MINISTRY OF
FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No. 25/2021/TT-BTC
|
Hanoi, April 7,
2021
|
CIRCULAR
FEES
AND CHARGES IN IMMIGRATION, TRANSIT AND RESIDENCE IN VIETNAM AND COLLECTION,
SUBMISSION, MANAGEMENT AND USE THEREOF
Pursuant to Law on Fees and Charges dated
November 25, 2015;
Pursuant to Law on State Budget dated June 25,
2015;
Pursuant to Law on Tax Administration dated June
13, 2019;
Pursuant to Law on Entry, Exit, Transit and Stay
of Foreigners in Vietnam dated June 16, 2014 and Law on amendments to Law on
Entry, Exit, Transit and Stay of Foreigners in Vietnam dated November 25, 2019;
Pursuant to Law on Entry and Exit of Vietnamese
Nationals dated November 22, 2019;
Pursuant to Decree No. 120/2016/ND-CP dated
August 23, 2016 of the Government on elaborating to a number of Articles of the
Law on Fee and Charges;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to Decree No. 126/2020/ND-CP dated
October 19, 2020 of the Government on elaborating to Law on Tax Administration;
Pursuant to Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26,
2017 of the Government on functions, tasks, powers, and organizational
structure of the Ministry of Finance;
At request of Director of Department of Tax
Policy;
Minister of Finance promulgates Circular on fees
and charges in immigration, transit and residence in Vietnam and collection,
submission, management and use thereof.
Article 1. Scope of regulation
and regulated entities
1. This Circular prescribes fees and charges in
immigration, transit and residence in Vietnam and collection, submission,
management and use thereof.
2. This Circular applies to fee payers, fee
collectors and other organizations, individuals related to collection,
submission, management and use of fees and charges in immigration, transit and
residence in Vietnam.
Article 2. Fee payers
1. Vietnamese nationals when adopting procedures to
request competent agencies in Vietnam to issue documents related to passports,
laissez-passers, AB stamps shall submit fees according to this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3. Fee collectors
Immigration Management Department (Ministry of
Public Security); police authorities, commanders of Border Guards of provinces
and central-affiliated cities; Department of Consular Affairs, Department of
Foreign Affairs of Ho Chi Minh City (Ministry of Foreign Affairs); police authorities
of communes, wards, towns (capable of issuing immigration documents) shall act
as fee collectors according to this Circular.
Article 4. Fee amount
1. Fees and charges in immigration, transit and
residence in Vietnam are specified under Schedule attached hereto.
2. Fees for issuance of visas and other documents
allowing immigration and residence for foreigners shall be in Vietnam Dong
(VND) or US Dollar (USD). Fees that are required to be in USD shall be
collected in USD or VND on the basis of conversion from USD to VND with USD
purchase rate in form of wire transfer of head office of Joint stock Commercial
Bank for Foreign Trade of Vietnam at the time of submission or at the end of
the work day preceding holiday or non-work day.
Article 5. Cases of fee
exemption
1. Cases where fees are exempted
a) Guests (including spouse, children) of the
Communist Party, the Government, the National Assembly or heads thereof invited
personally.
b) Officials and employees of diplomatic missions,
foreign consular missions and representative missions of international
organizations in Vietnam and their family members (spouse and children under 18
years of age), regardless of passport type, that are not Vietnamese nationals
and not residing in Vietnam are not required to submit fees on the basis of
reciprocity.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Cases of exemption as per international
agreement to which Vietnam is a signatory or reciprocity basis.
e) Foreigners enter Vietnam to provide assistance
or provide humanitarian support for Vietnamese organizations and individuals.
dd) Cases where visas and/or temporary residence is
issued for foreigners in Vietnam violating the law and facing penalties without
being financially capable and representative missions of home countries of the
foreigners refuse to incur the fees or representative missions of home
countries of the foreigners are not available in Vietnam.
Fee collectors shall decide whether the violating
foreigners are eligible for exemption or not in this case and be legally
responsible.
