|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
170/1999/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
06/12/1999
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
170/1999/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 06 tháng 12 năm 1999
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 170/1999/NĐ-CP NGÀY 06 THÁNG 12 NĂM 1999 SỬA
ĐỔI MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 05/CP NGÀY 20 THÁNG 01 NĂM 1995 CỦA CHÍNH PHỦ
QUY ĐỊNH CHI TIẾT THI HÀNH PHÁP LỆNH THUẾ THU NHẬP ĐỐI VỚI NGƯỜI CÓ THU NHẬP
CAO
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Pháp lệnh số 14/1999/PL-UBTVQH10 ngày 30 tháng 6 năm 1999 của ủy ban
Thường vụ Quốc hội sửa đổi một số điều của Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người
có thu nhập cao;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.
Sửa đổi một số điều của Nghị định số 05/CP ngày 20 tháng 01 năm 1995 của Chính
phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập
cao như sau:
1. Điểm 10
khoản 1 Điều 4 được sửa đổi như sau:
''Trợ cấp thôi việc, trợ cấp mất
việc làm cho các đối tượng theo quy định của Bộ Luật lao động''.
2. Khoản 2
và khoản 3 Điều 7 được sửa đổi như sau:
''2. Công dân Việt Nam có thu nhập
phát sinh ở trong nước và thu nhập phát sinh ở nước ngoài áp dụng Biểu thuế quy
định tại khoản 3 Điều 1 Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao
(sửa đổi) được ủy ban Thường vụ Quốc hội thông qua ngày 06 tháng 02 năm 1997 và
khoản 2 Điều 1 Pháp lệnh số 14/1999/PL-UBTVQH10 ngày 30 tháng 6 năm 1999 của ủy
ban Thường vụ Quốc hội sửa đổi một số điều của Pháp lệnh thuế thu nhập đối với
người có thu nhập cao; thu nhập chịu thuế được xác định trên cơ sở lấy tổng thu
nhập ở trong nước và nước ngoài chia cho 12 tháng để áp dụng theo Biểu thuế
tương ứng.
3. Người nước ngoài cư trú tại
Việt Nam từ 183 ngày trở lên và công dân Việt Nam lao động, công tác ở nước
ngoài áp dụng Biểu thuế lũy tiến từng phần quy định tại khoản 2 Điều 1 Pháp lệnh
số 14/1999/PL-UBTVQH10 ngày 30 tháng 6 năm 1999 của ủy ban Thường vụ Quốc hội sửa
đổi một số điều của Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao''.
3. Khoản 2
Điều 12 được sửa đổi như sau:
''2. Đối với người nước ngoài:
Nếu cư trú tại Việt Nam từ 30
ngày đến 182 ngày thì kê khai nộp thuế theo Biểu thuế quy định tại khoản 3 Điều
10 Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao được ủy ban Thường vụ
Quốc hội thông qua ngày 19 tháng 5 năm 1994.
Nếu cư trú tại Việt Nam từ 183
ngày trở lên thì kê khai nộp thuế theo Biểu thuế lũy tiến từng phần quy định tại
khoản 2 Điều 1 Pháp lệnh số 14/1999/PL-UBTVQH10 ngày 30 tháng 6 năm 1999 của ủy
ban Thường vụ Quốc hội sửa đổi một số điều của Pháp lệnh thuế thu nhập đối với
người có thu nhập cao.
Thời gian cư trú của người nước
ngoài tại Việt Nam được tính cho 12 tháng liên tục đối với năm tính thuế đầu
tiên, những năm sau xác định theo năm dương lịch, ngày đến và ngày đi được tính
là 01 (một) ngày''.
Điều 2.
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 7 năm 1999.
Những quy định tại Nghị định số
05/CP ngày 20 tháng 01 năm 1995 của Chính phủ và các văn bản hướng dẫn khác
trái với Nghị định này đều bãi bỏ.
Điều 3.
Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định này.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nghị định 170/1999/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 05/CP năm 1995 Hướng dẫn Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao
THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence- Freedom- Happiness
------------
|
No.170/1999/ND-CP
|
Hanoi,
December 6, 1999
|
DECREE CONCERNING THE AMENDMENTS OF SOME ARTICLES OF
GOVERNMENTAL DECREE NO.05/CP DATED JANUARY 20, 1995 PROVIDING DETAILED
REGULATIONS ON THE IMPLEMENTATION OF THE ORDINANCE ON INCOME TAX APPLICABLE TO
HIGH-INCOME EARNERS THE GOVERNMENT Pursuant
to the Law on Governmental Organisation dated September 30, 1992;
Pursuant to Ordinance No.14/1999/PL-UBTVQH10 dated June 30, 1999 by the
National Assembly's Standing Committee mending some articles of the Ordinance
on Income Tax Applicable to High-income Earners;
According to the proposal of the Minister of Finance, DECREES Article 1: To hereby amend some articles of Governmental
Decree No.05/CP dated January 20, 1995 providing detailed regulation on the
implementation of the Ordinance on Income Tax Applicable to High-income
Earners: 1.
Article 4.10.1 of the Decree is amended as follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2.
Article 7.2 and Article 7.3 of the Decree are amended as follows: "2. Vietnamese citizens earning additional
incomes home and abroad are subject to the Tax Table stated in Article 1.3 of
the Ordinance on Income Tax Applicable to High income Earners (amendment) which
was approved by the National Assembly's Standing Committee on February 6, 1997;
and Article 1.2 of Ordinance No.14/1999/PL-UBTVQH10 dated June 30, 1999 by the
National Assembly's Standing Committee amending some articles of the Ordinance
on Income Tax Applicable to High-income Earners. The taxable income is counted
by dividing the total domestic and overseas incomes by twelve (months) and then
applying the corresponding Tax Table". "3. Foreigners having resided in Vietnam
for more than 183 days and Vietnamese citizens working or accomplishing
business abroad are subject to regulations of the Partially Progressive Tax
Table stated in Article 1.2 of Ordinance No.14/1999/PL-UBTVQH10 dated June 30,
1999 by the National Assembly's Standing Committee amending some articles of
the Ordinance on Income Tax Applicable to High- income Earners". 3. Article 12.2 of the decree is amended as
follows: "2. For foreigners: - Foreigners having resided in Vietnam from 30
days to 182 days are required to make tax declarations in accordance with the
Tax Table stated in Article 10.3 of the Ordinance on Income Tax Applicable to
High-income Earners, approved by the National Assembly's Standing Committee on
May 19, 1994. - Foreigners having resided in Vietnam for 183
days or more are required to make tax declarations in consonance with the
Partially Progressive Tax Table stated in Article 1.2 of Ordinance
No.14/1999/PL-UBTVQH10 dated June 30, 1999 by the National Assembly's Standing
Committee amending some articles of the Ordinance on Income Tax Applicable to
High-income Earners. - For the first year subject to tax, the period
of foreigners residing in Vietnam is fixed by twelve consecutive months. For
the following years, the period is defined on the basis of the solar year. The
arrival and departure days will be understood as one day". Article 2: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 3: The Minister of Finance is entrusted with the
responsibility of providing guidance on the implementations of this Decree. Ministers, heads of ministerial level bodies,
heads of Governmental bodies, chairpersons of Centrally controlled municipal
and provincial People's Committees are responsible for implementing this
Decree. ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
P/P PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Nghị định 170/1999/NĐ-CP ngày 06/12/1999 sửa đổi Nghị định 05/CP năm 1995 Hướng dẫn Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao
6.231
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|