|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
27/2005/QĐ-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
13/05/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG HOÀ XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
27/2005/QĐ-BTC
|
Hà Nội, ngày
13 tháng 5 năm 2005
|
QUYẾT ĐỊNH
QUY ĐỊNH CHẾ ĐỘ THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ THẨM ĐỊNH
ĐÁNH GIÁ TRỮ LƯỢNG KHOÁNG SẢN
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày
03/6/2002 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 76/2000/NĐ-CP ngày 15/12/2000 của Chính phủ quy định chi tiết
thi hành Luật Khoáng sản (sửa đổi);
Căn cứ Nghị định số 77/2003/NĐ-CP ngày 01/7/2003 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Sau khi có ý kiến của Bộ Tài nguyên và Môi trường (tại Công văn số
4770/BTNMT-KHTC ngày 30/12/2004);
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách Thuế,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Các tổ chức, cá nhân hoạt động khoáng sản khi trình cơ quan
quản lý nhà nước có thẩm quyền thẩm định, xét duyệt trữ lượng báo cáo thăm dò
khoáng sản theo quy định của pháp luật về khoáng sản phải nộp phí thẩm định
đánh giá trữ lượng khoáng sản theo quy định tại Quyết định này.
Điều 2. Mức thu phí thẩm định đánh giá trữ lượng khoáng sản được quy
định như sau:
STT
|
Tổng chi phí
thăm dò địa chất
|
Mức thu
|
1
|
Đến 200.000.000 đồng
|
4.000.000 đồng
|
2
|
Trên 200.000.000 đồng đến 500.000.000 đồng
|
2%
|
3
|
Trên 500.000.000 đồng đến 1.000.000.000 đồng
|
1%
|
4
|
Trên 1.000.000.000 đồng đến 10.000.000.000 đồng
|
10.000.000 đồng
+ (0,5% x phần vượt trên 1 tỷ đồng)
|
5
|
Trên 10.000.000.000 đồng đến 20.000.000.000 đồng
|
55.000.000 đồng
+ (0,3% x phần vượt trên 10 tỷ đồng)
|
6
|
Trên 20.000.000.000 đồng
|
85.000.000 đồng
+ (0,2% x phần vượt trên 20 tỷ đồng)
|
Điều 3. Phí thẩm định đánh giá trữ lượng khoáng sản là khoản thu thuộc
ngân sách nhà nước, được quản lý, sử dụng như sau:
1. Cơ quan nhà nước có chức năng thẩm định, xét
duyệt trữ lượng báo cáo thăm dò khoáng sản theo quy định của pháp luật về
khoáng sản (cơ quan thu phí) được trích 90% (chín mươi phần trăm) số tiền phí
thu được để trang trải chi phí cho việc thu phí theo nội dung chi cụ thể sau
đây:
a) Chi trả các khoản tiền lương hoặc tiền công,
các khoản phụ cấp, các khoản đóng góp theo tiền lương, tiền công, theo chế độ
hiện hành cho lao động trực tiếp thu phí (không bao gồm chi phí tiền lương cho
cán bộ công chức đã được hưởng tiền lương theo chế độ quy định hiện hành), bồi
dưỡng làm thêm giờ cho cán bộ, lao động của cơ quan thu phí;
b) Chi cho công tác thẩm định, đánh giá trữ lượng
khoáng sản và thu phí, gồm:
- Chi phí kiểm tra thực địa tại khu vực thăm dò
khoáng sản;
- Chi phí kiểm tra, thẩm định tài liệu của báo
cáo kết quả thăm dò khoáng sản;
- Chi trả tiền thù lao thuê mướn chuyên gia kiểm
tra, thẩm định, viết nhận xét, đánh giá báo cáo kết quả thăm dò khoáng sản;
- Chi phí hội nghị, hội thảo, họp Hội đồng thẩm
định, đánh giá trữ lượng khoáng sản.
c) Chi phí trực tiếp phục vụ cho việc thu phí
như: văn phòng phẩm, vật tư văn phòng, điện thoại, điện, nước theo tiêu chuẩn,
định mức hiện hành;
d) Chi sửa chữa thường xuyên, sửa chữa lớn tài sản,
máy móc, thiết bị phục vụ trực tiếp cho công tác thu phí;
đ) Chi mua sắm vật tư, nguyên liệu và các khoản
chi khác liên quan trực tiếp đến việc thu phí;
e) Chi khen thưởng, phúc lợi cho cán bộ, nhân
viên trực tiếp thu phí trong đơn vị theo nguyên tắc bình quân một năm, một người
tối đa không quá 3 (ba) tháng lương thực hiện nếu số thu năm nay cao hơn năm
trước và bằng 2 (hai) tháng lương thực hiện nếu số thu năm nay thấp hơn hoặc bằng
năm trước.
Hàng năm, cơ quan thu phí phải quyết toán thu
chi theo thực tế. Sau khi quyết toán đúng chế độ, số tiền phí chưa chi trong
năm được phép chuyển sang năm sau để tiếp tục chi theo chế độ quy định. Tiền
phí để lại cho cơ quan thu phí để trang trải chi phí cho việc thu phí không phản
ánh vào ngân sách nhà nước.
2. Cơ quan thu phí có trách nhiệm kê khai, nộp
và quyết toán 10% (mười phần trăm) số tiền phí thu được vào ngân sách nhà nước
theo quy định của Mục lục ngân sách nhà nước hiện hành.
Điều 4. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày
đăng Công báo và thay thế Thông tư liên bộ số 343-TTLB ngày 05/3/1987 của liên
bộ Bộ Tài chính - Uỷ ban Khoa học và Kỹ thuật nhà nước về trích nộp lệ phí
trình duyệt luận chứng kinh tế kỹ thuật chỉ tiêu tính trữ lượng khoáng sản và
báo cáo kết quả thăm dò địa chất tại Hội đồng Xét duyệt trữ lượng khoáng sản.
