|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
205/1999/QD-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Công Tạn
|
Ngày ban hành:
|
18/10/1999
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
205/1999/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 18 tháng 10 năm 1999
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 205/1999/QĐ-TTG NGÀY 18 THÁNG 10
NĂM 1999 PHÊ DUYỆT PHƯƠNG ÁN BẢO VỆ TRẠM PHAO BÁO BÃO TRÊN BIỂN
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm1992;
Căn cứ Nghị định số 24/CP ngày 19 tháng 3 năm 1997 của Chính
phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Khai thác và Bảo vệ công trình khí tượng
thuỷ văn, Nghị định số 14/1998/NĐ-CP ngày 06 tháng 3 năm 1998 của Chính phủ về
quản lý tài sản Nhà nước;
Xét đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Khí tượng thuỷ văn tại tờ trình số
813/KTTV-VP ngày 24 tháng 9 năm 1999 và ý kiến của các Bộ, ngành liên quan,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Phê duyệt Phương án bảo vệ trạm phao báo bão trên biển với các nội dung chủ yếu
sau đây:
1. Quy định chung.
Hệ thống trạm phao báo bão đặt tại
vùng biển Việt Nam là hệ thống thiết bị quan trọng được Nhà nước đầu tư để tăng
cường cho công tác dự báo, cảnh báo bão và điều tra cơ bản khí tượng thuỷ văn
biển, phục vụ nhiệm vụ an ninh quốc phòng, phòng và giảm nhẹ thiệt hại do thiên
tai gây ra, khai thác tài nguyên biển.
Tổng cục Khí tượng
thuỷ văn chịu trách nhiệm trực tiếp khai thác, quản lý và chủ trì bảo vệ hệ thống
trạm phao.
Bảo vệ an toàn cho hệ thống trạm
phao là trách nhiệm của tất các các cấp, các Bộ, ngành và các địa phương có
liên quan.
2. Các biện pháp bảo vệ trạm
phao.
a) Biện pháp kỹ
thuật:
Các trạm phao phải được đặt ở
nơi đón gió, đón bão và phải nằm ở vị trí thuận lợi trong việc bảo đảm an toàn
và sự hoạt động thường xuyên của các trạm phao.
Việc lắp đặt trạm phao phải tuân
theo đầy đủ các thiết kế đã được cơ quan có thẩm quyền phê duyệt.
Trong quá trình sử dụng, phải thực
hiện đầy đủ các tiêu chuẩn kỹ thuật bảo dưỡng để trạm phao hoạt động được liên
tục, chính xác.
ưb) Biện pháp tuyên truyền, giáo
dục:
Dùng các biện pháp thông tin
tuyên truyền để làm rõ lợi ích của các trạm phao báo bão trên biển từ đó giáo dục,
động viên các lực lượng hoạt động trên biển và nhân dân vùng biển tham gia bảo
vệ trạm phao báo bão trên biển.
c) Biện pháp
hành chính, kinh tế:
Ký hợp đồng trách nhiệm hoặc hợp
đồng kinh tế với các cơ quan, địa phương, đơn vị lực lượng vũ trang có chức
năng và điều kiện bảo vệ trạm phao báo bão trên biển.
3. Tổ chức thực hiện.
Các Bộ, ngành, địa phương căn cứ
chức năng nhiệm vụ được Thủ tướng giao, phối hợp bảo vệ trạm phao báo bão trên
biển.
Điều 2.
Trách nhiệm của các Bộ, ngành, địa phương về công tác bảo vệ các trạm phao.
