Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 272/TB-VPCP Loại văn bản: Thông báo
Nơi ban hành: Văn phòng Chính phủ Người ký: Mai Tiến Dũng
Ngày ban hành: 03/08/2020 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

VĂN PHÒNG CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 272/TB-VPCP

Hà Nội, ngày 03 tháng 8 năm 2020

THÔNG BÁO

KẾT LUẬN CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ NGUYỄN XUÂN PHÚC TẠI CUỘC HỌP THƯỜNG TRỰC CHÍNH PHỦ TRỰC TUYẾN VỚI CÁC ĐỊA PHƯƠNG VỀ PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19

Chiều ngày 02 tháng 8 năm 2020, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc đã chủ trì cuộc họp Thường trực Chính phủ trực tuyến với các địa phương về phòng, chống dịch COVID-19. Tham dự cuộc họp có các Đồng chí: Trương Thị Mai, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng Ban dân vận Trung ương; Vương Đình Huệ, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Thành ủy Thành phố Hà Nội; Nguyễn Thiện Nhân, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Thành ủy Thành phố Hồ Chí Minh; Trần Thanh Mẫn, Bí thư Trung ương Đảng, Chủ tịch Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam; các Phó Thủ tướng: Trương Hòa Bình, Phạm Bình Minh, Vũ Đức Đam, Trịnh Đình Dũng; Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ Mai Tiến Dũng, Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo Phùng Xuân Nhạ, Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Nguyễn Mạnh Hùng, Quyền Bộ trưởng Bộ Y tế Nguyễn Thanh Long, Chủ nhiệm Ủy ban Văn hóa, Giáo dục, Thanh niên, Thiếu niên và Nhi đồng của Quốc hội Phan Thanh Bình, Phó Chánh Văn phòng Trung ương Nguyễn Đắc Vinh, đại diện lãnh đạo Ban Tuyên giáo Trung ương; các đồng chí Thành viên Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19; đại diện lãnh đạo Tỉnh ủy, Thành ủy, Ủy ban nhân dân, Ban Dân vận Tỉnh ủy, Thành ủy, Mặt trận Tổ quốc tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.

Sau khi nghe báo cáo của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, ý kiến của các Đồng chí Ủy viên Bộ Chính trị, của Chủ tịch Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, ý kiến của các Phó Thủ tướng và các đại biểu dự họp, Thủ tướng Chính phủ có ý kiến chỉ đạo như sau:

1. Thủ tướng Chính phủ đánh giá cao các quan điểm, định hướng, biện pháp của ngành y tế, của các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương về phòng, chống dịch; biểu dương sự nỗ lực của ngành y tế và các tỉnh, thành phố: Đà Nẵng, Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Đăk Lắk, Thái Bình đã triển khai đồng bộ, mạnh mẽ, kịp thời các biện pháp phù hợp, kể cả thực hiện giãn cách xã hội để phòng, chống dịch.

2. Việt Nam đã bước vào giai đoạn 2 phòng, chống dịch COVID-19. Dịch bệnh đang có nguy cơ lây lan nhanh trên diện rộng tại nhiều địa phương, trong đó có các đô thị lớn, đe dọa nghiêm trọng đến tính mạng, sức khỏe con người và kinh tế - xã hội của đất nước.

Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các bộ, ngành liên quan, chính quyền các cấp trong cả nước tập trung chỉ đạo thực hiện nghiêm các biện pháp nhằm kiểm soát hiệu quả, không được chủ quan, không để dịch bệnh lây lan trên diện rộng, trong đó:

- Tiếp tục quán triệt sâu sắc, thực hiện nghiêm quan điểm “chống dịch như chống giặc”, tiếp tục huy động sự vào cuộc của cả hệ thống chính trị và toàn dân, đề cao kỷ luật, kỷ cương, trách nhiệm của người đứng đầu trong lãnh đạo, chỉ đạo công tác phòng, chống dịch; tuyệt đối không lơ là, chủ quan, hoang mang, dao động.

- Khởi động, kích hoạt hệ thống phòng, chống dịch tại các địa phương, chuẩn bị sẵn sàng mọi phương án đáp ứng các tình huống dịch bệnh, không để bị động.

