GOVERNMENT
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independent - Freedom – Happiness
---------------
|
No.
41/2016/ND-CP
|
Hanoi, May 15,
2016
|
DECREE
ON
ELABORATING THE AUTHORIZATION OF FOREIGN ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS TO CONDUCT
SCIENCE RESEARCH IN THE MARINE WATERS OF VIETNAM
Pursuant to the Law on Government organization
dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on the sea of Vietnam dated
June 21, 2012;
Pursuant to the Law on natural resources and environment
of sea and islands dated June 25, 2015;
At the request of the Minister of Natural
resources and Environment;
The government promulgates this Decree on
elaborating the authorization of foreign organizations and individuals to
conduct science research in the marine waters of Vietnam.
Chapter I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope
This Decree defines the details for the issuance,
amendment, re-issuance, extension, suspension and revocation of permits that
enable foreign organizations and individuals to conduct science research in the
marine waters of Vietnam.
Article 2. Regulated entities
This Decree applies to foreign organizations and
individuals that carry out scientific studies in the marine waters of Vietnam
and to governmental authorities and entities in relation to the authorization
of foreign organizations and individuals to conduct science research in the
marine waters of Vietnam.
Article 3. Constitution,
content and duration of science research permits
1. Constitution of science
research permits:
a) Foreign organizations and individuals must
attain authorization by competent governmental authorities of Vietnam to carry
out science research activities in the internal and territorial waters of
Vietnam.
b) Foreign organizations and individuals must
attain authorization by competent governmental authorities of Vietnam to carry
out science research activities in the exclusive economic zones and continental
shelves of Vietnam.
Authorization for foreign organizations and
individuals (referred to as foreign entities) to carry out science research
activities in the internal and territorial waters, the exclusive economic zones
and continental shelves of Vietnam is rendered by a decision on authorization
of science research activities via Form No. 05 attached to this Decree.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Full name, address and nationality of the
foreign organization or individual permitted;
b) Full name and nationality of foreign scientists;
full name of Vietnamese scientists participating in science research
activities;
c) Objectives and details of science research
activities;
d) Location and coordinates of marine areas where
science research activities occur;
dd) Research methodology; research instruments and
equipment; explosive materials and hazardous materials approved for use in
research activities;
e) Research schedule;
g) Duration of the permit of science research.
3. The duration of a science
research permit is subject to the objectives and details of science research
activities as stated in the application for authorization of science research
activities; however, the duration does not exceed 02 years and may be extended
once for one more year.
If the extended permit expires though science
research activities are incomplete and the foreign entity desires to continue
the research, the foreign entity shall apply for a new permit as per this
Decree.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Science research activities
of a foreign organization or individual do not aim at peaceful purposes or
intrude on the sovereignty, sovereign rights, jurisdiction, national defense
and security, and national maritime interests of Vietnam. Such activities
intrude on the order and safety at sea or involve operations prohibited by the
laws of Vietnam.
2. Science research activities
of a foreign organization and individual impinge on other ongoing authorized fundamental
investigations, scientific studies and activities of surveying and extracting
marine resources in the marine waters of Vietnam.
3. Science research activities
of a foreign organization and individual use explosive materials, toxic
chemicals and instruments and equipment potentially hazardous to human beings,
natural resources and marine environment, except circumstances as defined in
point c, section 2, Article 20, Law on natural resources and environment of sea
and islands.
4. Science research activities
of a foreign organization or individual involve the construction of an
artificial island or building at sea.
5. The information in the
application by the foreign organization or individual for authorization of
science research activities is inaccurate, or the objectives and contents of
the science research conflict with the obvious facts.
6. The foreign organization or
individual previously permitted to conduct science research activities in the
marine waters of Vietnam has fulfilled none or inadequate parts of the duties
defined by the laws of Vietnam and the United Nations Convention on the Law of
the Sea of 1982.
7. Science research activities
of a foreign organization or individual involve drilling at or into the seabed,
unless authorized by competent authorities.
8. Scientific cooperation with
Vietnamese entities, when requested, is refused by the foreign organization or
individual conducting science research activities in an internal or territorial
water of Vietnam or drilling at or into the seabed.
Article 5. Participation of
Vietnamese scientists in science research activities that foreign entities
conduct in the marine waters of Vietnam
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Upon requests by the
Ministry of Natural resources and Environment, other ministries,
ministerial-level and governmental agencies shall assign their Vietnamese
scientists to science research activities of foreign entities in the marine
waters of Vietnam.
3. The following
responsibilities fall on Vietnamese scientists participating in science
research activities of foreign entities in the marine waters of Vietnam:
a) Engage in science research activities and
actively collect scientific data from science research activities that the
foreign entity conducts in the marine waters of Vietnam;
b) Supervise activities and promptly report to
competent governmental authorities about any non-compliance of foreign entities
with the contents of the science research permit or with the laws of Vietnam
and international agreements in which the Socialist Republic of Vietnam
participates;
c) Report to the Ministry of Natural resources and
Environment and the managing agency about the engagement in science research
activities, progress and operations of the research, science research data
collected in at most 30 days upon the end of the science research.
Article 6. Science research
cooperation in the marine waters of Vietnam
1. Foreign entities can
cooperate with Vietnamese organizations and individuals to carry out science
research activities in the marine waters of Vietnam in conformity to the laws
of Vietnam. Competent governmental authorities of Vietnam have the right to
request and recommend foreign entities to engage in science research
cooperation in the marine waters of Vietnam.
