|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
182/TB-VPCP
|
|
Loại văn bản:
|
Thông báo
|
Nơi ban hành:
|
Văn phòng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Mai Tiến Dũng
|
Ngày ban hành:
|
15/05/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Đẩy mạnh du lịch nội địa, chưa mở cửa du lịch quốc tế
Nội dung này được đề cập tại Thông báo 182/TB-VPCP về kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19.Theo đó, sau khi nghe báo cáo của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, ý kiến của các Phó Thủ tướng và các đại biểu dự họp, Thủ tướng đã có nhiều ý kiến chỉ đạo, đơn cử như:
- Tiếp tục ngăn chặn nguồn bệnh xâm nhập từ bên ngoài; chưa mở cửa du lịch quốc tế.
- Bộ Ngoại giao khuyến cáo người Việt Nam đang ở nước ngoài chưa về nước, thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch của nước sở tại; chỉ xem xét cho về nước đối với các trường hợp đặc biệt.
- Bộ Y tế nghiên cứu, sớm đề xuất việc công bố hết dịch và chiến lược phòng, chống dịch COVID-19 cho giai đoạn mới, lâu dài, bảo đảm hiệu quả về y tế, bền vững về kinh tế.
- Các Bộ, ngành, địa phương kịp thời thực hiện gói an sinh xã hội, bảo đảm đúng đối tượng, chống thất thoát, trục lợi chính sách.
- Đẩy mạnh hoạt động du lịch nội địa, chuẩn bị các việc cần thiết để mở cửa đón khách du lịch quốc tế khi điều kiện cho phép…
Xem nội dung chi tiết tại Thông báo 182/TB-VPCP được ban hành ngày 15/5/2020.
VĂN PHÒNG CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 182/TB-VPCP
|
Hà Nội, ngày 15 tháng 5 năm 2020
|
THÔNG BÁO
KẾT LUẬN CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ NGUYỄN XUÂN PHÚC TẠI CUỘC HỌP THƯỜNG
TRỰC CHÍNH PHỦ VỀ PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19
Sáng ngày 15 tháng 5 năm 2020, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc đã chủ
trì cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19. Tham dự cuộc
họp các Phó Thủ tướng: Trương Hòa Bình, Phạm Bình Minh, Vũ Đức Đam, Trịnh Đình
Dũng; Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ Mai Tiến
Dũng, Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Nguyễn Mạnh
Hùng, Phó Chánh Văn phòng Trung ương Nguyễn Đắc Vinh, đại diện lãnh đạo Ủy ban Văn hóa, Giáo dục, Thanh
niên, Thiếu niên và Nhi đồng của Quốc hội, Ban Tuyên giáo
Trung ương, Ủy ban Nhân dân thành phố
Hà Nội, Ủy ban Nhân dân thành phố Hồ Chí Minh, các thành
viên Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19.
Sau khi nghe báo cáo của Ban Chỉ đạo
Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, ý kiến của các Phó Thủ
tướng và các đại biểu dự họp, Thủ tướng Chính phủ có ý kiến
chỉ đạo như sau:
1. Trong thời gian qua, các cấp, các
ngành, các địa phương đã nỗ lực thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch
COVID-19, đồng thời khôi phục các hoạt động kinh tế - xã hội, bảo đảm an sinh
xã hội và đã đạt thành công bước đầu quan trọng trong thực
hiện mục tiêu kép mà Chính phủ đã đề ra. Đến nay, cả nước không còn ca bệnh
trong cộng đồng, Việt Nam đã kiểm
soát tốt dịch bệnh; đồng thời đã tích
cực thực hiện các biện pháp đẩy mạnh sản xuất kinh doanh, giải ngân vốn đầu tư
công, thúc đẩy xuất nhập khẩu, từng bước phục hồi các hoạt
động kinh tế - xã hội.
Thủ tướng Chính phủ đánh giá cao các
cấp, các ngành, các địa phương, đặc biệt là ngành y tế đã
kiểm soát tốt dịch bệnh; các lực lượng quốc phòng đã thực
hiện hiệu quả công tác cách ly tập trung các trường hợp nhập
cảnh, không để lây nhiễm ra cộng đồng; ngành giáo dục đã tổ chức tốt việc cho học
sinh đi học trở lại bảo đảm an
toàn...
2. Tiếp tục huy động sức mạnh của cả
hệ thống chính trị, phát huy tinh thần đoàn kết, quyết tâm nỗ lực khắc phục khó
khăn, đổi mới sáng tạo để thực hiện thắng lợi mục tiêu kép
vừa đẩy mạnh phát triển kinh tế - xã hội vừa phòng chống dịch hiệu quả trong điều
kiện bình thường mới, bảo đảm sự bình yên cho nhân dân.
