press. This Circular takes effect as from January 1,
2003. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung
Thông tư 113/2002/TT-BTC ngày 16/12/2002 bổ sung Thông tư 96/2002/TT-BTC về việc điều chỉnh mức thuế môn bài do Bộ Tài Chính ban hành
16.776
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|