THE
MINISTRY OF FINANCE THE MINISTRY OF TRANSPORTATION AND COMMUNICATIONS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No:
59/TTLB
|
Hanoi, July 08, 1994
|
JOINT MINISTERIAL CIRCULAR
PROVIDING
THE REGULATIONS FOR COLLECTION, MANAGEMENT AND USE OF THE TOLLS ON THE THANG
LONG - NOI BAI EXPRESSWAY
In implementation of the
decision of the Prime Minister contained in Note No 2950-KTTH of the 28th of
May, 1994, on the collection of tolls on the Thang Long - Noi Bai Expressway,
the Ministry of Finance and the Ministry of Transport and Communications
jointly issue the following Circular on the regulations for collection,
management and use of the tolls on the Thang Long - Noi Bai Expressway:
I. TOLL, EXEMPTION AND
REDUCTION ON USERS OF THE THANG LONG-NOI BAI EXPRESSWAY
1. Taxable users:
All kinds of motor vehicles
using the Thang Long-Noi Bai Expressway are subject to tolls, except for a
number of vehicles provided for in Points 2 and 3 which shall be given toll
exemption or reduction.
2. Tax-exempt users:
- Ambulances.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
- Military vehicles which are
not regularly used for economic duties.
- Police-escorted vehicles
carrying foreign guests.
- Fire engines on duty.
- Vehicles specializing in
transporting war invalids and crippled people.
- Vehicles in pursuit of
law-breakers.
3. Users eligible for toll
exemption and reduction:
a) Users eligible for toll
exemption:
- Vehicles of diplomatic
missions and representatives of international organizations permanently based
in Vietnam and enjoying the diplomatic favor status (as endorsed by the
Ministry for Foreign Affairs in Note No 1609-LT/HC of the 9th of September,
1991).
- Motor vehicles mobilized by
authorized agencies for dike embankment duty and for combat against flood,
typhoon, other natural calamities and sabotage acts.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Motor vehicles of public employee,
workers, learners and students daily commuting to work and school.
Applicants for toll exemption
and reduction must produce proofs of their relevant status to the
toll-collecting agencies for the issuance of toll-exempt cards or discount
seasonal tickets.
II. TOLL RATES, COLLECTING
MODES AND OPERATION
1. Rates:
In order to ensure the smooth
collection of tolls and create convenience for vehicle passage through the
expressway and bridge, the Ministries jointly provide that:
- Motor vehicles shall buy one
ticket for passage of both the expressway and the bridge.
- Motor vehicles which pass only
the bridge shall buy the ticket for the bridge only (as provided for in
Circular No 81-TT/LB jointly issued on the 15th of December, 1992 by the
Ministry of Finance and the Ministry of Transport and Communications).
- Motor vehicles which travel on
the Thang Long-Noi Bai Expressway without passing the bridge shall buy the
ticket for the expressway only.
Actual rates are prescribed for
each category of users and listed in the appendix to this Circular.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
The toll is collected in the
forms of tickets which are in two categories, regular and seasonal. All tickets
are issued by the Hanoi Tax Department and delivered to the toll-collecting
units for sale.
- The regular ticket shall be
sold to vehicles at ticket control stations.
The ticket can be sold in
advance at the toll-collecting agency to vehicle owner and/or controllers who
commute daily on the expressway and bridge. In this sale mode, a purchase of 50
tickets or more shall be given a 1% discount on each of the tickets.
- Seasonal tickets shall only be
sold to those who are qualified for toll reduction as provided for in Point 3
of Part I.
The toll-collecting agency shall
work with the Hanoi Tax Department to design and print tickets of different
categories and toll-exemption badges. The control and use of the tickets are
provided for in Circular No 63-TC/TCT issued by the Ministry of Finance on the
28th of October, 1992.
The toll-collecting agency shall
maintain a close control over the process of ticketing and periodically report
the work to the Hanoi Tax Department.
3. Collecting operation:
The unit in charge of collecting
tolls on the North Thang Long-Noi Bai expressway is under the Vietnam
Department of Land Roads. It is manned by a light staff and is to ensure that
the toll collection is effective, civilized, not hindering the traffic flow,
etc.