2. Exempt passport issuance fee for: Overseas
Vietnamese who are subject to deportation decisions issued by competent
agencies in host countries without possessing passports; overseas Vietnamese
who must repatriate under international agreements on receiving citizens
without passports and cases for humanitarian purposes.
3. For cases of exemption under Clause 1 and Clause
2 of this Article, fee collectors must issue “Miễn thu phí”, “Miễn thu lệ phí”
(Fee exempted) seals onto issued documents.
Article 6. Declaration, fee
submission and return
1. Before the end of Thursday of each week, fee
collectors must send the collected fee of the previous week to fee accounts
waiting to be submitted to the budget at the State Treasury.
2. Fee collectors shall declare, submit fees
monthly and make statements monthly and make statements according to Law on Tax
Administration and Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 of the
Government on elaborating to Law on Tax Administration and guiding documents.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 7. Fee management
1. Fee collectors that are Immigration Management
Department; police authorities, border guards of provinces and central-affiliated
cities; police authorities of districts, townlets, towns affiliated to
provinces and central-affiliated cities; police authorities of communes, wards:
a) Fee collectors may retain 20% of the total
collected fees to cover expenses under Article 5 of Decree No. 120/2016/ND-CP
dated August 23, 2016 of the Government on elaboration to a number of Articles
of the Law on Fee and Charges. In which, other expenses related to task
implementation, service provision and fee collection shall also include
financing for following tasks:
- Costs for travel, accommodation, hiring
translators, supervising detained foreigners, medical examination and treatment
for sick foreigners; escorting foreigners who illegally reside in Vietnam or
violate regulations and law to their home countries. Retained
fees shall only be used for financing the tasks above when representative
missions of countries where the violating individuals come from refuse to incur
the costs or representative missions of countries where the violating
individuals come from are not available in Vietnam.
In case competent regulatory authorities declare
state of epidemic, fee collectors may decide on incurring the costs above and
other costs directly serving epidemic management affairs when dealing with
cases where foreigners violate regulations and law.
- Costs for providing training to improve officials
and soldiers working in immigration management affairs.
- Costs for applying advance science and technology
in immigration management affairs.
- Costs for negotiating and cooperating with
overseas parties in issuing visas and documents related to Vietnam immigration
to foreigners.
- Improving income and livelihood of officials and
soldiers working in immigration management affairs as per the law (if any).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Fee collectors that are Department of Consular
Department and Department of Foreign Affairs of Ho Chi Minh City:
a) Fee collectors shall submit all collected fees
to state budget except for cases specified under Point b of this Clause.
Funding sources for task implementation, service provision and fee collection
shall be allocated by the State budget in cost estimates of fee collectors
according to policies and expenditure norm of the State budget.
b) In case fee collectors are regulatory
authorities which may retain collected fees as operational costs according
Clause 1 Article 4 of Decree No. 120/2016/ND-CP may retain 20% of collected
fees to pay for tasks under Article 5 of Decree No. 120/2016/ND-CP and Article
4 of Circular No. 07/2020/TT-BTC dated February 3, 2020 of Minister of Finance
on management of finance and properties of overseas Vietnamese agencies and
submit 80% of collected fees to state budget under Chapter, Sub-section of
applicable Annex of state budget.
3. Fee collectors shall submit 100% of collected
fees to state budget in Chapter, Sub-section of Annex of state budget. Funding
sources for task implementation and fee collection shall be allocated by the
State budget in cost estimates of fee collectors according to policies and
expenditure norm of the State budget.
Article 8. Implementation
1. This Circular enters into force from May 22,
2021 and replaces Circular No. 219/2016/TT-BTC dated November 10, 2016 of
Minister of Finance on fees, charges in immigration, transit and residence in
Vietnam and collection, submission, management and use thereof and Circular No.
41/2020/TT-BTC dated May 18, 2020 of Minister of Finance on amendment to
Circular No. 219/2016/TT-BTC.