3. Các lực lượng y tế, quân đội, công an, chính quyền các cấp không được chủ quan, lơ là công tác phòng, chống dịch, nhất là tại các địa bàn trọng điểm, các đô thị lớn, đông dân cư; phải bảo đảm sẵn
sàng ứng phó với mọi tình huống dịch bệnh, quyết không để
dịch bệnh quay trở lại.
4. Tiếp tục ngăn chặn nguồn bệnh xâm
nhập từ bên ngoài; chưa mở cửa du lịch
quốc tế.
Các ngành quân đội, công an, y tế tiếp
tục kiểm soát chặt chẽ người nhập cảnh, thực hiện nghiêm việc cách ly tập
trung, không để lây nhiễm dịch bệnh ra cộng đồng. Các trường hợp là nhà đầu tư,
chuyên gia kỹ thuật, lao động tay nghề
cao, nhà quản lý doanh nghiệp, công chức thực hiện công vụ, sinh
viên nước ngoài
học tập tại Việt Nam được tạo điều kiện nhập cảnh nhưng phải thực hiện cách ly phù hợp. Tiếp tục quản lý chặt chẽ người qua
lại đường mòn, lối mở trên các tuyến biên giới đường bộ.
5. Bộ Ngoại giao khuyến cáo người Việt
Nam đang ở nước ngoài chưa về nước,
thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch của nước sở tại;
chỉ xem xét cho về nước đối với các trường hợp đặc biệt như học sinh dưới 18 tuổi, người đi khám chữa bệnh, du lịch, thăm thân,
công tác hết hạn; công bố tiêu chí được về nước và chủ trì, tổ chức tốt việc đưa công dân Việt
Nam về nước theo lộ trình phù hợp, công khai, minh bạch.
6. Ngành y tế, nhất là y tế công và
các các cơ quan chức năng tiếp tục duy trì các nhóm trực, phản ứng nhanh, kịp
thời xử lý các vấn đề phát sinh; đẩy mạnh việc ứng dụng
các công cụ công nghệ phục vụ phòng, chống dịch như Bluezone, nCoV...; tiếp tục
đẩy mạnh tiến độ nghiên cứu về thuốc
điều trị, vắc-xin phòng bệnh, hoàn thiện phác đồ điều trị COVID-19, lập hồ sơ sức khỏe người dân.
Bộ Y tế nghiên cứu,
sớm đề xuất việc công bố hết dịch và chiến lược phòng, chống dịch COVID-19 cho
giai đoạn mới, lâu dài, bảo đảm hiệu quả về y tế, bền vững
về kinh tế.
7. Xử lý nghiêm minh các trường hợp
tung tin thất thiệt liên quan đến phòng, chống dịch bệnh.
8. Các Bộ, ngành, địa phương thực hiện
nghiêm các biện pháp bảo đảm an toàn phòng, chống dịch bệnh trong hoạt động sản
xuất kinh doanh, đặc biệt chú ý quản lý tốt, tạo thuận lợi nhưng bảo đảm chặt chẽ trong thực hiện cách ly y tế đối với các chuyên gia, công nhân tay nghề cao, nhà quản lý được nhập cảnh.
9. Các Bộ, ngành,
địa phương kịp thời thực hiện gói an sinh xã hội, bảo đảm đúng đối tượng, chống thất thoát, trục lợi chính sách; biểu dương các tấm gương tốt nhường phần
được hỗ trợ cho người khó khăn hơn. Đại diện chính quyền không được ép người dân ký đơn từ chối nhận hỗ trợ, nếu phát hiện phải xử
lý nghiêm.
10. Thúc đẩy mạnh
mẽ hoạt động sản xuất kinh doanh, xúc tiến, thu hút đầu
tư, xuất nhập khẩu; lưu ý đẩy mạnh xuất khẩu các hàng hóa là thiết bị y tế khẩu
trang, KIT xét nghiệm SARS-CoV2.
Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống COVID-19, Bộ Ngoại giao, Bộ Y tế đẩy mạnh hợp tác quốc tế về phòng, chống dịch, trong đó tài trợ, hỗ trợ thiết bị y tế,
khẩu trang, KIT xét nghiệm, máy thở... cho các nước phòng, chống dịch COVID-19, trước hết là các nước ở Châu Phi, góp phần nâng cao vị thế
Việt Nam.
