|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 197/2009/TT-BTC bổ sung Thông tư 134/2008/TT-BTC
Số hiệu:
|
197/2009/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
09/10/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------
|
Số: 197/2009/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 09 tháng 10 năm 2009
|
THÔNG TƯ
BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 134/2008/TT-BTC NGÀY
31/12/2008 CỦA BỘ TÀI CHÍNH HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN NGHĨA VỤ THUẾ ÁP DỤNG ĐỐI VỚI TỔ
CHỨC, CÁ NHÂN NƯỚC NGOÀI KINH DOANH TẠI VIỆT NAM HOẶC CÓ THU NHẬP TẠI VIỆT NAM
Căn cứ các
Luật, Pháp lệnh về thuế, phí và lệ phí hiện hành của nước Cộng hoà Xã hội Chủ
nghĩa Việt Nam và các Nghị định của Chính phủ qui định chi tiết thi hành các Luật,
pháp lệnh thuế, phí và lệ phí;
Căn cứ Luật Thuế giá trị gia tăng số 13/2008/QH12 ngày 03/06/2008; Nghị định số
123/2008/NĐ-CP ngày 08/12/2008 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn một
số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng;
Căn cứ Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp số 14/2008/QH12 ngày 03/06/2008; Nghị định
số 124/2008/NĐ-CP ngày 11/12/2008 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn
thi hành một số điều của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định về chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Bộ Tài chính hướng
dẫn bổ sung Thông tư số 134/2008/TT-BTC ngày 31/12/2008 của Bộ Tài chính hướng
dẫn thực hiện nghĩa vụ thuế áp dụng đối với tổ chức, cá nhân nước ngoài kinh
doanh tại Việt Nam hoặc có thu nhập phát sinh tại Việt Nam như sau:
Điều 1. Bổ sung Mục IV vào Phần B Thông tư số 134/2008/TT-BTC như
sau:
“IV. Nộp thuế
GTGT theo phương pháp khấu trừ, nộp thuế TNDN theo tỷ lệ % tính trên doanh thu
tính thuế.
Nhà thầu nước
ngoài, nhà thầu phụ nước ngoài nếu đáp ứng đủ hai điều kiện (i), (ii) nêu tại
điểm 1 Mục II Phần B Thông tư số 134/2008/TT-BTC ngày 31/12/2008 của Bộ Tài
chính và tổ chức hạch toán kế toán theo quy định của pháp luật về kế toán và hướng
dẫn của Bộ Tài chính thì đăng ký với cơ quan thuế để thực hiện nộp thuế GTGT
theo phương pháp khấu trừ như hướng dẫn tại điểm 2, Mục II, Phần B và nộp thuế
TNDN như hướng dẫn tại điểm 3, Mục III phần B của Thông tư số 134/2008/TT-BTC
ngày 31/12/2008 của Bộ Tài chính.
Trong phạm vi
20 ngày làm việc kể từ khi ký hợp đồng, Bên Việt Nam ký hợp đồng với Nhà thầu
nước ngoài, Nhà thầu nước ngoài ký hợp đồng với Nhà thầu phụ nước ngoài có
trách nhiệm thông báo bằng văn bản với cơ quan thuế địa phương nơi Nhà thầu nước
ngoài, Nhà thầu phụ nước ngoài đăng ký nộp thuế về việc Nhà thầu nước ngoài,
Nhà thầu phụ nước ngoài trực tiếp đăng ký và thực hiện nộp thuế GTGT theo
phương pháp khấu trừ, nộp thuế TNDN theo tỷ lệ % trên doanh thu chịu thuế”.