- Bám sát tình hình, bình tĩnh và chủ động ứng phó, thực hiện nghiêm các chỉ đạo của Trung ương, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Ban chỉ đạo quốc gia; quyết tâm ngăn chặn thành công đợt dịch này, không để dịch lây lan trên diện rộng.

- Thần tốc, cương quyết, dồn mọi nguồn lực và bằng mọi giải pháp xử lý triệt để “ổ dịch”, các khu vực nguy cơ cao tại thành phố Đà Nẵng; tranh thủ từng giờ, từng phút để truy vết phát hiện các trường hợp nghi nhiễm, có nguy cơ lây nhiễm.

- Áp dụng biện pháp cách ly phù hợp, giám sát y tế, xét nghiệm trên diện rộng đối với tất cả các trường hợp tiếp xúc với người mắc bệnh, nghi ngờ lây nhiễm và các trường hợp từng đến Thành phố Đà Nẵng từ ngày 01 tháng 7 năm 2020 đến nay đã trở về địa phương, trước hết là các trường hợp đã từng đến “ổ dịch”, các khu vực đã bị phong tỏa, cách ly tại Thành phố Đà Nẵng.

- Bằng nhiều biện pháp phù hợp kêu gọi người dân chủ động khai báo y tế, theo dõi tình hình sức khỏe, khi có biểu hiện ho, sốt thì thông báo để được kiểm tra, xét nghiệm. Kịp thời phát hiện, kiểm tra, xét nghiệm tất cả các trường hợp có biểu hiện ho, sốt trên phạm vi toàn quốc.

- Chỉ đạo thực hiện nghiêm các biện pháp bảo đảm an toàn, ngăn ngừa dịch bệnh tại các hoạt động, sự kiện, địa điểm có tập trung đông người, trong hoạt động vận tải công cộng, nhất là tại các đô thị.

- Các địa phương không ghi nhận ca nhiễm bệnh trong cộng đồng thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch phù hợp; phải tập trung chỉ đạo thúc đẩy phát triển hoạt động sản xuất kinh doanh, không để đứt gãy do dịch bệnh, nhất là tại các đô thị, trung tâm kinh tế lớn, các nhà máy, xí nghiệp, không được ngăn sông, cấm chợ, gây trở ngại cho sản xuất, nhất là sản xuất hàng xuất khẩu.

3. Thành phố Đà Nẵng và các địa phương đã xuất hiện ca nhiễm bệnh trong giai đoạn này (Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Thái Bình, Đắk Lắk...) tăng tốc, quyết liệt triển khai có hiệu quả các biện pháp truy vết, khoanh vùng, cách ly, dập dịch, xử lý nhanh các ổ dịch trên địa bàn; phát huy tích cực vai trò chủ động của lãnh đạo cấp ủy, chính quyền các cấp và người đứng đầu các cơ quan trong hệ thống chính trị cơ sở trong phòng, chống dịch.

Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố chủ động, kịp thời quyết định theo thẩm quyền việc áp dụng các biện pháp phòng, chống dịch bảo đảm không chủ quan, lơ là, thực hiện hiệu quả việc ngăn chặn lây lan dịch bệnh song cần hạn chế đến mức thấp nhất các tác động bất lợi đến đời sống của người dân và các hoạt động kinh tế - xã hội trên địa bàn. Lưu ý cân nhắc toàn diện, chặt chẽ, tối ưu, phạm vi và quy mô hợp lý khi quyết định áp dụng biện pháp giãn cách xã hội.

4. Giao Bộ Thông tin và Truyền thông chủ trì, phối hợp Bộ Y tế và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương triển khai nhanh nhất trên phạm vi toàn quốc việc cài đặt ứng dụng Bluezone để phát hiện, truy vết nhanh những người có khả năng bị lây nhiễm.