11. Đẩy mạnh hoạt động du lịch nội địa. Bộ Văn hóa - Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với các Bộ: Ngoại giao, Y tế và các Bộ, cơ quan liên quan
xúc tiến quảng bá du lịch, chuẩn bị các việc cần thiết để
mở cửa đón khách du lịch quốc tế khi điều kiện cho phép, trước hết là từ các
nước, vùng lãnh thổ đã kiểm soát tốt
dịch bệnh; nghiên cứu đề xuất thời điểm
và nguyên tắc dần nới lỏng xuất nhập cảnh, nối lại một số đường bay phục hồi giao thương, thăm thân, du lịch, thương mại, đầu tư trên cơ sở
song phương, báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
12. Thủ tướng Chính phủ đánh giá cao Ủy ban Trung
ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và Mặt trận Tổ quốc các cấp đã tổ
chức thực hiện phong trào vận động nhân dân ủng hộ nguồn lực cho phòng,
chống dịch đạt hiệu quả tốt và có ý nghĩa nhân văn sâu sắc. Giao Bộ Y tế
thống nhất với Bộ Tài chính báo cáo Phó Thủ tướng Chính phủ Vũ Đức Đam và Chủ tịch Ủy ban
Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam Trần Thanh Mẫn
xem xét, có phương án xử lý cụ thể, bảo đảm công khai, công bằng
trong phân bổ, sử dụng khoản kinh phí ủng hộ cho phòng, chống
dịch, trong đó có dành một phần để hỗ
trợ cho bà con Việt kiều đang rất khó khăn tại một số nước trong đó
có Lào và Campuchia.
13. Các ngành, trước hết là y tế và
quân đội quyết toán bước 1 việc sử dụng kinh phí phòng, chống dịch, bảo đảm thực hiện theo đúng quy định, tránh sai phạm.
14. Cán bộ y tế,
người làm công tác phòng, chống dịch tiếp tục được hưởng các
chế độ phụ cấp phòng, chống dịch theo quy định.
15. Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống
dịch COVID-19 tiếp tục hoạt động. Trước mắt tổ chức tổng kết một bước công
tác phòng, chống dịch thời gian qua, đề xuất
khen thưởng, động viên kịp thời các tổ
chức, cá nhân điển hình, có nhiều thành tích trong công tác phòng, chống dịch thời gian qua.
Đồng ý tiếp tục giãn hơn các cuộc họp
của Ban chỉ đạo. Thường trực Chính phủ sẽ định kỳ họp với
Ban chỉ đạo khoảng gần 1-2 tuần/lần để quyết định các vấn
đề lớn phát sinh.
Văn phòng Chính phủ thông báo để các
Bộ, cơ quan, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương biết, thực hiện./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư
Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Chủ tịch, các Phó Chủ tịch Quốc hội;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
- Ban Tuyên giáo Trung ương;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Ủy ban Văn hóa, GDTNTNNĐ của QH;
- Ủy ban về các vấn đề xã hội của QH;
- Các Thành viên BCĐ quốc gia phòng, chống dịch
viêm đường hô hấp cấp;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận
Tổ quốc VN;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP, TGĐ cổng TTĐT, các Vụ, Cục: TH, KTTH, QHQT, NC,
QHĐP, TKBT, NN, CN, PL, KSTT;
- Lưu: VT, KGVX(3).Q.
|
BỘ TRƯỞNG, CHỦ
NHIỆM
Mai Tiến Dũng
|
Thông báo 182/TB-VPCP năm 2020 về kết luận của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc tại cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19 do Văn phòng Chính phủ ban hành
GOVERNMENT OFFICE OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No. 182/TB-VPCP
|
Hanoi, May 15, 2020
|
ANNOUNCEMENT CONCLUSION OF THE PRIME MINISTER NGUYEN XUAN PHUC AT THE
STANDING GOVERNMENT MEETING ABOUT COVID-19 PREVENTION AND CONTROL In the morning of May 15,
2020, the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc chaired a Standing Government meeting
about COVID-19 prevention and control. The meeting were attended by Deputy
Prime Ministers: Truong Hoa Binh, Pham Binh Minh, Vu Duc Dam, Trinh Dinh Dung;
Minister, Chairperson of Government Office Mai Tien Dung, Minister of
Information and Technology Nguyen Manh Hung, Deputy Chief of Central Office
Nguyen Dac Vinh, representatives of the Committee for Culture, Education,
Youth, Adolescents and Children of the National Assembly, Central Propaganda
Department of the Communist Party of Vietnam, the People’s Committee of Hanoi,
the People's Committee of Ho Chi Minh City and members of the National Steering
Committee for COVID-19 prevention and control. After hearing the report
of the National Steering Committee for COVID-19 prevention and control,
opinions of the Deputy Prime Ministers and other participants, the Prime
Minister expressed the following opinions: 1. Recently, central and
local authorities have made efforts to implement anti-covid measures while
restoring socio-economic activities, ensuring social security and have has
initially achieved the dual goals set by the Government. Up until now, the
whole country has no more Covid-19 cases. Vietnam has put the disease under
control while actively implementing measures to boost production and business,
disburse public investment capital, promote import and export, and gradually
restore socio-economic activities. The Prime Minister
appreciates that central and local authorities, especially the health sector,
have put the disease under control; national defense forces have effectively
quarantined entrants, thereby preventing the disease from spreading in the
community; the education sector has well organized the safe reopening of
schools, etc. 2. Continue to utilize the
strength of the entire political system, promote solidarity and determination
to overcome difficulties, innovation and creativity in achieve the dual goals:
boost socio-economic development while effectively prevent and control Covid-19
in the new normal, ensuring peaceful life of the people. 3. Health workers,