2. Cooperation in science research
activities in internal or territorial waters of Vietnam or scientific studies
involving drilling at or into the seabed:
a) Foreign entities, when requested by competent
governmental authorities of Vietnam, must cooperate with Vietnamese entities upon
the foreign entities’ application for their conducting science research
activities done in an internal or territorial water of Vietnam or involving
drilling at or into the seabed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 7. Reporting of science
research activities
1. Vietnamese or English shall
be the language of preliminary research reports and official science research
reports and other documents, as defined in point h and point i, section 2,
Article 20 of the Law on natural resources and environment of sea and islands.
2. Preliminary research
reports shall conform to Form No. 09 attached to this Decree.
Chapter II
ISSUANCE, AMENDMENT,
EXTENSION AND RE-ISSUANCE OF SCIENCE RESEARCH PERMITS
Article 8. Application for
issuance, amendment, extension and re-issuance of science research permits
1. An application for science research
permit includes:
a) A filled-in form of application for
authorization of science research activities, as per Form No. 01 attached to
this Decree;
b) Written evidences of the legal personality of
the applying organization according to the law of the nation where it is
established; or written evidences of the full legal capacity of the applying
individual according to regulations of the country where that person holds
nationality;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) The plan or scheme of science research
activities to be performed in the marine water planned.
2. An application for
amendment to a science research permit includes:
a) A filled-in form of application for amendment to
the science research permit, as per Form No. 02 attached to this Decree. Such
filled-in form must specify reasons and details of amendments;
b) The report on progress and results of the
science research until the time of the application for amendment;
c) The copy of the decision on authorization of
science research activities.
3. An application for
extension of a science research permit includes:
a) A filled-in form of application for extending
the validity of the science research permit, as per Form No. 03 attached to
this Decree. Such filled-in form must specify reasons and length of the
extension;
b) The report on progress and results of the
science research until the time of the application for extension;
c) The copy of the decision on authorization of
science research activities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) A filled-in form of application for re-issuance
of the science research permit, as per Form No. 04 attached to this Decree.
Such filled-in form must specify reasons of re-issuance;
b) The report on progress and results of the
science research until the time of the application for re-issuance.
5. Vietnamese or English shall
be the language of an application for issuance, amendment, extension or
re-issuance of a research science permit.
One set of documents is required upon application
for issuance, amendment, extension or re-issuance of a science research permit.
Article 9. Method and time of
application
1. Method of application:
a) Foreign entities shall send the application for
science research permit to the Ministry of Natural resources and Environment
through diplomatic channels. Intergovernmental organizations shall send the
application to the Ministry of Natural resources and Environment directly or
through diplomatic channels. Foreign entities from nations that have not
established a diplomatic relation with Vietnam shall send the application to
the Ministry of Natural resources and Environment directly;
b) Foreign entities shall send the application for
amendment, extension or re-issuance of the science research permit directly to
the Ministry of Natural resources and Environment.
2. Time of application:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) An application for amendment or extension of
science research permit must be delivered to the Ministry of Natural resources
and Environment at least 90 days prior to the expiry date of the authorization
decision.
Article 10. Amendment to decisions
on authorization of science research activities
1. The following amendments to
a decision on authorization of science research activities shall be considered:
a) Amendment to the contents of the science
research;
b) Amendment to the location, coordinates,
methodology, instruments, equipment and schedule of the science research.
2. Amendment to a decision on
authorization of science research activities shall only be considered provided
that:
a) The foreign entity applying for amendment to the
science research permit submits complete documents, as defined in section 2,
Article 8 of this Decree, to the receiving agency;
b) Upon applying for amendment to the decision on
authorization of science research activities, the foreign entity has fulfilled
its duties as defined in point a, b, c, d, dd, e, g, section 2, Article 20 of
the Law on natural resources and environment of sea and islands;
c) The decision on authorization of science
research activities is in effect.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 11. Extension of
decisions on authorization of science research activities
1. The extension of a decision
on authorization of science research activities shall be deliberated if the
duration of the decision is not adequate for science research activities
authorized to complete and the foreign entity seeks time extension.
2. The extension of a decision
on authorization of science research activities shall only be eligible for
consideration upon the fulfillment of these requirements:
a) The foreign entity applying for extension of the
science research permit submits complete documents, as defined in section 3,
Article 8 of this Decree, to the receiving agency;
b) Upon applying for such extension, the foreign
entity has fulfilled its duties as defined in point a, b, c, d, dd, e, g,
section 2, Article 20 of the Law on natural resources and environment of sea
and islands;
c) The existing decision on authorization of
science research activities remains valid for at least 90 days.
3. A decision on extension of
science research activities shall be issued as per Form No. 6 attached to this
Decree.
Article 12. Re-issuance of
decisions on authorization of science research activities
1. A written decision on
authorization of science research activities may be re-issued if the paper
perishes.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The foreign entity applying for re-issuance of the
authorization decision submits complete documents, as defined in section 4,
Article 8 of this Decree, to the receiving agency;
b) Upon applying for re-issuance of the decision on
authorization of science research activities, the foreign entity has fulfilled
its duties as defined in point a, b, c, d, dd, e, g, section 2, Article 20 of
the Law on natural resources and environment of sea and islands;
3. A copy of the authorization
decision granted to the foreign entity shall be issued.
Article 13. Progress of
issuance, amendment, extension and re-issuance of science research permits
1. The following sequence of
steps applies to the process of issuing, amending or extending decisions on
authorization of science research activities:
a) Receiving and checking documents;
b) Obtaining viewpoints from relevant entities;
c) Assessment;
d) Deciding to issue, amend or extend a science
research permit.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Receiving and checking documents;
b) Providing a copy of the decision on
authorization of science research activities.
Article 14. Receipt and
checking of applications for issuance, amendment, extension and re-issuance of
decisions on authorization of science research activities
1. Ministry of Natural
resources and Environment shall be responsible for receiving and checking the
format, composition and contents of the applications for issuance, amendment,
extension and re-issuance of decisions on authorization of science research
activities.
