|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị quyết 103/2015/QH13 thi hành Bộ luật tố tụng dân sự
Số hiệu:
|
103/2015/QH13
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Quốc hội
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Sinh Hùng
|
Ngày ban hành:
|
25/11/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Nghị quyết 103/2015/QH13 về thi hành Bộ luật tố tụng dân sự hướng dẫn thi hành Bộ luật tố tụng dân sự đối với những vụ việc dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động; … được ban hành ngày 25/11/2015.
Kể từ ngày Bộ luật tố tụng dân sự số 92/2015/QH13 có hiệu lực:
- Đối với những vụ việc dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động đã được Tòa án thụ lý trước ngày 01/7/2016, nhưng kể từ ngày 01/7/2016 mới giải quyết theo thủ tục sơ thẩm thì áp dụng Bộ luật tố tụng dân sự để giải quyết;
- Theo Nghị quyết số 103 năm 2015, đối với những vụ việc đã được Tòa án giải quyết theo thủ tục sơ thẩm trước ngày 01/7/2016, nhưng kể từ ngày 01/7/2016 mới giải quyết theo thủ tục phúc thẩm thì áp dụng Bộ luật tố tụng dân sự;
- Đối với những bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật mà bị kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm trước ngày 01/7/2016 nhưng kể từ ngày 01/7/2016 mới giải quyết theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm thì áp dụng Bộ luật TTDS;
- Đối với những bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật trước ngày 01/7/2016 mà kể từ ngày 01/7/2016 người có thẩm quyền kháng nghị mới kháng nghị giám đốc thẩm, tái thẩm, thì căn cứ để thực hiện việc kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm và việc giải quyết theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm theo Bộ luật tố tụng dân sự;
- Nghị quyết 103/2015 quy định đối với những vụ việc hôn nhân và gia đình đã được Tòa án thụ lý trước ngày 01/7/2016 thì Tòa án đã thụ lý tiếp tục giải quyết theo thủ tục chung mà không chuyển cho Tòa gia đình và người chưa thành niên giải quyết;
- Đối với các tranh chấp, yêu cầu phát sinh trước ngày 01/01/2017 thì áp dụng quy định về thời hiệu tại Điều 159 và điểm h khoản 1 Điều 192 của Bộ luật tố tụng dân sự 2004 đã được sửa đổi theo Luật số 65/2011/QH12.
Nghị quyết 103 có hiệu lực từ ngày 25/11/2015.
QUỐC
HỘI
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Nghị
quyết số: 103/2015/QH13
|
Hà
Nội, ngày 25 tháng 11 năm 2015
|
NGHỊ QUYẾT
VỀ VIỆC THI HÀNH BỘ LUẬT TỐ TỤNG DÂN SỰ
QUỐC HỘI
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Căn cứ Hiến pháp nước Cộng
hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
QUYẾT NGHỊ:
Điều
1
Kể
từ ngày Bộ luật tố tụng dân sự số 92/2015/QH13 có hiệu lực thi hành (ngày 01
tháng 7 năm 2016):
1. Đối với những vụ việc
dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động đã được Tòa án
thụ lý trước ngày 01 tháng 7 năm 2016, nhưng kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2016 mới
giải quyết theo thủ tục sơ thẩm thì áp dụng các quy định của Bộ luật này để giải
quyết;
2. Đối với những vụ việc
dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động đã được Tòa án
giải quyết theo thủ tục sơ thẩm trước ngày 01 tháng 7 năm 2016, nhưng kể từ
ngày 01 tháng 7 năm 2016 mới giải quyết theo thủ tục phúc thẩm thì áp dụng các
quy định của Bộ luật này để giải quyết;
3. Đối với những bản
án, quyết định dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động
đã có hiệu lực pháp luật mà bị kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm
trước ngày 01 tháng 7 năm 2016 nhưng kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2016 mới giải
quyết theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm thì áp dụng các quy định của Bộ luật
này để giải quyết;
4. Đối với những bản
án, quyết định dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động
đã có hiệu lực pháp luật trước ngày 01 tháng 7 năm 2016 mà kể từ ngày 01 tháng
7 năm 2016 người có thẩm quyền kháng nghị mới kháng nghị giám đốc thẩm, tái thẩm,
thì căn cứ để thực hiện việc kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm và
việc giải quyết theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm được thực hiện theo quy định
của Bộ luật này;
5. Đối với những vụ việc
hôn nhân và gia đình đã được Tòa án thụ lý giải quyết trước ngày 01 tháng 7 năm
2016 thì Tòa án đã thụ lý tiếp tục giải quyết theo thủ tục chung mà không chuyển
cho Tòa gia đình và người chưa thành niên giải quyết;
6. Khi giải quyết vụ
việc dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động, Tòa án tiếp
tục áp dụng quy định của các văn bản quy phạm pháp luật hiện hành về án phí, lệ
phí Tòa án, chi phí tố tụng khác cho đến khi có quy định mới của cơ quan nhà nước
có thẩm quyền.
Đối với vụ án dân sự,
hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương mại, lao động được giải quyết theo thủ
tục rút gọn thì áp dụng mức án phí thấp hơn so với mức án phí áp dụng đối với vụ
án giải quyết theo thủ tục thông thường.
Điều
2
Đối
với các tranh chấp, yêu cầu về dân sự, hôn nhân và gia đình, kinh doanh, thương
mại, lao động phát sinh trước ngày 01 tháng 01 năm 2017 thì áp dụng quy định về
thời hiệu tại Điều 159 và
điểm h khoản 1 Điều 192 của Bộ luật tố tụng dân sự số 24/2004/QH11 đã được
sửa đổi, bổ sung theo Luật số 65/2011/QH12.
