MINISTRY
OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------
|
No.: 106/2020/TT-BTC
|
Hanoi,
December 08, 2020
|
CIRCULAR
PRESCRIBING FEES FOR PROCESSING OF APPLICATIONS FOR
ELECTRICITY LICENSES, COLLECTION, TRANSFER, MANAGEMENT AND USE THEREOF
Pursuant to the Law
on fees and charges dated November 25, 2015;
Pursuant to the
Law on state budget dated June 25, 2015;
Pursuant to the
Law on electricity dated December 03, 2004; the Law on
amendments to the Law on electricity dated November 20, 2012;
Pursuant to the Law
on tax administration
dated June 13, 2019;
Pursuant to the
Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on
elaboration of the Law on fees and charges;
Pursuant to the
Government’s Decree No. 137/2013/ND-CP dated October 21, 2013 on elaboration
of the Law on electricity and the Law on amendments to the Law on electricity;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the
Government’s Decree No. 17/2020/ND-CP dated February 05,
2020 on amendments to Decrees related
to business requirements in fields under
the management of the Ministry of Industry
and Trade;
Pursuant to the
Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 defining functions,
tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the request of the
Director of the Tax Policy Department;
The Minister
of Finance promulgates a Circular
prescribing fees for processing of applications for
electricity licenses, collection, transfer, management and use thereof.
Article
1. Scope and regulated entities
1. This Circular
stipulates fees for processing of applications for
electricity licenses, collection, transfer, management and use thereof.
2. This Circular
applies to applicants for electricity licenses, licensing authorities and other
organizations and individuals involved in the processing of applications for
electricity licenses.
Article
2. Payers
When submitting applications
for electricity licenses, applicants are required to pay fees in accordance
with regulations hereof.
Fees may be paid in cash directly to
collectors or by transfer to collectors’ accounts opened at State Treasury.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Electricity Regulatory
Authority of Vietnam (affiliated to the Ministry of Industry and Trade) and
provincial Departments of Industry and Trade shall collect fees for processing
applications for electricity licenses in accordance with regulations hereof.
Article
4. Fees
1. Fees
for processing applications for electricity
licenses are prescribed in the Fee Schedule enclosed herewith.
2. The fee for processing of an
application for modification of electricity license shall be equal to 50% of
the corresponding fee prescribed in the Fee Schedule enclosed herewith.
Article
5. Fee declaration and transfer
1. Collectors shall
transfer the fees collected in the previous month to
the dedicated account opened at the State Treasury by the 05th every
month.
2. Collectors shall monthly
declare and pay fees, and make annual statements of collected fees in
accordance with regulations of the Law on tax administration and the
Government’s Decree No. 126/2020/ND-CP
dated October 19, 2020.
Article
6. Fee management and use
1. Collectors
must fully pay collected fees to state
budget.
Expenditures on processing of
applications and fee collection shall be covered by funding from state budget
and specified in the collector's expenditure
estimate under spending policies and limits prescribed
by law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
7. Implementation
1. This
Circular comes into force from January 22, 2021 and supersedes the Circular No. 167/2016/TT-BTC
dated October 26, 2016 of the Minister
of Finance and the Circular No.
12/2020/TT-BTC dated March 03, 2020 of the
Minister of Finance.
2. Other
contents related to the declaration, collection, management and
transfer of fees, and annoucement of fee collection policies, which are not
provided for in this Circular, shall be performed in accordance
with regulations of
the Law on fees and charges, the Government's
Decree No. 20/2016/ND-CP dated August 23, 2016, the Law on tax
administration, the Government's Decree No. 126/2020/ND-CP
dated October 19, 2020, and Circular No.
303/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 of
the Minister of Finance.
3. If
any legislative documents referred to in this Circular are amended,
supplemented or superseded, the new ones shall apply.
4. Difficulties
that arise during the implementation of this Circular should be promptly
reported to the Ministry of Finance for consideration./.
PP MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Enclosed with the Circular No. 106/2020/TT-BTC
dated December 08,
2020 of the Minister of Finance)
No.
Description
of fee collection
Fee
(VND)
A
Processing of applications
for electricity licenses by central-government
authorities
I
Electrical consulting
services
10.400.000
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Electricity generation
1
Hydropower plants, wind
power plants, solar power plants
1.1
With total installed
capacity of less than 10 MW
10.600.000
1.2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
15.000.000
1.3
With total
installed capacity ranging from 30 MW to under 100 MW
18.000.000
1.4
With total
installed capacity ranging from 100 MW to under 300 MW
24.500.000
1.5
With total
installed capacity of 300 MW
or more
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
Thermal power plants
(coal, gas, fuel oil, biomass,
solid waste)
2.1
With total
installed capacity of less than 50 MW
17.800.000
2.2
With total
installed capacity ranging from 50 MW to under 100 MW
21.900.000
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
With total
installed capacity of 100 MW or more
28.800.000
III
Electricity transmission
24.900.000
IV
Electricity distribution
1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12.100.000
2
With total
transmission line length ranging from
1.000 km to under 2.000
km or total capacity of electrical substations ranging
from 300 MVA to under 600
MVA
13.700.000
3
With total
transmission line length ranging from 2.000 km to under 3.000 km or total
capacity of electrical substations ranging from 600 MVA to under 1.000 MVA
18.800.000
4
With total
transmission line length of 3.000 km
or more, or total capacity of
electrical substations of 1.000 MVA or more
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
V
Electricity export/import
1
With total capacity
of less than 10 MW
9.700.000
2
With total capacity
ranging from 10 MW to under 100 MW
12.100.000
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
With total capacity
ranging from 100 MW to under 300 MW
16.200.000
4
With total capacity
of 300 MW or more
19.200.000
VI
Electricity wholesaling
19.200.000
VII
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
With electricity
consumption of less than 10 GWh/month
9.700.000
2
With electricity
consumption of from 10 GWh/month to
under 50 GWh/month
12.500.000
3
With electricity
consumption of 50 GWh/month or more
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
B
Processing of applications
for electricity licenses by provincial People's Committees
1
Electrical
consulting services
800.000
2
Electricity
generation
2.100.000
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
800.000
4
Electricity
retailing
700.000
Notes:
1. The fee for processing of an
application for electricity license covering at least two electricity
activities is calculated as follows:
Where: - P1:
The highest fee among the fees paid for electricity activities
requiring the license (as prescribed in the abovementioned fee schedule);
- Pi:
Fees paid for the remaining electricity activities requiring
the license;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. For electricity distribution
license: if total transmission line length and total capacity of electrical
substations do not fall within the same fee level specified in Section IV of
the abovementioned fee schedule, the higher fee shall apply.
E.g.: An
entity applies for a license for electricity distribution with total
transmission line length longer than 3000 km
and total capacity of electrical substations of
less than 300 MVA, the
fee shall be VND 21.800.000 which is determined according to total
transmission line length longer than 3000 km./.