2. Other details related to fee collection,
submission, management, use, documents and publicizing not specified under this
Circular shall conform to Law on Fees and Charges, Decree No. 120/2016/ND-CP,
Law on Tax Administration, Decree No. 126/2020/ND-CP and Circular No.
303/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 of Minister of Finance guiding
printing, issuance, management and use of collection instruments of fees
affiliated to state budget.
3. During the implementation of this Circular, if
relevant legislative documents mentioned in this Circular are revised or
replaced, the new and revised, replaced documents shall prevail.
4. Difficulties that arise during the
implementation should be reported to Ministry of Finance for further notice./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
SCHEDULE
ON FEES AND CHARGES
(Attached to
Circular No. 25/2021/TT-BTC dated April 7, 2021 of Minister of Finance)
I. Fees for issuance of passports, laissez-passers,
exit permit and AB stamps
No.
Entry
Amount
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Fees for passport issuance (including passports
with and without electronic chips)
a
New issuance
200,000
b
Reissuance (lost or missing passports)
400,000
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Reissuance of personnel confirmation
100,000
2
Fees for issuance of laissez-passers
a
Vietnam – Laos or Vietnam – Cambodia
laissez-passers
50,000
b
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
50,000
c
Laissez-passers for immigration in border areas
issued to Vietnamese nationals residing in communes, wards adjacent to
Vietnam – China border
5,000
d
Laissez-passers for immigration of Vietnamese
nationals to working and travelling in provinces and cities in China adjacent
to Vietnam
50,000
3
Fees for issuance of exit permit
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a
Issuance of exit permit
200,000
b
Issuance of visa request diplomatic note
10,000
c
Issuance of ABTC of APEC officials
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- First-time issuance
1,200,000
- Re-issuance
1,000,000
4
Fee for issuance of AB stamps
50,000
Note:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- AB stamp is a document
allowing an individual carrying a popular passport to work abroad without
visas.
II. Fees for issuance of visas and other documents
on immigration and residence for foreigners
No.
Entry
Amount
1
Issuance of single-entry visas
USD 25/visa
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a
No more than 3 months of validity
USD 50/visa
b
From more than 3 months to 6 months of validity
USD 95/visa
c
From more than 6 months to 12 months of validity
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d
From more than 12 months to 2 years of validity
USD 145/visa
e
From more than 2 years to 5 years of validity
USD 155/visa
g
Visas issued for individuals below 14 years of age
(regardless of validity period)
USD 25/visa
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Same-level transfer of value of valid visas,
temporary residence cards and residence period from old passports to new
passports
- Same-level transfer of value of valid visas and
temporary residence period from old stand-alone passports (which run out of
stamp spots for entry verification, exit verification, temporary residence
certification, temporary residence extension) to new stand-alone passports.
USD 5/passport
USD 5/passport
4
Issuance of written visa exemption
USD 10/document
5
Issuance of temporary residence cards
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a
No more than 2 years of validity
USD 145/card
b
From more than 2 years to 5 years of validity
USD 155/card
c
From more than 5 years to 10 years of validity
USD 165/card
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Extension of temporary residence
USD 10/instance
7
New issuance and re-issuance of temporary
residence cards
USD 100/card
8
Issuance of permit for entering prohibited areas,
border areas; permit for Laotian nationals to use border
laissez-passers to enter Vietnamese provinces
USD 10/person
9
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
USD 5/person
10
Issuance of visas based on lists of approved
personnel of immigration management bodies in case of foreigners visiting,
touring by seaway or transiting by seaway wish to travel inland to visit,
tour under programs organized by international tourism enterprises in
Vietnam; members of foreign military watercrafts travelling under official
operations of visits that stretch beyond provinces and central-affiliated
cities where the watercrafts anchor
USD 5/person
11
Issuance of immigration permit for foreigners
residing in Vietnam permanently without passports
VND 200,000/instance
12
Issuance of permit for individuals who have
entered border economic zones via border laissez-passers to visit other places
in the provinces
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Note: Cases where documents above are missing or
damaged, reissuance of those documents shall require fees applicable to new
issuance./.