|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị quyết 148/2016/NQ-HĐND thu nộp phí sử dụng công trình cửa khẩu cảng biển Thành phố Hải Phòng
Số hiệu:
|
148/2016/NQ-HĐND
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Thành phố Hải Phòng
|
|
Người ký:
|
Lê Văn Thành
|
Ngày ban hành:
|
13/12/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
HỘI
ĐỒNG NHÂN DÂN
THÀNH PHỐ HẢI PHÒNG
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 148/2016/NQ-HĐND
|
Hải Phòng, ngày 13 tháng 12 năm
2016
|
NGHỊ QUYẾT
VỀ VIỆC QUY ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ SỬ DỤNG
CÔNG TRÌNH, KẾT CẤU HẠ TẦNG, CÔNG TRÌNH DỊCH VỤ, TIỆN ÍCH CÔNG CỘNG TRONG KHU VỰC
CỬA KHẨU CẢNG BIỂN HẢI PHÒNG
HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HẢI PHÒNG
KHÓA XV, KỲ HỌP THỨ 3
Căn cứ Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ
Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật ngày 22 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ
Luật phí và lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn số điều của Luật phí và lệ phí;
Thực hiện Chỉ thị số 14/CT-TTg ngày 10 tháng 5 năm 2016 của Thủ tướng
Chính phủ về việc triển khai thi hành Luật phí và
lệ phí;
Căn cứ Thông tư số 250/2016/TT-BTC ngày 11 tháng 11 năm 2016 của Bộ Tài chính hướng dẫn về
phí và lệ phí thuộc thẩm quyền quyết định của HĐND tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương;
Xét Tờ trình số 243/TTr-UBND ngày 22 tháng 11 năm 2016 của Ủy ban nhân dân thành phố về quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý
và sử dụng phí sử dụng công
trình, kết cấu hạ tầng,
công trình dịch vụ, tiện ích công cộng trong khu vực
cửa khẩu cảng biển Hải Phòng; Báo cáo thẩm tra của
Ban Kinh tế - Ngân sách Hội đồng nhân dân thành phố; ý kiến thảo luận của đại biểu Hội đồng nhân dân thành phố,
QUYẾT NGHỊ:
Điều 1. Quy định về phí sử dụng công trình, kết cấu hạ tầng,
công trình dịch vụ, tiện ích công cộng trong khu vực cửa khẩu cảng biển Hải
Phòng như sau:
1. Đối tượng nộp
phí
a) Tổ chức, cá nhân kinh doanh hàng hóa
tạm nhập - tái xuất, hàng chuyển khẩu, hàng gửi kho ngoại quan, hàng quá cảnh có sử dụng công trình, kết cấu hạ tầng,
công trình dịch vụ, tiện ích công cộng trong khu vực cửa
khẩu cảng biển Hải Phòng;
b) Tổ chức, cá
nhân kinh doanh hàng hóa tạm nhập - tái xuất, hàng chuyển khẩu, hàng gửi
kho ngoại quan, hàng quá cảnh mở tờ khai Hải quan tạm nhập hàng hóa tại
các tỉnh, thành phố khác nhưng làm thủ
tục tái xuất tại các Chi cục Hải quan cửa khẩu
thuộc Cục Hải quan thành phố Hải
Phòng;
c) Tổ chức, cá nhân kinh doanh hàng hóa gửi kho ngoại quan mở tờ khai tại Hải quan ngoài cửa khẩu các tỉnh,
thành phố khác nhưng làm thủ tục chuyển cửa khẩu và thực hiện niêm phong Hải quan tại các Chi cục Hải
quan cửa khẩu thuộc Cục Hải quan thành phố Hải Phòng;
d) Tổ chức, cá nhân kinh doanh hàng hóa nhập khẩu, hàng hóa
xuất khẩu qua các cửa khẩu cảng biển trên địa bàn thành phố Hải Phòng;
e) Các trường hợp loại trừ: Đối với hàng tạm nhập - tái xuất chỉ thu
phí đối với hàng hóa từ nước ngoài tạm nhập khẩu vào Việt
Nam để xuất đi nước khác, không thu phí đối với hàng hóa tạm nhập tái xuất quy định tại điểm a, b, c, d, đ Khoản 1 Điều 48 Luật Hải
quan năm 2014; đối với kinh doanh hàng gửi kho ngoại quan
chỉ thu phí đối
với trường hợp hàng từ nước ngoài gửi vào kho ngoại quan để chờ xuất sang nước khác theo Chỉ thị số 23/CT-TTg
ngày 07 tháng 9 năm 2012 của Thủ tướng Chính phủ; các trường
hợp khác không thu phí.