5. Bộ Y tế tập trung chỉ đạo:

a) Tăng cường, mở rộng năng lực thực hiện xét nghiệm, tăng công suất xét nghiệm, thực hiện chiến lược xét nghiệm phù hợp, huy động các cơ sở y tế có khả năng thực hiện xét nghiệm bao gồm cả các cơ sở y tế tư nhân; thực hiện việc thanh toán chi phí xét nghiệm COVID-19 từ nguồn bảo hiểm y tế theo hướng dẫn của Bộ Y tế và Bảo hiểm xã hội Việt Nam, bảo đảm chặt chẽ, đúng chế độ.

b) Chuẩn bị sẵn sàng nhân lực, cơ sở vật chất, vật tư, trang thiết bị đảm bảo cho việc thu dung, điều trị các trường hợp mắc bệnh; xây dựng bệnh viện dã chiến, bảo đảm an toàn, tiết kiệm chi phí.

c) Rà soát, siết chặt việc phòng, chống dịch tại các cơ sở y tế, không để tiếp tục xảy ra các ổ dịch tại các cơ sở y tế. Triển khai áp dụng các quy trình phân luồng, phân tuyến, không để lây lan dịch bệnh trong các cơ sở y tế; trang bị phòng hộ đầy đủ cho nhân viên y tế trực tiếp phòng, chống dịch, bảo đảm an toàn tốt nhất cho đội ngũ nhân viên y tế.

d) Thực hiện điều trị hiệu quả, hạn chế đến mức thấp nhất các trường hợp tử vong; có biện pháp bảo đảm an toàn cho các bệnh nhân, nhất là bệnh nhân nặng tại các bệnh viện; tăng cường phối hợp, trao đổi chuyên môn kỹ thuật giữa các tuyến trong việc điều trị bệnh nhân COVID-19.

6. Các Bộ: Y tế, Quốc phòng, Công an, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương:

a) Tiếp tục kiểm soát tất cả các trường hợp nhập cảnh trên các tuyến biên giới đường bộ, đường thủy, đường biển, các cảng hàng không; kiểm soát chặt chẽ các trường hợp nhập cảnh trái phép qua đường mòn, lối mở; kiểm tra nghiêm ngặt các cơ sở lưu trú, các khu vực, địa điểm tập trung đông người nước ngoài....

Bộ Quốc phòng, Bộ Công an khởi tố, xử lý nghiêm các trường hợp nhập cảnh trái phép, các cơ sở lưu trú tiếp nhận người nhập cảnh trái phép, đặc biệt là các cá nhân, tổ chức, đường dây đưa người từ nước ngoài nhập cảnh trái phép vào Việt Nam theo quy định của pháp luật.

b) Tiếp tục tổ chức tốt biện pháp cách ly y tế; tiến hành rà soát, kiểm tra toàn bộ quy trình thực hiện cách ly không để xảy ra lây nhiễm trong các cơ sở cách ly tập trung; có phương án điều tiết hợp lý việc tiếp nhận, phân loại sàng lọc các trường hợp phải thực hiện cách ly, không để quá tải các cơ sở cách ly tập trung.

7. Các Bộ: Công an, Y tế, Thông tin và Truyền thông, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xử lý nghiêm theo pháp luật, kể cả xử lý hình sự các trường hợp đưa tin không đúng sự thật, không khai báo y tế, khai báo y tế không trung thực; trốn tránh, chống đối, không chấp hành biện pháp cách ly y tế; găm hàng, tăng giá, gây bất ổn thị trường.

8. Bộ Giao thông vận tải chỉ đạo thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch trong các hoạt động vận tải.

9. Bộ Giáo dục và Đào tạo căn cứ tình hình thực tiễn, chỉ đạo tổ chức chặt chẽ, bảo đảm an toàn kỳ thi tốt nghiệp trung học phổ thông, nhất là tại các địa phương đang thực hiện giãn cách xã hội, bảo đảm việc thi tốt nghiệp, xét tuyển đại học theo đúng quy định. Không tổ chức thi khi không bảo đảm an toàn cho học sinh, giáo viên, phụ huynh.