Điều 2. Bổ sung vào sau khổ thứ nhất, Phần C Thông tư số
134/2008/TT-BTC như sau:
“Trường hợp các
Hợp đồng thầu, Hợp đồng thầu phụ được ký kết trước ngày Thông tư số 134/2008/TT-BTC
có hiệu lực thì việc xác định nghĩa vụ thuế GTGT, thuế TNDN tiếp tục thực hiện
như hướng dẫn tại Thông tư số 05/2005/TT-BTC ngày 11/1/2005 của Bộ Tài chính hướng
dẫn chế độ thuế áp dụng đối với các tổ chức nước ngoài không có tư cách pháp
nhân Việt Nam và cá nhân nước ngoài kinh doanh hoặc có thu nhập phát sinh tại
Việt Nam cho đến khi kết thúc hợp đồng, trừ các trường hợp sau:
- Đối với hàng
hoá, dịch vụ thuộc diện không chịu thuế GTGT theo quy định của pháp luật thuế
GTGT có hiệu lực trước ngày 01/1/2009 do nhà thầu nước ngoài, nhà thầu phụ nước
ngoài cung cấp, kể từ ngày 01/1/2009 trở đi thuộc đối tượng chịu thuế GTGT thì
việc xác định doanh thu tính thuế GTGT đối với nhà thầu nước ngoài, nhà thầu phụ
nước ngoài được thực hiện theo hướng dẫn tại Thông tư số 134/2008/TT-BTC.
Ví dụ:
Trong năm 2008,
Doanh nghiệp A ở Việt Nam ký hợp đồng mua dây chuyền máy móc, thiết bị cho Dự
án Nhà máy xi măng với Doanh nghiệp B ở nước ngoài. Tổng giá trị hợp đồng là
100 triệu USD, bao gồm giá trị máy móc thiết bị (thuộc loại trong nước chưa sản
xuất được) là 80 triệu USD, giá trị dịch vụ hướng dẫn lắp đặt, giám sát lắp đặt,
bảo hành, bảo dưỡng là 20 triệu USD.
Theo quy định của
pháp luật thuế GTGT có hiệu lực trước ngày 01/1/2009 thì dây chuyền máy móc thiết
bị thuộc loại trong nước chưa sản xuất được nhập khẩu để tạo tài sản cố định của
doanh nghiệp không thuộc diện chịu thuế GTGT. Sang năm 2009, Doanh nghiệp A nhập
khẩu máy móc thiết bị thuộc dây chuyền theo hợp đồng đã ký kết với Doanh nghiệp
B và đã nộp thuế GTGT khâu nhập khẩu. Trong trường hợp này, doanh thu tính thuế
GTGT đối với nhà thầu nước ngoài (Doanh nghiệp B) được xác định theo quy định tại
Điểm 1.2 Mục I Phần B Thông tư số 134/2008/TT-BTC.
- Đối với khoản
thu nhập của nhà thầu nước ngoài, nhà thầu phụ nước ngoài là cá nhân kinh doanh
được thanh toán kể từ ngày 01/1/2009 thì thực hiện nghĩa vụ thuế thu nhập theo
pháp luật về thuế TNCN”.
Điều 3. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có
hiệu lực thi hành sau 45 ngày kể từ ngày ký.
Trong quá trình
thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các đơn vị, cơ sở kinh doanh phản ánh kịp
thời về Bộ Tài chính để được giải quyết./.