Điều 5. Các vấn đề khác liên quan đến việc thu, nộp, quản lý, sử dụng,
công khai chế độ thu phí, chứng từ thu phí không đề cập tại Quyết định này được
thực hiện theo hướng dẫn tại Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 của Bộ
Tài chính hướng dẫn thực hiện các quy định pháp luật về phí và lệ phí.
Điều 6. Tổ chức, cá nhân thuộc đối tượng nộp phí, cơ quan có chức
năng thẩm định, xét duyệt trữ lượng báo cáo thăm dò khoáng sản và các cơ quan
liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 27/2005/QĐ-BTC về chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định đánh giá trữ lượng khoáng sản do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTER OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No. 27/2005/QD-BTC
|
Hanoi, May 13, 2005
|
DECISION PROVIDING
FOR THE REGIME OF COLLECTION, REMITTANCE, MANAGEMENT AND USE OF FEE FOR
APPRAISAL AND EVALUATION OF MINERAL DEPOSITS THE MINISTER OF FINANCE Pursuant to the Government’s Decree No. 57/2002/ND-CP of
June 3, 2002, detailing the implementation of the Ordinance of Charges and Fees;
Pursuant to the Government’s Decree No. 76/2000/ND-CP of December 15, 2000,
detailing the implementation of the Mineral Law (amended);
Pursuant to the Government’s Decree No. 77/2003/ND-CP of July 1, 2003, defining
the functions, obligations, competence and organizational structure of the
Ministry of Finance;
After obtaining opinions of the Ministry of Natural Resources and Environment
(in Official Letter No. 4770/BTNMT-KHTC of December 30, 2004);
At the proposal of the director of the Tax Policy Department, DECIDES: Article 1.- Organizations and individuals engaged in mineral-related
activities, when proposing competent state agencies to appraise and approve
mineral deposits in mineral exploration reports according to the provisions of
law on mineral, shall have to pay fee for appraisal and evaluation of mineral
deposits according to this Decision. Article 2.- Rates of fee for appraisal and evaluation of mineral
deposits are specified as follows: Ordinal number ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Fee rates 1 Up to VND 200,000,000 VND 4,000,000 2 Between over VND 200,000,000 and VND 500,000,000 2% 3 Between over VND 500,000,000 and VND 1,000,000,000 ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4 Between over VND 1,000,000,000 and VND 10,000,000,000 VND 10,000,000 + 0.5% of the amount in excess of VND 1
billion. 5 Between over VND 10,000,000,000 and VND 20,000,000,000 VND 55,000,000 + 0.3% of the amount in excess of VND 10
billion 6 Over VND 20,000,000,000 VND 85,000,000 + 0.2% of the amount in excess of VND 20
billion ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. State agencies competent to appraise and approve mineral
deposits as provided for by law on mineral (fee-collecting agencies) shall be
permitted to deduct 90% (ninety percent) of the collected fee amounts to cover
the following expenses for fee collection: a/ Wages or remunerations, allowances and wage- or
remuneration-based contributions paid according to current regulations to
employees directly engaged in fee collection (excluding public employees
enjoying wages according to current regulations), and overtime pays for
employees of fee-collecting agencies; b/ Expenses for the appraisal and evaluation of mineral
deposits and fee collection, including: - Expenses for on-site inspection at mineral-exploration places; - Expenses for check and appraisal of documents of mineral
exploration reports; - Expenses for the hire of specialists to inspect, appraise,
comment and evaluate mineral exploration reports; - Expenses for conferences, seminars and meetings of the council
for appraisal and evaluation of mineral deposits. c/ Expenses directly related to fee collection such as
expenses for stationery, office supplies and telephone, electricity and water
charges according current criteria and norms; d/ Expenses for regular repair and overhaul of assets,
machines and equipment in direct service of fee collection; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. f/ Rewards and bonuses for employees directly engaged in fee
collection on the principle that the annual average per-capita level must not
exceed 3 (three) months’ actually paid wage, if the revenue of this year is
higher than that of the previous year, or be equal to 2 (two) months’ actually
paid wage, if the revenue of this year is lower than or equal to that of the
previous year. Annually, fee-collecting agencies shall have to settle
revenues and expenditures according to actually collected and spent amounts; if
fee amounts are not spent up in the year, the remainder may be carried forward
to the subsequent year for continuous spending according to current
regulations. Fee amounts left at fee-collecting agencies to cover expenses for
fee collection shall not be accounted into the state budget. 2. Fee-collecting agencies shall have to declare and remit
10% (ten percent) of the collected fee amounts into the state budget and settle
it according to the provisions of the current state budget index. Article 4.- This Decision takes effect 15 days after its publication in
“CONG BAO” and replaces Joint Circular No. 343-TTLB of March 5, 1987, of the
Ministry of Finance and the State Committee for Sciences and Techniques on the
deduction and remittance of fees for submission and approval of econo-technical
foundations for mineral deposits calculation and geological exploration reports
at the Council for Consideration and Approval of Mineral Deposits. Article 5.- Other matters related to fee collection, remittance,
management and use, the publicization of fee collection regime, and fee
receipts not mentioned in this Decision shall comply with the guidance in the
Finance Ministry’s Circular No. 63/2002/TT-BTC of July 24, 2002, guiding the
implementation of law on charges and fees. Article 6.- Fee payers, agencies competent to appraise and approve
mineral deposits and mineral exploration reports, and concerned agencies shall
have to implement this Decision. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Quyết định 27/2005/QĐ-BTC ngày 13/05/2005 về chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định đánh giá trữ lượng khoáng sản do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
10.043
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|