10. Các Bộ: Thông tin và Truyền thông, Y tế:

a) Tiếp tục thông tin kịp thời, đầy đủ, công khai, minh bạch về diễn biến dịch, để nhân dân yên tâm, đề cao cảnh giác, đồng thời không gây tâm lý hoang mang trong xã hội; tập trung thông tin về việc hạn chế tập trung đông người, khuyến khích và hướng dẫn khai báo y tế tự nguyện, sử dụng ứng dụng Bluezone, phát hiện sớm và thông báo cho chính quyền về các trường hợp nghi mắc bệnh hoặc đi về từ vùng có dịch.

b) Tăng cường khuyến cáo người dân nâng cao ý thức tự giữ gìn sức khỏe cho bản thân và cộng đồng (giữ vệ sinh, đeo khẩu trang nơi công cộng và trên các phương tiện giao thông công cộng, giảm tụ tập, giữ khoảng cách an toàn khi tiếp xúc, ăn uống lành mạnh, rèn luyện sức khỏe) và thực hiện tốt các khuyến cáo của cơ quan chức năng về phòng, chống dịch COVID-19, nhất là đối với người cao tuổi, có bệnh nền và tại các địa phương đang có các “ổ dịch”.

11. Đề nghị Ban Dân vận và Mặt trận Tổ quốc các cấp đẩy mạnh việc vận động nhân dân đề cao cảnh giác, chủ động, tự giác thực hiện có hiệu quả các biện pháp phòng, chống dịch.

Thủ tướng Chính phủ đề nghị nhân dân đề cao cảnh giác phòng ngừa lây nhiễm dịch bệnh, không hoang mang, lo lắng và tiếp tục tin tưởng, ủng hộ, tự giác tham gia, thực hiện nghiêm túc các biện pháp phòng, chống dịch của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch và Bộ Y tế. Mỗi người dân tiếp tục là một chiến sỹ, mỗi thôn, xóm, làng, bản, khu phố... là pháo đài, cùng chung sức, đồng lòng đẩy lùi dịch bệnh.

12. Cùng với việc quyết liệt phòng, chống dịch, các cấp, các ngành cần tập trung thực hiện quyết liệt các giải pháp cụ thể, hữu hiệu để kịp thời tháo gỡ khó khăn cho sản xuất, kinh doanh, bảo đảm an sinh xã hội, trong đó:

a) Khẩn trương phối hợp rà soát, tháo gỡ những vướng mắc trong thực hiện các gói hỗ trợ (gói an sinh xã hội, gói tài khóa và gói tiền tệ - tín dụng); đồng thời sớm đề xuất điều chỉnh tăng quy mô, phạm vi, đối tượng, thời hạn và phương thức triển khai nhanh, hiệu quả của các gói hỗ trợ này nhằm thúc đẩy hoạt động sản xuất, kinh doanh và nhất là bảo đảm đời sống người lao động.

b) Tiếp tục khuyến khích, thúc đẩy triển khai các ứng dụng trên nền tảng trực tuyến (dạy học, khám bệnh từ xa, làm việc, họp trực tuyến; cung cấp dịch vụ công trực tuyến, thương mại điện tử,...); ứng dụng mạnh mẽ chuyển đổi số, hỗ trợ hiệu quả các doanh nghiệp, khuyến khích những người trẻ đóng góp vào quá trình chuyển đổi số.

13. Về các kiến nghị của Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19:

a) Về việc mua trang thiết bị: Cho phép tạm ứng kinh phí để mua kịp thời trang thiết bị cần thiết, đáp ứng yêu cầu phòng, chống dịch. Bộ Y tế, Bộ Tài chính khẩn trương hướng dẫn các địa phương thực hiện kịp thời, đúng quy định việc này.

b) Bộ Y tế đề xuất Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 để báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định việc hỗ trợ kinh phí xét nghiệm từ ngân sách nhà nước.

c) Đồng ý cho số khách du lịch đang bị kẹt tại Thành phố Đà Nẵng do thực hiện giãn cách xã hội được trở về các địa phương và khi trở về phải thực hiện các biện pháp giám sát, cách ly y tế tại địa phương theo quy định.