Nơi nhận:
- VP TW Đảng và các
Ban của Đảng;
- VP QH, VP Chủ tịch nước;
- Các Bộ, CQ ngang Bộ, CQ thuộc CP;
- Viện kiểm sát NDTC; Toà án NDTC;
- Kiểm toán Nhà nước;
- VP BCĐ Trung ương về phòng chống tham nhũng;
- Cơ quan TW của các đoàn thể;
- UBND, Sở TC các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Cục thuế các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Các đơn vị thuộc Bộ;
- Cục kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT; TCT (VT, CS).Trung
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Circular No. 197/2009/TT-BTC of October 09, 2009, supplementing the Finance Ministry's Circular No. 134/2008/TT-BTC of December 31, 2008, guiding the performance of tax obligations of foreign organizations and individuals doing business or earning incomes in Vietnam
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
197/2009/TT-BTC
|
Hanoi,
October 09, 2009
|
CIRCULAR SUPPLEMENTING
THE FINANCE MINISTRY'S CIRCULAR NO. 134/2008/TT-BTC OF DECEMBER 31, 2008,
GUIDING THE PERFORMANCE OF TAX OBLIGATIONS OF FOREIGN ORGANIZATIONS AND
INDIVIDUALS DOING BUSINESS OR EARNING INCOMES IN VIETNAM Pursuant to the Socialist
Republic of Vietnam's current laws and ordinances on taxes, fees and charges
and the Government's decrees detailing laws and ordinances on taxes, fees and
charges;
Pursuant to June 3, 2008 Law No. 13/2008/QH12 on Value-Added Tea and the
Government s Decree No. 123/2008/ND-CP of December 8, 2008, detailing and
guiding a number of articles of the Law on Value-Added Tax (VAT);
Pursuant to June 3, 2008 Law No. 14/2008/ QH12 on Enterprise Income Tax and the
Government's Decree No. 124/2008/ND-CP of December 11, 2008, detailing and
guiding a number of articles of the Law on Enterprise Income Tax (EIT);
Pursuant to the Government's Decree No. 118/2008/ND- CP of November 27, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Finance;
The Ministry- of Finance supplements Circular No. 134/2008/TT-BTC of December
31, 2008, guiding the performance of tax obligations of foreign organizations
and individuals doing business or earning incomes in Vietnam as follows: Article 1. To add Section
IV to Part B of Circular No. 134/2008ATT-BTC as follows: "IV. VAT payment according
to the credit method and EIT payment according to a percentage of taxable
turnover Foreign contractors and
subcontractors that satisfy conditions (i) and (ii) prescribed at Point 1,
Section II, Part B of the Finance Ministry's Circular No. 134/2008/TT-BTC of
December 31, 2008, and make accounting under the accounting law and the Finance
Ministry's guidance shall register with tax offices for VAT payment according
to the credit method under Point 2. Section II. Part B and EIT payment under
Point 3. Section III, Part B of the Finance Ministry's Circular No.
134/2008/TT-BTC of December 31, 2008. Within 20 working days after
signing a contract, the Vietnamese party signing a contract with a foreign
contractor or a foreign contractor signing a contract with a foreign
sub-contractor shall notify in writing the tax office in the locality where the
foreign contractor or sub-contractor makes tax payment registration of the
foreign contractor's or sub-contractor's direct VAT registration and payment
according to the credit method and FIT payment according to a percentage of
taxable turnover." Article 2. To add to the
first paragraph, Part C of Circular No. 134/2008/TT-BTC the following: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - For goods and services
supplied by foreign contractors or subcontractors which were not liable to VAT
under VAT laws effective prior to January 1, 2009, but subject to VAT from
January 1. 2009. turnover for VAT calculation for foreign contractors and
sub-contractors will be determined under Circular No. 134/2008/TT-BTC. For example: In 2008, enterprise A in Vietnam
signed with overseas enterprise B a contract to buy machinery and equipment for
a cement plant project. The contract's total value is USD 100 million,
including USD 80 million for machinery and equipment (which cannot be produced
at home) and USD 20 million for installation instruction and supervision,
warranty and maintenance services. Under VAT laws effective prior
to January 1, 2009, machinery and equipment which cannot be produced at home
and are imported to create fixed assets of enterprises are not liable to VAT,
In 2009, enterprise A imports machinery and equipment under the contract signed
with enterprise B and has paid VAT at the importation stage. In this case, the
turnover for VAT calculation for the foreign contractor (enterprise B) will be
determined according to Point 1.2. Section I, Part B of Circular No.
134/2008/TT-BTC. - For income amounts paid from
January 1. 2009. to foreign contractors and sub-contractors that arc business
individuals, income tax obligations will comply with the law on personal income
tax." Article 3. Effect This Circular takes effect 45
days from the date of its signing. Any problems arising the process
of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for
settlement.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR
THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
Circular No. 197/2009/TT-BTC of October 09, 2009, supplementing the Finance Ministry's Circular No. 134/2008/TT-BTC of December 31, 2008, guiding the performance of tax obligations of foreign organizations and individuals doing business or earning incomes in Vietnam
2.869
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|