Điều 3
1. Chính phủ, Tòa án
nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao trong phạm vi chức năng, nhiệm
vụ của mình chủ trì hoặc phối hợp với các cơ quan hữu quan tổ chức việc rà soát
các quy định của pháp luật về tố tụng dân sự hiện hành để bãi bỏ, sửa đổi, bổ
sung, ban hành văn bản mới hoặc đề nghị Quốc hội, Ủy ban thường vụ Quốc hội bãi
bỏ, sửa đổi, bổ sung hoặc ban hành văn bản mới phù hợp với quy định của Bộ luật
tố tụng dân sự số 92/2015/QH13, bảo đảm hiệu lực thi hành của Bộ luật này từ
ngày 01 tháng 7 năm 2016.
2. Chính phủ, Tòa án
nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao trong phạm vi chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn của mình khẩn trương kiện toàn tổ chức bộ máy, cơ sở vật chất;
đào tạo, bồi dưỡng nghiệp vụ đối với cán bộ, công chức, viên chức của Tòa án
nhân dân, Viện kiểm sát nhân dân, Cơ quan thi hành án dân sự để bảo đảm giải
quyết các vụ việc dân sự khi Bộ luật này có hiệu lực thi hành.
3. Chính phủ, Tòa án
nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao trong phạm vi nhiệm vụ, quyền
hạn của mình có trách nhiệm phối hợp với Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt
Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận tuyên truyền, phổ biến rộng rãi Bộ
luật tố tụng dân sự số 92/2015/QH13 trong cán bộ, công chức, viên chức và Nhân
dân nhằm góp phần tăng cường pháp chế xã hội chủ nghĩa, phát huy tác dụng của Bộ
luật này trong việc bảo vệ lợi ích của Nhà nước, quyền và lợi ích hợp pháp của
cơ quan, tổ chức, cá nhân.
4.
Chính phủ, Tòa án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao có trách nhiệm
hướng dẫn thi hành Nghị quyết này.
Nghị quyết này đã
được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XIII, kỳ họp thứ 10
thông qua ngày 25 tháng 11 năm 2015.
|
CHỦ TỊCH QUỐC HỘI
Nguyễn Sinh Hùng
|
Nghị quyết 103/2015/QH13 về thi hành Bộ luật tố tụng dân sự do Quốc hội ban hành
RESOLUTION ON ENFORCEMENT OF THE CIVIL PROCEDURE CODE THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Pursuant to the
Constitution of the Socialist Republic of Vietnam; RESOLVES: Article
1. From the effective date
(July 1, 2016) of Civil Procedure Code No. 92/2015/QH13: 1. Civil, marriage and
family, business, commercial or labor cases or matters which are accepted by
the court before July 1,2016, but are settled according to first-instance procedures
on or after July 1, 2016, shall be settled in accordance with this Code; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. Judgments or decisions
on civil, marriage and family, business, commercial or labor matters which have
taken legal effect but are protested against according to cassation or
reopening procedures before July 1, 2016, but are settled according to
cassation or reopening procedures on or after July 1,2016, shall be settled in
accordance with this Code; 4. For judgments or
decisions on civil, marriage and family, business, commercial or labor matters which
take legal effect before July 1,2016, but are protested against according to
cassation or reopening procedures by competent persons on or after July 1,
2016, grounds for filing protests and the settlement according to cassation or
reopening procedures must comply with this Code; 5. Marriage and family
cases and matters which are accepted by the court for settlement before July 1,
2016, shall be settled by the court according to general procedures without
transferring them to the family and juvenile court; 6. When settling civil,
marriage and family, business, commercial or labor cases or matters, the court
shall continue to apply current legal documents on legal cost, court fee and
other proceeding costs until competent state agencies issue new regulations. For civil, marriage and
family, business, commercial or labor cases settled according to summary
procedures, the legal cost level must be lower than that applicable to those
settled according to normal procedures. Article 2. For civil, marriage and
family, business, commercial or labor disputes or requests arising before
January 1,2017, the statute of limitations prescribed in Article 159 and at
Point h, Clause 1, Article 192 of Civil Procedure Code No. 24/2004/QH11, which
was amended and supplemented under Law No. 65/2011/QH12, shall be applied. Article 3. 1. The Government, the
Supreme People’s Court and the Supreme People’s Procuracy shall, within the
ambit of their respective functions and tasks, assume the prime responsibility
for, or coordinate with related agencies in, reviewing the provisions of the
law on civil procedures in order to annul, amend or supplement them or
promulgate new ones, or proposing the National Assembly or the National
Assembly Standing Committee to annul, amend or supplement them or promulgate
new ones in accordance with Civil Procedure Code No. 92/2015/QH13, ensuring its
effect from July 1, 2016. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. The Government,
Supreme People’s Court and Supreme People’s Procuracy shall, within the ambit
of their respective tasks and powers, coordinate with the Vietnam Fatherland
Front Central Committee and the Front’s member organizations in, widely
disseminating and publicizing Civil Procedure Code No. 92/2015/QH13 among
cadres, civil servants, public employees and the People in order to enhance
socialist legality, and bring into play the effects of this Code in protecting
the interests of the State and the lawful rights and interests of agencies,
organizations and individuals. 4. The Government, the
Supreme People’s Court and the Supreme People’s Procuracy shall guide the
implementation of this Resolution. This Resolution was
adopted on November 25, 2015, by the XIIIth
National Assembly of the Socialist Republic of
Vietnam at its 10th session. - CHAIRPERSON OF THE NATIONAL ASSEMBLY
Nguyen Sinh Hung
Nghị quyết 103/2015/QH13 ngày 25/11/2015 về thi hành Bộ luật tố tụng dân sự do Quốc hội ban hành
87.129
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|