14. Bộ Y tế chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ khẩn trương chuẩn bị, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, ban hành Chỉ thị mới của Thủ tướng Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19 trong giai đoạn mới (thay thế các Chỉ thị số 16/CT-TTg , 19/CT-TTg).

15. Bộ Ngoại giao báo cáo Thủ tướng Chính phủ phương án bảo hộ công dân trong tình hình mới.

Văn phòng Chính phủ thông báo để các Bộ, cơ quan, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương biết, thực hiện./.


Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Chủ tịch, các Phó Chủ tịch Quốc hội;
- Ban Dân vận Trung ương;
- Ban Tuyên giáo Trung ương;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- VP Trung ương Đảng;
- VP Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Ủy ban Văn hóa, GDTNTNNĐ của QH;
- Ủy ban về các vấn đề xã hội của QH;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
- Các Thành viên BCĐ quốc gia phòng, chống dịch viêm đường hô hấp cấp;
- Tỉnh ủy, Thành ủy, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc VN;
- Cơ quan Trung ương cùa các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục: TH, KTTH, QHQT, NC, QHĐP, TKBT, NN, CN, PL, KSTT;
- Lưu: VT, KGVX (3) Q

BỘ TRƯỞNG, CHỦ NHIỆM




Mai Tiến Dũng

GOVERNMENT OFFICE OF VIETNAM
------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------

No. 272/TB-VPCP

Hanoi, August 3, 2020

 

ANNOUNCEMENT

CONCLUSION OF THE PRIME MINISTER NGUYEN XUAN PHUC AT THE ONLINE MEETING OF THE STANDING GOVERNMENT WITH LOCAL GOVERNMENTS PERTAINING TO COVID-19 CONTROL

In the afternoon of August 2, 2020, the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc held the online meeting of the Standing Government with local governments pertaining to COVID-19 prevention and control. Attendees included: Truong Thi Mai, Member of the Politburo, Secretary of Vietnam’s Communist Party’s Central Committee, Director of Vietnam’s Communist Party’s Central Committee’s Commission for Mass Mobilization; Vuong Dinh Hue, Member of the Politburo, Secretary of the Communist Party’s Committee of Ho Chi Minh City; Nguyen Thien Nhan, Member of the Politburo, Secretary of the Communist Party’s Committee of Ho Chi Minh City; Tran Thanh Man, Secretary of the Central Communist Party's Committee, Chairperson of the Central Committee of Viet Nam Fatherland Front; Deputy Prime Minister Truong Hoa Binh, Deputy Prime Minister Pham Binh Minh, Deputy Prime Minister Vu Duc Dam, Deputy Prime Minister Trinh Dinh Dung; Minister and Director of the Office of the Government Mai Tien Dung, Minister of Education and Training Phung Xuan Nha, Minister of Information and Communications Nguyen Manh Hung, Acting Minister of Health Nguyen Thanh Long, Head of the National Assembly’s Committee for Culture, Education, Adolescents and Children Pham Thanh Binh, Vice Director of the Administrative Office Nguyen Dac Vinh, representative of the Communist Party’s Central Committee’s Publicity and Education Commission; members of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control; representatives of heads of Communist Party's Committees of provinces and cities, People's Committees, Communist Party’s Committees’ Commission for Mass Mobilization of provinces and cities, Vietnamese Fatherland Front of provinces and central-affiliated cities.

Upon listening to report of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and Control and remarks of members of the Politburo, Chairperson of the Central Committee of Viet Nam Fatherland Front, Deputy Prime Ministers, and other meeting attendees, the Prime Minister remarks as follows:

1. The Prime Minister highly appreciated the views, orientations and measures of the health sector, provinces and central-affiliated cities pertaining to epidemic prevention and control; praised the efforts of the health sector, and provinces, cities such as: Da Nang, Hanoi, Ho Chi Minh City, Quang Nam, Quang Ngai, Dak Lak, Thai Binh for synchronously, strongly and timely implementing appropriate measures, including social distancing to prevent and control the epidemic.

2. Vietnam has entered the second phase of COVID-19 prevention and control. The disease is at risk of spreading rapidly on a large scale in many provinces and cities, including large urban areas, seriously threatening human life, health, and the country's socio-economic development.