2. In 05 working days upon
receiving an application, the Ministry of Natural resources and Environment
shall inform the foreign entity in writing of the former’s receipt of the
application, if deemed sufficient as per regulations, or of the latter’s
supplementation of documents, if deemed inadequate.
Article 15. Obtainment of
viewpoints from relevant entities on authorization of science research
activities
1. In 05 working days upon
receiving the application deemed sufficient as per regulations, the Ministry of
Natural resources and Environment shall deliver its written inquiry and the
application to the Ministry of National defense, Ministry of Foreign Affairs,
Ministry of Public Security, Ministry of Science and Technology and ministries
managing the related sector, provincial People's Committees and relevant
agencies for their points of view on authorization of science research
activities.
2. A written inquiry for
viewpoints shall consists of:
a) A request for approval or disapproval of
authorization of science research activities;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) In case of the applications for authorization of
science research activities that involve drilling at or into the seabed, the
written inquiry must seek relevant agencies' opinions on approval or
disapproval of foreign entities' conducting science research activities that
involve seabed drilling, then their opinions on the request by Vietnamese
entities for science research cooperation if such activities are approved;
d) A request for state management authorities in
relation to the objectives and contents of the science research to assign
scientists to the research activities.
3. In 30 working days upon
receiving the documents from the Ministry of Natural resources and Environment,
the entities inquired must respond to the Ministry of Natural resources and
Environment in writing. If making no response in writing in the 30-day period,
the entity inquired shall be deemed to have consented to every detail of the inquiry
and assumed full responsibilities for matters that fall in its jurisdiction. A
written response must include:
a) A straightforward assent or dissent and
justifications for any dissent;
b) An approval or disapproval of the foreign
entity's independent science research activities in the internal and
territorial waters of Vietnam.
The written response must specify details of
mandatory science research cooperation, if sought, between Vietnamese entities
and the foreign entity in science research activities in the internal and
territorial waters of Vietnam;
c) An authorization or rejection of the foreign
entity’s science research activities that involve drilling at or into the
seabed.
c) An authorization or rejection of the foreign
entity’s science research activities that involve drilling at or into the
seabed. The written response must specify details of mandatory science research
cooperation, if sought, between Vietnamese entities and the foreign entity in
science research activities that involve drilling at or into the seabed;
d) The scientific profiles of scientists assigned
to the foreign entity’s science research activities in the marine waters of
Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 16. Consideration of
foreign entities’ applications for authorization of science research activities
that involve seabed drilling or occur in the internal and territorial waters of
Vietnam in case of Vietnamese entities' request for cooperation
1. If the Ministry of National defense, Ministry of
Foreign affairs, Ministry of Public security or Ministry of Science and
Technology, via its response, disapproves the foreign entity's science research
activities involving seabed drilling, the Ministry of Natural resources and
Environment, after receiving the written responses as stated in Article 15 of
this Decree, shall inform the foreign entity in writing of the rejection of
seabed drilling and of the 30-day period for the foreign entity to revise the
research and re-submit the application.
If the foreign entity does not revise and re-submit
the application in the defined period, the Minister of Natural resources and
Environment shall notify the foreign entity in writing of denial of
authorization.
2. If written responses as stated in Article 15 of
this Decree contain a request for Vietnamese entities' cooperative engagement
in the foreign entity's science research activities that occur in the internal
and territorial waters of Vietnam or involve seabed drilling, the Ministry of
Natural resources and Environment shall deliberate Vietnamese entities’
abilities and aspiration for cooperation according to agencies’ proposals then
notify the foreign entity of such request for cooperation.
The foreign entity, in 30 days upon receiving such
notification, must respond in writing about its acceptance or denial of the
cooperation. If assenting to cooperation, the foreign entity shall discuss
details and conditions with Vietnamese entities to conclude a cooperation
agreement that shall be delivered to the Ministry of Natural resources and
Environment as an addition to the application for authorization.
If the foreign entity refuses the cooperation, the
Minister of Natural resources and Environment shall inform the foreign entity
in writing of the former's denial of authorization.
Article 17. Assessment for
issuance, amendment and extension of science research permits
1. Details of assessment:
a) The completeness of the format, composition and
contents of the application and the accuracy of the information presented;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) The abidance by requirements for authorization,
as defined in section 1, Article 19 of the Law on natural resources and
environment of sea and islands, in relevant regulations of the United Nations
Convention on the Law of the Sea of 1982, and the compliance with requirements
for amendment and extension of authorization decisions, as stated in Article 10
and Article 11 of this Decree.
2. The assessment proceeds as follows:
a) In 90 days upon receiving the complete
application for authorization of science research activities as regulated, the
Ministry of Natural resources and Environment must accomplish the assessment
thereof according to section 1 of this Article. The result of the assessment
must be presented in writing;
b) In 50 days upon receiving the complete
application for amendment or extension of an authorization decision as
regulated, the Ministry of Natural resources and Environment must accomplish
the assessment thereof according to section 1 of this Article. The result of
the assessment must be presented in writing;
Article 18. Conclusion of
authorization of science research activities
1. Minister of Natural resources and Environment
shall decide to authorize a foreign entity's science research activities in the
marine waters of Vietnam according to the result of the assessment, provided
that the application meets the requirements defined and that such activities do
not fall into section 1, 2, 3, 4, 5 or 6, Article 4 of this Decree.
Furthermore, authorization is granted by the Ministry of National defense,
Ministry of Foreign affairs, Ministry of Public security and Ministry of
Science and Technology.