2. Đối tượng miễn
thu phí
Miễn thu phí đối với hàng hóa nhập khẩu, hàng hóa xuất khẩu là hàng hóa phục
vụ nhiệm vụ an ninh - quốc phòng; hàng hóa viện trợ, cứu trợ nhân đạo.
3. Mức thu phí
a) Đối với hàng tạm nhập tái xuất, hàng chuyển khẩu, hàng gửi kho ngoại quan (trừ trường hợp hàng chuyển khẩu quy định tại Khoản 2 Điều 89 Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25 tháng 3 năm 2015 của Bộ
Tài chính):
STT
|
Nội
dung
|
Đơn vị tính
|
Mức
phí
|
1
|
Container 20 feet hàng khô
|
đồng/cont
|
2.200.000
|
2
|
Container 40 feet hàng khô
|
đồng/cont
|
4.400.000
|
3
|
Container 20 feet hàng lạnh
|
đồng/cont
|
2.300.000
|
4
|
Container 40 feet hàng lạnh
|
đồng/cont
|
4.800.000
|
5
|
Đối với hàng
lỏng, hàng rời
|
đồng/tấn
|
50.000
|
b) Đối với hàng quá cảnh, hàng
chuyển khẩu quy định tại Khoản 2 Điều 89 Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25
tháng 3 năm 2015 của Bộ Tài chính:
STT
|
Nội
dung
|
Đơn
vị tính
|
Mức phí
|
1
|
Container 20 feet
|
đồng/cont
|
500.000
|
2
|
Container 40 feet
|
đồng/cont
|
1.000.000
|
3
|
Hàng đóng trong Container nhưng nhiều chủ hàng (đóng ghép)
|
đồng/tấn
|
50.000
|
4
|
Hàng rời (không đóng trong Container)
|
đồng/tấn
|
2.000
|
c) Đối với hàng hóa nhập khẩu,
hàng hóa xuất khẩu:
STT
|
Nội dung
|
Đơn
vị tính
|
Mức
phí
|
1
|
Container 20 feet
|
đồng/cont
|
250.000
|
2
|
Container 40 feet
|
đồng/cont
|
500.000
|
3
|
Hàng lỏng,
hàng rời
|
đồng/tấn
|
20.000
|
4. Cơ quan thu phí:
Ủy ban nhân dân quận Hải An
5. Quản lý, sử dụng
phí
a) Tỷ lệ trích để lại cho cơ quan tổ chức thu phí
Giao Ủy ban nhân
dân thành phố thực hiện việc khoán chi cho các cơ quan thu
phí, phối hợp thu phí bảo đảm đúng quy định hiện hành với tỷ lệ không quá 10% số
phí thu được.
b) Việc quản lý, sử dụng tiền phí được
trích để lại phục vụ công tác thu phí phải bảo đảm nguyên
tắc theo quy định tại Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23
tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định
chi tiết và hướng dẫn một số điều của Luật phí và lệ phí và văn bản hướng dẫn có liên quan.
Điều 2. Tổ chức thực hiện
1. Giao Ủy ban
nhân dân thành phố chỉ đạo các cấp, các ngành, các cơ quan, đơn vị thực hiện Nghị quyết này.