The Prime Minister hereby requests ministries, central departments, and governments of all levels to coordinate measures for effective epidemic control, not to be complacent, not allow the epidemic to spread on a larger scale, including:

- Continue to deeply publicize, strictly implement the idea of “fighting the epidemic like fighting the enemy”, continue to mobilize the participation of the whole political system and the entire general people, uphold the order, discipline, and responsibility of people in charge, leadership in coordinating and directing epidemic prevention and control operations; refrain from being negligent, complacent, bewildered, wavering.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



- Closely monitor the situation, be calm, respond, and strictly implement guidelines of the central government, the Government, the Prime Minister, and the National Steering Committee; determine to successfully quell the outbreak and prevent further spread.

- Rapidly and extensively handle “infection clusters”, high risk areas in Da Nang City; make use of every hour and every minute to trace and identify confirmed cases, suspected cases.

- Apply appropriate isolation measures, medical supervision, and testing on a large scale for all cases of contact with confirmed cases, suspected cases, and people who have been to Da Nang City since July 1, 2020 and returned. First of all, focus the cases that have been to the "infection clusters", the areas that have been quarantined and isolated in Da Nang City.

- By all appropriate measures, mobilize the general public to make health declaration, monitor health, and notify in case of having fever or coughing. Promptly detect, inspect, and test everyone coughing or having a fever on a nationwide scale.

- Strictly implement safety measures and epidemic control measures in all activities, events, crowded areas, public transport, and major cities.

- Provinces where no infected cases are recorded in the community must take appropriate measures to prevent and control the epidemic; focus on coordinating and promoting the development of production and business activities, preventing disruption due to epidemics, especially in urban areas, large economic centers, factories and enterprises, markets, causing obstacles to production, especially export production.

3. Da Nang City and provinces that have recorded confirmed cases in this period (Hanoi, Ho Chi Minh City, Quang Nam, Quang Ngai, Thai Binh, Dak Lak...) shall drastically implement effective measures for tracing, localizing, isolating, quelling the epidemic, and quickly handling outbreaks in the area; actively promote the role of leaders of Party committees, authorities at all levels and heads of agencies in the grassroots political system in epidemic prevention and control.

Chairpersons of People's Committees of provinces and cities shall actively and promptly decide on the application of epidemic prevention and control measures appropriate to their competence while refraining from being subjective or negligent, and effectively implement the prevention of disease spread. However, it is necessary to minimize adverse impacts on people's lives and socio-economic activities in the area. Consider the scale and scope when adopting social distancing.

4. Assign Ministry of Information and Communications to take charge and cooperate with Ministry of Health and People’s Committees of provinces and central-affiliated cities to enforce the application of Bluezone for detecting and tracking suspected cases.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



a) strengthening, improvement of testing quality, increase of testing capacity, implementation of appropriate testing strategies, mobilization of medical facilities capable of performing testing, including private health facilities; payment for the cost of COVID-19 testing from health insurance sources according to the guidance of the Ministry of Health and Vietnam Social Security, ensuring strict and adequate compliance with regulations.

b) preparation of human resources, facilities, materials, and equipment for the purpose of receiving and treating infected persons; construction of makeshift hospitals in an economical and safe manner.

c) reviewing and strengthening of epidemic control and prevention in medical facilities, prevention of infection clusters in medical facilities. Implementation of routing and classification to prevent infection within medical facilities; preparation of adequate protection equipment for health workers engaging in epidemic prevention and control.

d) effective treatment, minimizing of fatalities; safety measures for patients, especially those in hospitals; increase of cooperation and technical exchange between hospital levels in treating COVID-19 patients.

6. Ministry of Health, Ministry of National Defense, Ministry of Public Security, People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall:

a) continue to control all inbound passengers on road, waterway, seaway, and airports; closely monitor illegal entry via trails; strictly control accommodations, areas with high foreigner concentration, etc.