military, police forces and the authorities at all level must not be
overconfident and neglect epidemic prevention tasks, especially in key areas,
major and highly populated cities; be prepared to respond to any epidemic
situation; strictly prevent a new wave of Covid-19. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Military, police and
health sectors shall continue to strictly control entry; strictly implement
concentrated quarantine to prevent community infection. Investors, technical
experts, skilled workers, business managers, officials on duty, foreign
students studying in Vietnam will be allowed to enter Vietnam but they must be
quarantined properly. Continue to strictly control entry by local trails and
border crossings along the road border. 5. The Ministry of
Foreign Affairs shall advise overseas Vietnamese nationals to delay their
return to Vietnam and implement anti-covid measures of the host country
instead; only permit entry of special cases such as students under 18 years of
age, people who need to undergo medical examination or treatment, tourists,
people whose work trip periods have expired; the criteria for repatriation to
Vietnam must be published; organize the repatriation following an appropriate,
open and transparent roadmap. 6. The health sector,
especially public health facilities, and the authorities shall maintain rapid
response teams to promptly response to any issue that arises; intensify
application of technological tools serving Covid-19 prevention and control such
as Bluezone, nCoV, etc.; continue to speedup the research into Covid-19 drugs
and vaccines, complete the Covid-19 treatment regimen, make health records of
the people. The Ministry of Health
shall consider and early propose the announcement of the end of Covid-19 and
the strategy for Covid-19 prevention and control for the new period, which will
be long-term, medically effective and economically sustainable. 7. Strictly handle fake
news about Covid-19 prevention and control. 8. Ministries, central
and local authorities shall strictly implement anti-covid measures in
production and business operation; pay particular attention to good management
and facilitation but still ensure strict quarantine of experts, skilled workers
and managers who are permitted to enter Vietnam. 9. Ministries, central
and local authorities shall promptly provide social security packages for
intended beneficiaries; prevent loss and abuse of the assistance policies;
praise people who relinquish their assistance packages to less fortunate
people. Representatives of the authorities must not force people to sign
waivers of assistance. Anyone who does this will face severe consequences. 10. Strongly promote production
and business; promote and attract investment, export and import; pay attention
to boost export of goods that are medical devices, facemasks, SARS-CoV2 test
kits. The National Steering
Committee for COVID-19 prevention and control, the Ministry of Foreign Affairs,
the Ministry of Health shall promote international cooperation in COVID-19
prevention and control, including donation, provision of medical devices,
facemasks, test kits, ventilators, etc. for other countries, especially African
countries, thereby improve the position of Vietnam. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 12. The Prime Minister
appreciates that Central Committee of Vietnamese Fatherland Front and Local
Vietnamese Fatherland Fronts have encouraged the people to donate to the
Covid-19 prevention and control efforts. This is very effective and meaningful.
The Ministry of Health shall cooperate with the Ministry of Finance in
proposing to Deputy Prime Minister Vu Duc Dam and President of the Central
Committee of Vietnamese Fatherland Front Tran Thanh Man a specific plan for
allocation and use of the dedicated funding for Covid-19 prevention and
control, ensuring transparency and fairness. Part of this funding shall be used
to assist overseas Vietnamese nationals in other countries, including those in
Laos and Cambodia. 13. The sectors, first of
all the health sector and the military, shall take the first step in settlement
of the dedicated funding for Covid-19 prevention and control; ensure conformity
with regulations and avoid violations. 14. Health officials and
participants in Covid-19 prevention and control shall continue to be entitled
to allowances as per regulations. 15. The National Steering
Committee for COVID-19 prevention and control shall maintain operation. First
of all, organize summarization of the first step of COVID-19 prevention and
control tasks; propose awards for organizations and individuals that have considerable
contribution to the COVID-19 prevention and control efforts recently. The Government agrees to
reduce the frequency of meetings of the National Steering Committee for
COVID-19 prevention and control. Standing Government shall have periodic meetings
with the National Steering Committee for COVID-19 prevention and control every
one or two weeks in order to resolve majors issues that arise. For your information and
compliance./. MINISTER, CHAIRPERSON
Mai Tien Dung ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
Thông báo 182/TB-VPCP ngày 15/05/2020 về kết luận của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc tại cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19 do Văn phòng Chính phủ ban hành
6.875
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|