If the application does not meet requirements
defined or the research falls into section 1, 2, 3, 4, 5 or 6, Article 4 of
this Decree, the Minister of Natural resources and Environment shall have the
foreign entity informed in writing of the denial of authorization.
2. Minister of Natural resources and Environment
must come to a decision on authorization of science research activities in no
later than 120 days upon the receipt of the complete application as regulated.
If Vietnamese entities requests to cooperate in
foreign entities' science research activities, which involve seabed drilling or
occur in the internal and territorial waters of Vietnam, as per Article 16 of
this Decree, the 120-day period shall start upon the receiving agency's
obtaining of the additional science research cooperation agreement or written
revisions to the science research that previously did not involve seabed
drilling.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 19. Conclusion of
amendment, extension or re-issuance of decisions on authorization of science
research activities
1. Upon receiving a complete application for
amendment or extension of a decision on authorization of science research
activities as regulated, The Ministry of Natural resources and Environment must
inquire the viewpoints of related agencies and initiate the assessment as per
Article 15 and Article 17 of this Decree.
In 80 days upon the receipt of a complete
application as regulated, the Minister of Natural resources and Environment
shall approve or disapprove the amendment or extension of an authorization
decision and issue a written decision or notification, respectively.
Ministry of Natural resources and Environment shall
be responsible for sending the written decision on approval or notification on
rejection of amendment or extension of the existing decision on authorization
of science research activities in the marine waters of Vietnam to the foreign
entity, ministries, ministerial-level agencies, governmental agencies,
provincial People's Committees and relevant organizations.
2. In 15 days upon receiving the complete
application for re-issuance of an authorization decision in conformity to
Article 12 of this Decree, the Minister of Natural resources and Environment
shall be responsible for issuing a copy of that decision to the foreign entity.
If requirements for reissuance are not met, the foreign entity shall be
informed in writing of the rejection thereof.
Article 20. Requirements for
foreign entities conducting science research activities in the marine waters of
Vietnam
1. Foreign entities are responsible for paying the
fees for the pre-authorization assessment and the authorization of science
research activities in the marine waters of Vietnam according to Vietnam's
legal regulations on fees.
2. Foreign entities permitted to carry out science
research are held responsible for fulfilling the duties as defined in section
2, Article 20 of the Law on natural resources and environment of sea and
islands. Moreover, they must fulfill relevant legal requirements concerning the
sea, maritime matters, aviation, customs, tax, labor, health, immigration,
national defense and security, and other relevant regulations of Vietnam.
3. During science research activities, the foreign
entity must immediately inform the Ministry of Natural resources and
Environment of any changes to the contents permitted, except amendments or
extension of the authorization decision as stated in section 1, Article 10 and
section 1, Article 11 of this Decree. Such changes shall only be realized upon
written consent by the Minister of Natural resources and Environment.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter III
SUSPENSION AND
REVOCATION OF DECISIONS ON AUTHORIZATION OF SCIENCE RESEARCH ACTIVITIES
Article 21. Suspension of
decisions on authorization of science research activities
1. A decision on authorization of science research
activities shall be suspended in these events:
a) The foreign entity or related entities do not
conform to the authorization decision with respect to the contents, location or
marine coordinates of the research, research methodology and equipment or
research schedule;
b) The activities impinge on other ongoing
authorized fundamental investigations, scientific studies and activities of surveying
and extracting marine resources in the marine waters of Vietnam;
c) Science research activities cause severe damage
to natural resources or pollute and corrupt the environment and ecosystem of
the sea and islands;
d) Weapon, explosive materials, toxic chemicals,
equipment and instruments potentially hazardous to human being, natural
resources and marine environment, except explosive materials and toxic
chemicals permitted by competent authorities for use in science research
activities, are carried into the marine waters of Vietnam;
dd) Science research activities are carried out
after the expiration of the non-extended authorization decision;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) Legal regulations on environment protection,
maritime and other matters of Vietnam and relevant international regulations
are violated.
2. The suspension of a decision on authorization of
science research activities shall progress as follows:
a) Maritime patrol and control units, when exposing
or being informed of foreign entities’ violations(s) as stated in section 1 of
this Article, shall make written report(s) and decisions to remedy the affairs
intra vires according to the laws on settlement of administrative violations.
Moreover, documents on the violation(s) shall be sent to the Ministry of
Natural resources and Environment.
Vietnamese scientists participating in the research
or other entities, when exposing violation(s) as stated in section 1 of this
Article, must promptly report to maritime patrol and control units or to the
Ministry of Natural resources and Environment;
b) In 10 days upon receiving the information on
foreign entities’ violations as stated in section 1 of this Article, the
Minister of Natural resources and Environment shall consider information and
decide to or not to suspend the science research permit granted to the foreign
entity. A decision on suspension is made as per Form No. 07 attached to this
Decree;
c) In at most 01 working day upon the issuance of a
decision on suspension, the Ministry of Natural resources and Environment shall
be responsible for sending such decision to the foreign entity and relevant
authorities and organizations. A decision on suspension shall be delivered by
hand to the foreign entity and simultaneously be sent via means of maritime
communications.
3. The foreign entity, when receiving a decision on
suspension of the authorization decision, must immediately cease the science
research activities. If causing damage to the other entities or to the
environment, the foreign entity must make amends and remediate the environment
as per the laws of Vietnam.
4. The foreign entity, whose science research
permit is suspended, shall resume science research activities upon its
fulfillment of these requirements:
a) It has terminated violations and accomplished
all demands as stated in the decision on suspension of the authorization
decision;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Competent governmental authorities have issued a
new authorization decision to the foreign entity whose suspension is subject to
point dd, section 1 of this Article.