Ministry of National Defense and Ministry of Public Security shall press charge and take strict actions against cases of illegal entry, accommodations that shelter illegal migrants, especially individuals, organizations, and entities that facilitate illegal entry into Vietnam as per the law.

b) continue to successfully organize medical quarantine; carry out review and inspection of the entire process so that no infection occurs in concentrated quarantine facilities; devise plans for reasonably regulating the reception, classification, and screening of cases requiring isolation, and preventing overloading in concentrated isolation facilities.

7. Ministry of Public Security, Ministry of Health, Ministry of Information and Communications, People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall take strict actions against misinformation, failure to make health declaration, failure to make adequate health declarations, failure to comply with medical quarantine, and speculation as per the law.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



9. Ministry of Education and Training shall, depending on practical situation, coordinate strict and safe implementation of high school final exams, especially in provinces and cities where social distancing is in effect while ensuring compliance with the law of final exam and university entrance exam. Refrain from organizing exams without ensuring safety for students, teachers, and parents.

10. Ministry of Information and Communications and Ministry of Health shall:

a) continue to provide timely, complete, public and transparent information on epidemic developments, so that people can rest assured, raise vigilance, and at the same time not cause panic in society; gather information on limiting mass gatherings, encourage and guide voluntary medical declaration, use the Bluezone application, detect early and notify the authorities of suspected cases or persons returning home from infected areas.

b) encourage people to raise awareness of self-preservation for themselves and the community (keep hygiene, wear masks in public places and on public transport, reduce gatherings, keep a safe distance when making contact, eat healthily, exercise) and implement recommendations of the authorities on the prevention and control of COVID-19 epidemic, especially the elderly, persons with underlying diseases and people in areas with “infection clusters”.

11. Request the Commission for Mass Mobilization and Vietnamese Fatherland Front of all levels to mobilize the general public to stay alert and actively implement epidemic control and prevention measures.

The Prime Minister requests the general public to be alert to prevent infection, not be panic or worried, and continue to trust, support, voluntarily participate, and strictly implement epidemic prevention and control measures of the Government, the Prime Minister, the National Steering Committee for Epidemic Prevention and Control and the Ministry of Health. Each citizen is a soldier, each village, hamlet, village, hamlet, neighborhood... is a fortress, and working together to fight the epidemic.

12. In addition to extensive epidemic prevention and control, departments and governments of all levels must extensively implement practical solutions for promptly dealing with difficulties in manufacturing and business activities in order to ensure social security, including:

a) Review and removal of obstacles in the implementation of support packages (social security package, fiscal package and monetary - credit package); at the same time, proposition for the increase of scale, scope, beneficiaries, time limit, and methods of fast and effective implementation of these support packages in order to promote production and business activities and especially ensure the quality of life of workers.

b) Further encouragement and promotion of the deployment of applications on online platforms (teaching, telemedicine, working, online meetings; providing online public services, e-commerce, etc.); extensive application of digital transformation, effective support for businesses, encouragement for young people to contribute to the digital transformation process.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



a) Regarding the purchase of equipment: Allow advance for the purpose of procuring necessary equipment for epidemic prevention and control. Ministry of Health and Ministry of Finance shall guide local governments to promptly and adequately implement.

b) Ministry of Health shall request the National Steering Committee for COVID-19 to report to the Prime Minister to decide to fund COVID-19 testing using state budget.

c) Allow tourists trapped in Da Nang City due to social distancing to return home and adopt medical monitoring and quarantine measures upon returning to their home.

14. Ministry of Health shall take charge and cooperate with the Office of the Government to prepare, request the Prime Minister to consider, promulgate new Directive of the Prime Minister on COVID-19 prevention and control in the new normal (replacing Directive No. 16/CT-TTg and Directive No. 19/CT-TTg).

15. The Ministry of Foreign Affairs shall present citizen protection solution in the new normal to the Prime Minister.

For your implementation./.

 

 

MINISTER, DIRECTOR




Mai Tien Dung

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Announcement No. 272/TB-VPCP dated August 3, 2020 on conclusion of the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc at the online meeting of the standing government with local governments pertaining to COVID-19 control

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


5.033

DMCA.com Protection Status
IP: 18.116.47.235
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!