2. Giao Thường trực Hội đồng nhân dân, các Ban, các Tổ đại biểu Hội đồng nhân dân
và đại biểu Hội đồng nhân dân thành
phố kiểm tra, giám sát việc thực hiện Nghị quyết.
3. Căn cứ kết quả thực hiện 6 tháng đầu năm 2017, giao Ủy ban nhân dân thành phố báo cáo Thường trực Hội
đồng nhân dân thành phố kết quả thực
hiện để xem xét, quyết định điều chỉnh
mức thu phí cho phù hợp với điều kiện thực tế.
4. Các quy định trái với Nghị quyết này đều bãi
bỏ.
Nghị quyết này đã được Hội đồng nhân
dân thành phố Khóa XV, Kỳ họp thứ 3 thông qua ngày 08
tháng 12 năm 2016, có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm
2017./.
Nơi nhận:
- Ủy ban Thường vụ Quốc
hội;
- Chính phủ;
- VP Quốc hội; Ban, Công tác ĐB;
- Bộ Tài chính;
- Cục Kiểm tra VBQPPL (Bộ Tư pháp);
- TTTU, TT HĐND, UBNDTP;
- Đoàn đại biểu QH TP;
- Ủy ban MTTQVNTP,
- Các đại biểu HĐNDTP khóa XV;
- Các Sở, ban, ngành, đoàn thể TP;
- Các VP: TU, ĐBQH, HĐND, UBNDTP;
- Các Quận ủy, huyện ủy;
- HĐND, UBND các Q,H;
- Báo HP, Đài PTTH HP, Công báo HP;
- Lưu: VT, HS kỳ họp.
|
CHỦ TỊCH
Lê Văn Thành
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
ĐIỂM THU
SỐ: …………………..
TỜ KHAI PHÍ SỬ DỤNG CÔNG TRÌNH, KẾT CẤU HẠ TẦNG, CÔNG TRÌNH DỊCH VỤ, TIỆN
ÍCH CÔNG CỘNG TRONG KHU VỰC CỬA KHẨU CẢNG BIỂN HẢI PHÒNG
Tên doanh nghiệp:
...............................................................................................................
Địa chỉ:
.................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
Mã số doanh nghiệp:
...........................................................................................................
Số tờ khai hải quan/vận đơn/lệnh giao
hàng: ......................................................................
Ngày ……. tháng ……
năm
.................................................................................................
Số
TT
|
Nội
dung
|
Đơn
vị tính
|
Mức
thu phí
|
Số
lượng
|
Tổng
số tiền
|
I
|
Hàng tạm nhập, tái xuất, hàng chuyển khẩu, hàng
gửi kho ngoại quan
|
1
|
Container 20 feet hàng khô
|
đồng/container
|
2.200.000
|
|
|
2
|
Container 40 feet hàng khô
|
đồng/container
|
4.400.000
|
|
|
3
|
Container 20 feet hàng lạnh
|
đồng/container
|
2.300.000
|
|
|
4
|
Container 40 feet hàng lạnh
|
đồng/container
|
4.800.000
|
|
|
5
|
Hàng lỏng
|
đồng/tấn
|
50.000
|
|
|
6
|
Hàng rời
|
đồng/tấn
|
50.000
|
|
|
II
|
Đối với hàng quá cảnh
|
7
|
Container 20 feet
|
đồng/container
|
500.000
|
|
|
8
|
Container 40 feet
|
đồng/container
|
1.000.000
|
|
|
9
|
Hàng đóng trong Container nhưng nhiều
chủ hàng (đóng ghép)
|
đồng/tấn
|
50.000
|
|
|
10
|
Hàng rời (Không đóng trong
Container)
|
đồng/tấn
|
2.000
|
|
|
III
|
Đối
với hàng hóa nhập khẩu, hàng hóa xuất khẩu
|
11
|
Container 20 feet
|
đồng/container
|
250.000
|
|
|
12
|
Container 40 feet
|
đồng/container
|
500.000
|
|
|
13
|
Hàng lỏng
|
đồng/tấn
|
20.000
|
|
|
14
|
Hàng rời
|
đồng/tấn
|
20.000
|
|
|
|
Tổng
số phí phải nộp
|
|
|
|
|
|
Bằng chữ
|
|
Tôi cam đoan số liệu kê khai trên là
đúng sự thật và tự chịu trách nhiệm trước pháp luật về những
số liệu đã kê khai./.