III. MANAGEMENT AND USE OF
THE TOLL, ACCOUNTING AND FINANCIAL STATEMENT
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
On the basis of the variety of
the vehicles on the expressway and the rates already fixed, the toll-collecting
unit shall design a plan for the collection and its cost to submit to the
Ministry of Transport and Communications for approval after consulting with the
Ministry of Finance.
Everyday, except for the portion
which is allowed to be kept according to the approved plan, the toll-collecting
unit shall remit all the toll money to the State Budget through the State
Treasury.
The expenditure plan comprises
the following:
The wages and allowances for the
collectors, expenditures on printing tickets and receipts, books and charts
used in the control, management and accounting, expenditures on office and
property maintenance and repair and other managerial costs.
All expenditures on the
maintenance and repair of the expressway are allocated in the annual budget and
shall be disbursed in accordance with existing regulations.
In the year of 1994, because the
regular maintenance expenditure has not been included in the plan for repair of
the expressway, the unit in charge shall draw up a plan for this expenditure to
submit to the authorized offices for approval as addition to the expenditure
plan for 1994.
2. Accounting and financial
statement:
a) Accounting:
The toll-collecting unit shall
open books recording generals and details of the collecting activities and use
of the toll on the expressway and the bridge and make full accounts of revenues
and expenditures according to the above regulations.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
b) Financial statement:
Every month, the toll-collecting
unit shall file timely reports on the amount collected and its use (including
remittances to the budget and withholdings for planned expenditures) to the Tax
Department and State Treasury of Hanoi and send reports to the Ministry of
Transport and Communications and the Ministry of Finance for record.
Every quarter and year, the
toll-collecting unit shall file a financial statement on the collection and use
of the toll in accordance with the current regulations on accounting.
The Ministry of Transport and
Communications shall cooperate with the Ministry of Finance to provide regular
control over the collection and use of the toll and review the annual financial
statement of the toll-collecting unit.
IV. REWARDS AND SANCTIONS
- Any vehicle owner who violates
the regulations on the toll collection such as using tickets not in accordance
with the set rates, abstaining from buying tickets, etc. shall have, besides
buying the toll ticket as required by the set rate, to pay a fine four times
the ticket price (this fine shall not be included in the production cost or
accounted in the budget expenditure). If he intentionally causes troubles and
hinders the traffic, he shall be subjected to sanctions provided for by the law
in force.
- To encourage toll-collection,
the joint ministries allow the collecting unit it to put aside 1.5% of the
total toll to set up a reward and welfare fund, but the reward fund shall not
exceed three months of the basic salary of the staff. The maximum fund for
welfare shall not exceed the fund for reward. The rest shall be remitted to the
State Budget.
V. IMPLEMENTATION
This Circular takes effect as
from the 1st of July, 1994.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Le
Ngoc Hoan
(Signed)
TOLL RATES
ON
USE OF THE THANG LONG-NOI BAI EXPRESSWAY AND THE EXPRESSWAY AND BRIDGE
(Issued
as appendix to Joint Circular No 59-TT/LB of the 8th of July, 1994 of the
Ministry of Finance and the Ministry of Transport and Communications)
Toll
Payers
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Rates
for use of the expressway and bridge
(In VND)
1. Motocycles (all kinds)
500
per ride
1000
per ride
2. Motorcycles of daily
commuters qualified for discount tickets
5,000
per month
10,000
per month
3. Small cars (all kinds)
5,000
per ride
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
4. Sedans and coaches (all
kinds):
- Below 12 seats:
- From 12 to 49 seats:
- Above 50 seats:
- Bus:
5,000
per ride
8,000
per ride
10,000
per ride
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
10,000
per ride
16,000
per ride
20,000
per ride
8,000
per ride
5. Trucks (all kinds):
- Below 4 tons:
- From 4 to 10 tons:
- Above 10 tons:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
8,000
per ride
10,000
per ride
15,000
per ride
16,000
per ride
20,000
per ride
30,000
per ride
6. Three-wheeled vans and Bong
Sen tractors
2,000
per ride
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.