|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 13 /2004/QĐ-BNN Thành lập Văn phòng Quản lý quy hoạch lưu vực sông
Số hiệu:
|
13/2004/QĐ-BNN
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
|
|
Người ký:
|
Phạm Hồng Giang
|
Ngày ban hành:
|
08/04/2004
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
13/2004/QĐ-BNN
|
Hà
Nội, ngày 08 tháng 04 năm 2004
|
QUYẾT
ĐỊNH
THÀNH LẬP VĂN PHÒNG QUẢN LÝ QUY HOẠCH CÁC LƯU VỰC SÔNG
BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG
NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
Căn cứ Nghị định số 86/2003/NĐ-CP ngày 18
tháng 7 năm 2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu
tổ chức của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;
Căn cứ Nghị định số 179/1999/NĐ-CP ngày 30 tháng 12 năm 1999 của Chính phủ quy
định việc thi hành Luật Tài nguyên nước;
Căn cứ Quyết định số 93/2003/QĐ-BNN ngày 04 tháng 9 năm 2003 của Bộ trưởng Bộ
Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và
tổ chức bộ máy của Cục Thuỷ lợi;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Thủy lợi, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Thành lập
Văn phòng Quản lý quy hoạch các lưu vực sông để giúp Cục trưởng Cục Thuỷ lợi thực
hiện nhiệm vụ thường trực và quản lý các Văn phòng Ban Quản lý quy hoạch lưu vực
sông, cụ thể:
- Tổ chức phối hợp các Bộ,
ngành, địa phương trong lưu vực triển khai thực hiện nhiệm vụ của các Ban Quản
lý quy hoạch lưu vực sông.
- Tổng hợp các kiến nghị
việc giải quyết tranh chấp về nguồn nước thuộc lưu vực sông.
- Thường xuyên theo dõi,
tổng hợp tình hình thực hiện công tác quản lý quy hoạch lưu vực sông.
- Đầu mối tư vấn, phối hợp
với các tổ chức quốc tế trong hoạt động về quy hoạch lưu vực sông ở Việt Nam.
- Phối hợp với các Văn
phòng Ban quản lý quy hoạch lưu vực sông chuẩn bị nội dung, chương trình cho
các cuộc họp, hội nghị, hội thảo của Ban Quản lý quy hoạch lưu vực sông và tổng
hợp báo cáo định kỳ (quý, năm) theo yêu cầu của Trưởng ban.
- Phối hợp với cơ quan,
đơn vị liên quan lập kế hoạch, dự trù và phân bổ kinh phí hoạt động hàng năm
cho các Ban Quản lý quy hoạch lưu vực sông.
Điều 2. Văn phòng
Quản lý quy hoạch các lưu vực sông đặt tại Cục Thuỷ lợi-Bộ Nông nghiệp và Phát
triển nông thôn. Địa chỉ: số 2 Ngọc Hà, quận Ba Đình, thành phố Hà Nội. Văn
phòng được sử dụng con dấu của Cục Thuỷ lợi để giao dịch hành chính; sử dụng
tài khoản của Cục Thuỷ lợi tại Kho bạc Nhà nước. Kinh phí hoạt động của Văn
phòng được bố trí theo kế hoạch hàng năm trong kinh phí sự nghiệp của Cục Thuỷ
lợi.
Văn phòng có Chánh văn
phòng điều hành do Cục trưởng Cục Thuỷ lợi trực tiếp kiêm nhiệm. Giúp việc
Chánh văn phòng có một Phó văn phòng và một số cán bộ kiêm nhiệm hoặc chuyên
trách thuộc Cục Thuỷ lợi do Cục trưởng Cục Thuỷ lợi bố trí trong biên chế của Cục.
Điều 3. Quyết định
này có hiệu lực sau mười lăm ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 4. Chánh văn
phòng, Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ, Cục trưởng Cục Thuỷ lợi và Thủ trưởng các
cơ quan, đơn vị liên quan thuộc Bộ chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Như Điều 4;
- Ban Quản lý quy hoạch
lưu vực sông: Hồng-Thái Bình,
Đồng Nai, Cửu Long;
- Lưu VP, TCCB.
|
KT. BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP
VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG
THÔN
Phạm Hồng Giang
|
Quyết định 13 /2004/QĐ-BNN về việc Thành lập Văn phòng Quản lý quy hoạch các lưu vực sông do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành
THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL
DEVELOPMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
|
No.
13/2004/QD-BNN
|
Hanoi, April 8, 2004
|
DECISION ON
THE ESTABLISHMENT OF THE GENENRAL OFFICE OF RIVER BASINS PLANNING MANAGEMENT THE MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT Pursuant to Government Decree 86/2003/ND-CP dated July 18, 2003 on the
mandate, tasks, powers and organisational structure of the Ministry of
Agriculture and Rural Development;
Pursuant to Government Decree 179/1999/ND-CP dated December 30, 1999 regulating
the implementation of the Law on Water Resources;
Pursuant to Decision 93/2003/QD-BNN dated September 4, 2003 on the mandate, tasks,
powers and organisational structure of the Department of Water Resources of the
Minister of Agriculture and Rural Development; and,
At the request of the General Directors of the Department of Water Resources
and the Department of Organisation and Personnel; HEREBY DECIDE: Article 1. To establish the General Office
for River Basins Planning Management (Hereinafter called General Office for
RBOs). The function of the General Office for RBOs is to assist the General
Director of the Department of Water Resources to implement the standing role
and management of the Office of River Basin Planning Management Board as
follows: - To collaborate with
ministries, agencies and provincial people’s committees to implement the
functions and responsibilities of the River Basin Planning Management Board
(hereinafter called the RBO); ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - To regularly supervise and
synthesize the performance of planning management in Vietnam; - To be the chair agency on
collaboration and coordination with international organisations in management
and implementation of river basin planning; - To collaborate with RBO Office
in preparing contents, agendas for meetings, workshops and conferences of the
RBO as well as make regular reports (quarter, annual) upon the request of the
Chairman of RBO; - To collaborate with relevant
units and agencies in making plans and annual budget allocation for the
operation of RBOs. Article 2. The General Office of RBOs is located
within the Department of Water Resources (MARD) at No. 2, Ngoc Ha Street, Ba
Dinh District, Hanoi City. The office is authorized to use the stamp and bank
account of the Department of Water Resources (MARD) for operation. The annual budget for the office's
operation is allocated within the budget allocated for the Department of Water
Resources. The General Director of the
Department of Water Resources shall be the Head of the General Office and be
assisted by a vice-head and some staff who are staff of the Department of Water
Resources. Article 3: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 4: Head of General Office, Director
of the Department of Organization and Personnel, the General Director of the
Department of Water Resources and related agencies under MARD shall have
responsibility to enforce this decision./. Cc:
- As stated
in Article 4
- River Basin Planning Management Boards of signed the Red-Thai Binh, Dong
Nai and Mekong Rivers
- MoNRE, MoST, MoI, MoT, MoF, MoC, MoH, MoD;
- General Office, the Dept. of Organisation and Personnel ON BEHALF OF MINISTER
MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
VICE MINISTER
Pham Hong Giang
Quyết định 13 /2004/QĐ-BNN về việc Thành lập Văn phòng Quản lý quy hoạch các lưu vực sông do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành
3.871
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|