NGƯỜI THU PHÍ
(Ký, ghi rõ họ tên)
|
Ngày ….. tháng
….. năm …..
NGƯỜI NỘP PHÍ
(Ký, ghi rõ họ tên)
|
Đã cấp biên lai số: ……………………………….
Nghị quyết 148/2016/NQ-HĐND về quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng công trình, kết cấu hạ tầng, công trình dịch vụ, tiện ích công cộng trong khu vực cửa khẩu cảng biển Hải Phòng
PEOPLE'S
COUNCIL OF
HAI PHONG CITY
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
148/2016/NQ-HDND
|
Hai
Phong, December 13, 2016
|
RESOLUTION ON AMOUNTS,
COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT AND USE OF FEES FOR USING FACILITIES,
INFRASTRUCTURE, SERVICES AND PUBLIC UTILITIES IN CHECKPOINT AREAS OF HAI PHONG
SEAPORT 15TH PEOPLE'S COUNCIL OF HAI PHONG CITY AT 3RD
SESSION Pursuant to the Law on
organization of local governments dated June 19, 2015; Pursuant to the Law on
promulgation of legislative documents dated June 22, 2015; Pursuant to the Law on fees and
charges dated November 25, 2015; Pursuant to the Government’s
Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on guidelines for the Law on
fees and charges; Implementing Directive No.
14/CT-TTg dated May 10, 2016 of the Prime Minister on initiating the Law on
fees and charges; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 In consideration of Statement
No. 243/TTr-UBND dated November 22, 2016 of People’s Committee of city on
amounts, collection, payment, management and use of facilities, infrastructure,
services, and public utilities in checkpoint areas of Hai Phong seaport;
assessment report of Commission of Economy and Budget of People's Council of
city; and consultation of the People’s Council deputies, RESOLVE: Article 1. Regulations on
amounts, collection, payment, management and use of fees for using facilities,
infrastructure, services and public utilities in checkpoint areas of Hai Phong
seaport: 1. Payers a) Organizations and individuals
trading temporarily imported goods, transited goods, goods sent to bonded
warehouses, or goods in transit that use facilities, infrastructure, services,
and public utilities in checkpoint areas of Hai Phong seaport; b) Organizations and individuals
trading temporarily imported goods, transited goods, goods sent to bonded
warehouses, or goods in transit that make customs declaration of temporary
import of goods in a province/city but follow procedures for re-export at a
Sub-department of Customs at the checkpoint affiliated to Department of Customs
of Hai Phong; c) Organizations and individuals
trading goods sent to bonded warehouses that make customs declaration at a
customs post outside the checkpoint area in a province/city but follow procedures
for being moved to another custom post outside the checkpoint area and being
sealed by the customs at a Sub-department of Customs at the checkpoint
affiliated to Department of Customs of Hai Phong; d) Organizations and individuals
trading imported goods, exported goods through checkpoints of seaports in the
administrative divisions of Hai Phong; e) Exemption: With regard to
temporarily imported goods, only goods temporarily imported from a foreign
country to Vietnam so as to being exported to another country shall be charged,
goods temporarily imported for re-export prescribed in Point a, b, c, d, dd
Clause 1 Article 48 of the Law on Customs 2014 shall not be charged; with
regard to trading of goods sent to bonded warehouses, only goods from a foreign
country that are sent bonded warehouses awaiting being exported to another
country shall be charged as prescribed in Directive No. 23/CT-TTg dated
September 7, 2012 of the Prime Minister; other goods shall not be charged. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Imported goods and exported goods
serving the duties of national defense and security, and aid goods are exempt
from fees. 3. Amounts of fees a) Regarding temporarily imported
goods, transited goods, goods sent to bonded warehouses (other than transited
goods prescribed in Clause 2 Article 89 of Circular No. 38/2015/TT-BTC dated
March 25, 2015 of the Ministry of Finance): No. Description Unit Amount 1 20 ft dry container ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2,200,000 2 40 ft dry container VND/cont 4,400,000 3 20 ft reefer container VND/cont 2,300,000 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 40 ft reefer container VND/cont 4,800,000 5 Liquid cargo, bulk cargo VND/tonne 50,000 b) Regarding goods in transit, transited
goods prescribed in Clause 2 Article 89 of Circular No. 38/2015/TT-BTC dated