5. The resumption of science research activities
suspended shall progress as follows:
a) The foreign entity applies in writing to the
Ministry of Natural resources and Environment for resuming science research
activities. Its application must specify the result of its actions as per point
a and b, section 4 of this Article.
b) Ministry of Natural resources and Environment
cooperates with relevant agencies to inspect the actions that the foreign
entity has taken as per point a and b, section 4 of this Article;
c) If the foreign entity fulfills the requirements
in point a and b, section 4 of this Article, the Minister of Natural resources
and Environment, in at most 05 working days, shall issue a written
authorization that enables the foreign entity to resume its science research
activities in the marine waters of Vietnam;
d) The foreign entity, whose research is suspended
as per point dd, section 1 of this Article, shall apply in writing to competent
governmental authorities for authorization of science research activities.
Therefore, the foreign entity shall only resume its science research activities
upon the competent governmental authorities’ issuance of a new authorization
decision.
Article 22. Revocation of
decisions on authorization of science research activities
1. A decision on authorization of science research
activities shall be revoked in these events:
a) Science research activities of the foreign
entity intrude on the sovereignty, sovereign rights, jurisdiction, national
defense and security, and national maritime interests of Vietnam. Such
activities intrude on the order and safety at sea or involve operations
prohibited by the laws of Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Despite the suspension of the decision on
authorization of science research activities, the foreign entity has not
conformed to the decision on suspension of the authorization decision;
d) Violations are repeated after science research
activities resume, following a suspension of the authorization decision.
2. The revocation of decisions on authorization of
science research activities shall proceed as follows:
a) In 02 working days upon being informed by
maritime patrol and control units, Vietnamese scientists participating in
science research activities and other entities of a foreign entity’s violations
as stated in Section 1 of this Article, the Ministry of Natural resources and
Environment shall send written inquiries to the Ministry of National defense,
Ministry of Foreign affairs, Ministry of Public security and Ministry of
Science and Technology for their opinions. Moreover, the Ministry of Natural
resources and Environment may conduct inspections, if necessary, with maritime
law enforcement units. In at most 05 working days upon receiving the written
inquiries, such ministries shall provide their viewpoints in writing;
b) In at most 10 working days upon being informed
of the violations, the Minister of Natural resources and Environment shall
decide to or not to revoke the authorization decision granted to the foreign
entity. A decision on revocation is made as per Form No. 08 attached to this
Decree;
c) In at most 01 working day upon the issuance of a
decision on revocation, the Ministry of Natural resources and Environment shall
be responsible for sending such decision to the foreign entity and relevant
authorities and organizations. A decision on revocation shall be delivered by
hand to the foreign entity and simultaneously be sent via means of maritime
communications.
3. Upon its receipt of the decision on revocation
of the authorization decision, the foreign entity must immediately terminate
science research activities, dismantle and remove research equipment and
instruments from the marine waters of Vietnam.
Chapter IV
IMPLEMENTATION
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Lead and cooperate with ministries,
ministerial-level agencies, governmental agencies, People’s Committees in
coastal provinces, and relevant organizations to issue, amend, extend,
re-issue, suspend or revoke decisions on authorization of foreign entities’
science research activities in the marine waters of Vietnam.
2. Lead and cooperate with the Ministry of National
defense, ministries, ministerial-level agencies, governmental agencies and
People’s Committees in coastal provinces to govern foreign entities’ science
research activities in the marine waters of Vietnam.
3. Cope with violations intra vires according to
this Decree and relevant laws.
4. Minister of Natural resources and Environment,
within its functions, missions and authority vested, shall be responsible for
guiding, inspecting and expediting the implementation of this Decree.
Article 24. Responsibilities
of ministries, ministerial-level agencies, governmental agencies and People’s
Committees in coastal provinces
1. Ministers, Heads of ministerial-level agencies,
governmental agencies and People’s Committees in coastal provinces, within the
scope of their missions and authority, shall be responsible for:
a) Providing opinions on the issuance, amendment,
extension and revocation of decisions on authorization of science research
activities in response to the written inquiries of the Ministry of Natural
resources and Environment;
b) Instruct inferior units to inspect and oversee
science research activities by foreign entities in the marine waters of
Vietnam;
c) Cope with violations intra vires; provide
information to and cooperate with the Ministry of Natural resources and
Environment to handle violations of foreign entities carrying out science
research activities in the marine waters of Vietnam according to this Decree
and relevant laws.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Ministry of Public security shall be responsible
for, intra vires, preventing, detecting, fighting, handling or reporting
violations of foreign entities conducting science research activities in the
marine waters of Vietnam to competent authorities according to this Decree and
relevant laws.
4. Competent units of maritime patrol and control,
within their functions, missions and authority vested, shall be responsible for
inspecting science research activities of foreign entities in the marine waters
of Vietnam. Moreover, the units shall tackle with violations intra vires.
Article 25. Effect
This Decree comes into force as of July 01, 2016.
It replaces the Decree No. 242-HDBT dated August 05, 1991 by the Ministers'
Council on foreign entities and equipment entering the marine waters of the
Socialist Republic of Vietnam for science research activities.
Article 26. Responsibility for
implementation
1. Ministry of Natural resources and Environment
shall lead and cooperate with ministries, ministerial-level agencies,
governmental agencies and People’s Committees in coastal provinces shall
implement this Decree.
2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies,
Heads of governmental agencies, Chairpersons of People’s Committees in coastal
provinces and relevant entities are responsible for implementing this Decree./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR THE
GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
APPENDIX
THE FORMAT OF DOCUMENTS FOR AUTHORIZATION OF
SCIENCE RESEARCH ACTIVITIES OF FOREIGN ENTITIES IN THE MARINE WATERS OF VIETNAM
(Enclosed to the Government's Decree No. 41/2016/ND-CP dated May 15, 2016)
Form No.