March 25, 2015 of the Ministry of Finance: No. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Unit Amount 1 20 ft container VND/cont 500,000 2 40 ft container VND/cont ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3 Less than container load VND/tonne 50,000 4 Bulk cargo (not in container) VND/tonne 2,000 c) Regarding imported goods,
exported goods: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Description Unit Amount 1 20 ft container VND/cont 250,000 2 40 ft container ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 500,000 3 Liquid cargo, bulk cargo VND/tonne 20,000 4. Collecting authority: The
People’s Committee of Hai An district 5. Management and use of fees a) Rate of amount of fees withheld
by the collecting authority Assign the People’s Committee of
city to stipulate a fixed budget for the collecting authority or agencies
cooperating in the fee collection in accordance with applicable regulations
provided that the withheld rate may not exceed 10% of collected amount of fees. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 2. Implementation
1. Assign the People’s Committee of
city to direct agencies and units to implement this Resolution. 2. Assign the Standing board of
People’s Council, Committees, groups of People’s Council deputies and People’s
Council deputies to inspect and supervise the implementation of Resolution. 3. According to performance of the
first 6 months in 2017, assign the People’s Committee of city to send a report
on performance to the Standing board of People's Council of city to consider
adjusting amounts of fees in conformity with real conditions. 4. All regulations contrary to this
Resolution shall be annulled. This Resolution is ratified by the
15th People's Council of city during the 3th session on December 8, 2016 and
comes into force from January 1, 2017./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------- COLLECTING
POINT NO. ………………….. DECLARATION
OF FEES FOR USING FACILITIES, INFRASTRUCTURE, SERVICES AND PUBLIC UTILITIES IN
CHECKPOINT AREAS OF HAI PHONG SEAPORT Enterprise’s name:
...............................................................................................................
Address:
...............................................................................................................................
..............................................................................................................................................
Business identification number:
...........................................................................................
Ref. No. of customs
declaration/B/L/delivery order: ............................................................
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 No. Description Unit Amount Quantity Total I Temporarily imported goods,
transited goods, goods sent to bonded warehouses 1 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 VND/cont 2,200,000 2 40 ft dry container VND/cont 4,400,000 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3 20 ft reefer container VND/cont 2,300,000 4 40 ft reefer container VND/cont ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5 Liquid cargo VND/tonne 50,000 6 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 VND/tonne 50,000 II Goods in transit 7 20 ft container VND/cont ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8 40 ft container VND/cont 1,000,000 9 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 VND/tonne 50,000 10 Bulk cargo (not in container) VND/tonne 2,000 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 III Imported goods, exported goods 11 20 ft container VND/cont 250,000 12 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 VND/cont 500,000 13 Liquid cargo VND/tonne 20,000 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 14 Bulk cargo VND/tonne 20,000 Total
payable fee ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 In
words I hereby declare that the above
information is accurate and take legal responsibility for declared figures./.
COLLECTED BY
(Signature and full name)
[Date]……………………..
PAID BY
(Signature and full name) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Issued with receipt No.
……………………………….
Nghị quyết 148/2016/NQ-HĐND ngày 13/12/2016 về quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng công trình, kết cấu hạ tầng, công trình dịch vụ, tiện ích công cộng trong khu vực cửa khẩu cảng biển Hải Phòng
10.881
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|