Document name
Form No. 01
The form of application for authorization of
science research activities in the marine waters of Vietnam
Form No. 02
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form No. 03
The form of application for extension of the
Decision on authorization of science research activities in the marine waters
of Vietnam
Form No. 04
The form of application for re-issuance of the
Decision on authorization of science research activities in the marine waters
of Vietnam
Form No. 05
The decision on authorization of science research
activities in the marine waters of Vietnam
Form No. 06
The decision on extension of the Decision on
authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam
Form No. 07
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form No. 08
The decision on revocation of the Decision on
authorization of science research activities in the marine waters of Vietnam
Form No. 09
Preliminary report of science research results
Form
No. 01
NAME OF THE
APPLICANT
… [place], ...
... ... [date]
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
To: Ministry of Natural
resources and Environment
1. General information
1.1. Name of the project/ plan for science
research activities:
1.2. The foreign organization or individual
applying for the permit:
Name of the foreign organization or individual:
Nationality:
Address:
Title and employer (of the individual applicant):
Telephone:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Website of the organization, which displays
scientific profiles of individuals (if available):
The organization coordinating the major project (if
the science research is a component project of a major project):
1.3. Vietnamese organization and individual
cooperating (if any):
Name of the Vietnamese organization or
individual:
Address:
Telephone:
Email:
Website of the organization, which displays
scientific profiles of individuals (if available):
1.4. Sponsor (if any):
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Representative of the organization:
Address:
Telephone:
Email:
Website of the sponsor organization (if
available):
1.5. Foreign scientists participating in the
research:
Name of the scientist:
Nationality:
Title and employer:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Telephone:
Email:
Website that displays the scientific profile of
the scientist (if available):
1.6. Vietnamese scientists participating in the
research (if any):
Name of the scientist:
Title and employer:
Address:
Telephone:
Email:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Description of the research
2.1. Objectives of the research:
2.2. Main content and mission of the research:
2.3. Main outcome of the research:
2.4. Research activities that occurred or are
going to occur in relation to the research:
2.5. Previous scientific announcements in
relation to the research:
3. Location and coordinates of marine areas where
science research activities are planned to occur
3.1. Specify the location and coordinates of
marine areas where research activities are planned to occur (including the
location, coordinates and depth of sample points, routes of the research and
location of research equipment)
3.2. The map of appropriate scale, showing the
location and coordinates of marine areas where research activities are
planned to occur, the location, coordinates and depth of sample points,
routes of the research and location of research equipment (attached to the
form of Application for authorization)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.1. Details of the vessel:
Name:
Type:
Nationality (of the flag carried):
Registration No. (IMO/Lloyds No.):
Website that displays the diagram and technical
specification:
Owner:
Charterer:
Length overall (meter):
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Deadweight tonnage:
Engine:
Maximum speed:
Notation:
Technical features (specify technical features of
the research vessel):
INMARSAT code, method and capacity of
communications (including the distress frequency):
Name of the captain:
Quantity of crew members:
Quantity of scientists aboard:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Relevant documents required by regulations and
international agreements:
Other relevant information:
4.2. Details of the aircraft:
Name:
Type:
Nationality (of the flag carried):
Website that displays the diagram and technical
specification:
Owner:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Overall length:
Gross weight:
Maximum speed:
Technical features (specify technical features of
the research aircraft):
Method and capacity of communications (including
the distress frequency):
Details of the sensors:
Other relevant information:
4.3. Other research equipment:
4.4. Methods and instruments of science research:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Usage
Apparatus
4.5. Amount and properties of matters introduced
into the marine environment:
4.6. Specify the planned drilling at or into the seabed
(if any, indicate the location, coordinates and depth of drilling; details of
technical plans for drilling, borehole abandonment, environmental impacts and
post-drilling restoration of the seabed environment):
4.7. Specify the chemicals and explosions to be
utilized (if any, indicate the type, trade name, chemical composition, size,
depth and frequency of the explosion, location and coordinates where it
occurs):
5. Research equipment
Details of the research equipment (i.e. the name
and type of the equipment, descriptive drawing, if available, date of
installation, method and planned time of maintenance, location, depth and
method of installation):
6. Research schedule
6.1.Initial and final date of the research as
planned:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Destination ports
7.1. Date of arrival and name of the destination
ports expected:
7.2. Port services to be used (if any):
7.3. Name/ address/ phone number of the shipping
agency (if any):
8. Communications
8.1. Type of communication machines:
8.2. Radio frequency:
8.3 Daily communications schedule:
9. Participation by Vietnamese scientists
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.2. Rights and duties of Vietnamese scientists:
9.3. Expected date and ports for transfer and
pickup of Vietnamese scientists:
10. Reporting, transference of data, samples and
research findings
10.1. Expected date that the preliminary report
is sent to competent authorities of Vietnam:
10.2. Expected date that the official report,
data and samples are sent to competent authorities of Vietnam:
10.3. Method of reporting and transference of
data and samples collected from the research:
10.4. Method of provision of the analysis of
data, samples and research findings to Vietnam:
10.5. Method of provision of supports to Vietnam
with regard to the analysis of data, samples and research findings:
10.6. Method of finalization of research reports
in international aspects:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Specify the fulfillment of other requirements as
per the laws of Vietnam in relation to the research:
12. Documents enclosed
Specify the documents enclosed.
Applicant
(sign and seal)
Form
No. 02
NAME OF THE
APPLICANT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
THE
FORM OF APPLICATION FOR AMENDMENT TO THE DECISION ON AUTHORIZATION OF SCIENCE
RESEARCH ACTIVITIES IN THE MARINE WATERS OF VIETNAM
To: Ministry of
Natural resources and Environment
1. General information
Name of the project/ plan for science research
activities:
Name of the organization or individual:
……………………………………. Nationality:
Address:
Telephone: ………………………………………. Email:
Having been permitted to conduct science research
activities in the marine waters of Vietnam via the Decision No. ... /QD-BTNMT
dated … by Minister of Natural resources and Environment.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The applicant hereby applies for the amendment
to the Decision No. ... /QD-BTNMT dated … by Minister of Natural resources and
Environment:
- Detail of the amendment:
.................................................................................
- Reason and justification of the amendment:
...................................................................
4. … [name of the applicant] hereby undertakes to
abide by the laws on science research activities in the marine waters of
Vietnam and other relevant legal regulations of Vietnam.
5. Documents enclosed:
- The report on research activities performed.
- The copy of the current decision on authorization
of science research activities.
- Documents that justify and evidence the
application for amendment (if any).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Applicant
(sign and seal)
Form
No. 03
NAME OF THE
APPLICANT
… [place], ...
... ... [date]
THE
FORM OF APPLICATION FOR EXTENSION OF THE DECISION ON AUTHORIZATION OF SCIENCE
RESEARCH ACTIVITIES IN THE MARINE WATERS OF VIETNAM
To: Ministry of
Natural resources and Environment
1. General information
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Name of the organization or individual: ………………….
Nationality: ..........................
Address:
Telephone: ……………………………………………….. Email: .....................................
Having been permitted to conduct science research
activities in the marine waters of Vietnam via the Decision No. ... /QD-BTNMT
dated … by Minister of Natural resources and Environment.
2. Summary of science research activities
performed.
3. The applicant hereby applies for the extension
of the Decision No. ... /QD-BTNMT dated … by Minister of Natural resources and
Environment: Reason (rationale and justification) of the extension:
...........................................................................................................................................
Duration of the extension: From … … … [date] to … …
… [date]
4. … [name of the applicant] hereby undertakes to
abide by the laws on science research activities in the marine waters of
Vietnam and other relevant legal regulations of Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The report on research activities performed.
- The copy of the current decision on authorization
of science research activities.
Applicant
(sign and seal)
Form
No. 04
NAME OF THE
APPLICANT
… [place], ...
... ... [date]
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
THE
FORM OF APPLICATION FOR RE-ISSUANCE OF THE DECISION ON AUTHORIZATION OF SCIENCE
RESEARCH ACTIVITIES IN THE MARINE WATERS OF VIETNAM
To: Ministry of Natural
resources and Environment
1. General information
Name of the project/ plan for science research
activities: ...............................................
Name of the organization or individual: ………………..
Nationality: ...............................
Address:
Telephone: ……………………………………… Email:
.................................................
Having been permitted to conduct science research
activities in the marine waters of Vietnam via the Decision No. ... /QD-BTNMT
dated … by Minister of Natural resources and Environment.
2. Summary of science research activities
performed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Reason for re-issuance:
........................................................................................................
4. … [name of the applicant] hereby undertakes to
abide by the laws on science research activities in the marine waters of Vietnam
and other relevant legal regulations of Vietnam.
5. Enclosed is the report on research activities
performed.
Applicant
(sign and seal)
Form
No. 05
MINISTRY OF
NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
No.
/QD-BTNMT
Hanoi, … … …
[date]
DECISION
Authorization of science research activities in the
marine waters of Vietnam
(amended) 1
MINISTER OF
NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
Pursuant to the Law on natural resources and
environment of sea and islands dated June 25, 2015;
Pursuant to the Government's Decree No.
41/2016/ND-CP dated May 15, 2016 on the authorization of science research
activities of foreign organizations and individuals in the marine waters of
Vietnam;
Pursuant to the Government’s Decree No. …/ND-CP
dated ... on the functions, missions, authority and organizational structure of
the Ministry of Natural Resources and Environment;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
At the request of the Head of Viet Nam
Administration of Seas and Islands,
HEREBY DECIDES:
Article 1. ... [name of the organization or
individual authorized, address, nationality]... and …
[name of the Vietnamese organization or individual in case of science research
cooperation] ... are permitted to conduct science research
activities in the internal or territorial waters of Vietnam2.
... [name of the organization or individual
authorized, address, nationality] and … [name of the Vietnamese organization or
individual in case of science research cooperation]... are
authorized to conduct science research activities in the exclusive economic
zones or continental shelves of Vietnam3.
a) Objectives of the research activities:
............................................................................
b) Main content of the research activities: .................................................................
c) Location and coordinates of marine areas where
science research activities occur: ........................................
d) Methodology, instruments and equipment of
research: ......................................
dd) Explosive materials and toxic chemicals
approved for use for research purpose (if any):
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) Departure and destination ports (if any):
...........................................................................
h) Full name and nationality of foreign scientists;
full name of Vietnamese scientists participating in the science research
activities:
...........................................................................................................................................
i) Duration of the research: From … … … [date] to …
… … [date]
Article 2. … [name of the organization or
individual authorized] shall be responsible for:
a) Abiding by the application for authorization of/
amendment to the decision on authorization of the science research activities
in the marine waters of Vietnam;
b) Fulfilling the duties as defined in section 2,
Article 20 of the Law on natural resources and environment of sea and islands;
c) Conforming to the regulations on disclosure and
transference of information and science research findings as per Article 21 of
the Law of natural resources and environment of sea and islands;
d) Complying with legal regulations on sea,
maritime matters, aviation, customs, tax, labor, health, immigration,
environmental protection, national defense and security, and other relevant
regulations of Vietnam during the science research activities in the marine
waters of Vietnam.
Article 3. This Decision takes effect from
the date that it is signed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Recipient:
- …………;
- ……..;
- Archive: VT, ….
MINISTER
(sign and seal)
_______________
1 Added if the decision is amended.
2 Added if the permit is granted to a foreign
entity for conducting science research activities in the internal or
territorial waters of Vietnam.
3 Added if the permit is granted to a
foreign entity for conducting science research activities in the exclusive
economic zones or continental shelves of Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
MINISTRY OF
NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independent - Freedom - Happiness
No.
/QD-BTNMT
Hanoi, … … …
[date]
DECISION
Extension of the decision on authorization of science
research activities in the marine waters of Vietnam
MINISTER OF
NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
Pursuant to the Law on natural resources and
environment of sea and islands dated June 25, 2015;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the Government’s Decree No. …/ND-CP
dated ... on the functions, missions, authority and organizational structure of
the Ministry of Natural Resources and Environment;
In view of the application by … [name of the
applicant] for extension of the decision on authorization of the science
research activities in the marine waters of Vietnam;
At the request of the Head of Viet Nam
Administration of Seas and Islands,
HEREBY DECIDES:
Article 1. The duration of the science
research authorized via the Decision No. …/QD-BTNMT dated … by the Minister of
Natural resources and Environment.
The extended duration includes … days (or months),
starting from ... ... ... [date]
… [name of the organization or individual
authorized, address, nationality] shall be responsible for:
.........................................................................................................................
Article 2. This Decision takes effect from
the date that it is signed.
Article 3. Head of Viet Nam Administration
of Seas and Islands, ... [other agencies] and ... [the organization or
individual authorized] shall be responsible for implementing this
Decision./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Recipient:
- …………;
- ……..;
- Archive: VT, ….
MINISTER
(sign and seal)
Form
No. 07
MINISTRY OF
NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independent - Freedom - Happiness
No.
/QD-BTNMT
Hanoi, … … …
[date]
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DECISION
Suspension of the Decision on authorization of
science research activities in the marine waters of Vietnam
MINISTER OF
NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
Pursuant to the Law on natural resources and
environment of sea and islands dated June 25, 2015;
Pursuant to the Government's Decree No.
41/2016/ND-CP dated May 15, 2016 on authorization of science research
activities of foreign organizations and individuals in the marine waters of
Vietnam;
Pursuant to the Government’s Decree No. …/ND-CP
dated ... on the functions, missions, authority and organizational structure of
the Ministry of Natural Resources and Environment;
In view of the request by … [name of the
organization] with regard to the violation(s) of … [name of the organization or
individual] during the latter’s science research activities in the marine
waters of Vietnam;
At the request of the Head of Viet Nam
Administration of Seas and Islands,
HEREBY DECIDES:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
… [name of the organization or individual
authorized, address, nationality] must immediately cease the science research
activities and carry out these duties:
.......................................................................................................................
Article 2. This Decision takes effect from
the date that it is signed.
Article 3. Head of Viet Nam Administration
of Seas and Islands, ... [other agencies] and ... [the organization or
individual mentioned above] shall be responsible for implementing this
Decision./.
Recipient:
- …………;
- …………;
- Archive: VT, ….
MINISTER
(sign and seal)
Form
No. 08
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independent - Freedom - Happiness
No.
/QD-BTNMT
Hanoi, … … …
[date]
DECISION
Revocation of the Decision on authorization of science
research activities in the marine waters of Vietnam
MINISTER OF
NATURAL RESOURCES AND ENVIRONMENT
Pursuant to the Law on natural resources and
environment of sea and islands dated June 25, 2015;
Pursuant to the Government's Decree No.
41/2016/ND-CP dated May 15, 2016 on authorization of science research
activities of foreign organizations and individuals in the marine waters of
Vietnam;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In view of the request by … [name of the
organization] with regard to the violation(s) of … [name of the organization or
individual] during the latter’s science research activities in the marine
waters of Vietnam;
At the request of the Head of Viet Nam
Administration of Seas and Islands,
HEREBY DECIDES:
Article 1. Decision No. ... /QD-BTNMT dated
… by Minister of Natural resources and Environment on authorization of the
science research in the marine waters of Vietnam is revoked.
… [name of the organization or individual
authorized, address, nationality] must immediately terminate the science
research activities, dismantle and remove the research instruments and
equipment from the marine waters of Vietnam and carry out these duties:
...............................................................................................................................................
Article 2. This Decision takes effect from
the date that it is signed.
Article 3. Head of Viet Nam
Administration of Seas and Islands, ... [other agencies] and ... [the
organization or individual mentioned above] shall be responsible for
implementing this Decision./
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Recipient:
- …………;
- …………;
- Archive: VT, ….
MINISTER
(sign and seal)
Form
No. 09
NAME OF THE
ORGANIZATION OR INDIVIDUAL
… [place], ...
... ... [date]
PRELIMINARY SCIENCE RESEARCH REPORT
To: Ministry of
Natural resources and Environment
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Summary of the objectives of the science
research:
- Summary of the main content and mission of the
science research:
2. Decision on authorization of the science
research (decision no, date of issue):
3. The scientist writing the report:
Name:
Title:
Nationality:
Address:
Telephone:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Website that displays the scientific profile (if
available):
4. Result of the science research:
- Summary of activities performed (Specify the
sampling location, sampling method and types of samples):
- Unprocessed data:
- Processed data:
- Data analysis:
- Vital outcomes and findings from the science
research:
5. General evaluation of the science research
activities (specify the ratio of workload performed):
6. Expected date of delivery of the official
science research report:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Name of the
organization/ individual
(sign and seal)