1. Tổng cục Khí tượng thuỷ văn.
a) Chủ trì, tổ chức thực hiện
các biện pháp kỹ thuật và biện pháp kinh tế bảo vệ trạm phao, phối hợp với các
cơ quan thông tin đại chúng, các ngành, các địa phương có liên quan thực hiện
biện pháp tuyên truyền giáo dục, nâng cao nhận thức và trách nhiệm của người
dân trong việc bảo vệ các trạm phao.
b) Cung cấp cho các Bộ: Quốc
phòng, Công an, Giao thông vận tải, Thuỷ sản và ủy ban nhân dân các địa phương
những thông báo liên quan đến tình trạng hoạt động của các trạm phao về vị trí,
chế độ hoạt động (kể cả trong trường hợp hư hỏng, trôi dạt...), đặc điểm kỹ thuật,
đặc điểm nhận biết, giới hạn vùng biển an toàn của các trạm phao và các đặc điểm
khác cần lưu ý.
c) Phối hợp với Bộ Công an và
các cơ quan liên quan điều tra, giải quyết những vụ việc có liên quan đến việc
làm hư hỏng hoặc mất trạm phao.
2. Bộ Quốc phòng, Bộ Công an.
a) Các lực lượng
thuộc Bộ Quốc phòng, Bộ Công an khi tuần tra trên biển có trách nhiệm giám sát
vị trí và hiện trạng bên ngoài của trạm phao, thông báo kịp thời cho Tổng cục
Khí tượng thuỷ văn những thông tin liên quan để cùng phối hợp bảo vệ trạm phao.
b) Trên cơ sở
các quy định hiện hành, các lực lượng thuộc Bộ Quốc phòng, Bộ Công an tạo điều
kiện thuận lợi cho cán bộ và phương tiện của Tổng cục Khí tượng thuỷ văn hoạt động
trên biển làm công tác khảo sát, lắp đặt, quản lý và kiểm tra trạm phao báo bão
trên biển.
c) Kịp thời hỗ
trợ lực lượng, phương tiện trong việc tìm kiếm, cứu hộ trạm phao khi có sự cố
theo đề nghị của Tổng cục Khí tượng thuỷ văn.
3. Bộ Giao thông vận tải, Bộ Thuỷ
sản.
a) Tổ chức công
bố Thông báo hàng hải và tuyên truyền, phổ biến cho tàu thuyền Việt Nam và tàu
thuyền nước ngoài biết hoạt động của các trạm phao theo những thông tin do Tổng
cục Khí tượng thuỷ văn cung cấp.
b) Yêu cầu tàu
thuyền khi hoạt động trên biển nếu phát hiện thấy những hành vi xâm hại đến trạm
phao thì có biện pháp ngăn chặn kịp thời. Nếu phát hiện thấy phao trôi, hư hỏng
hoặc không bảo đảm các đặc tính đã được phổ biến thì nhanh chóng thông báo cho
Tổng cục Khí tượng thuỷ văn biết để giải quyết và cung cấp thông tin để tiến
hành công bố lại Thông báo hàng hải.
c) Phối hợp chặt
chẽ với Tổng cục Khí tượng thuỷ văn và các Bộ, ngành, địa phương liên quan
trong việc tìm kiếm, cứu hộ trạm phao.
4. Đài truyền hình Việt Nam, Đài
phát thanh Tiếng nói Việt Nam, các đài, báo ở trung ương và địa phương.
Phối hợp với Tổng cục Khí tượng
thuỷ văn, các Bộ, ngành, các địa phương có liên quan thực hiện các biện pháp
tuyên truyền giáo dục, nâng cao nhận thức và trách nhiệm của người dân trong việc
bảo vệ các trạm phao.
5. Bộ Ngoại giao, Ban Biên giới
của Chính phủ.
Phối hợp với Tổng
cục Khí tượng thuỷ văn giải quyết những nội dung về quan hệ quốc tế liên quan đến
trạm phao.
6. Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài
chính.
Xem xét, cân đối
kinh phí cho việc thực hiện các biện pháp bảo vệ trạm phao theo quy định hiện
hành.
7. Uỷ ban nhân dân các tỉnh,
thành phố ven biển.
a) Phối hợp với
Tổng cục Khí tượng thuỷ văn tuyên truyền phổ biến cho các tổ chức, cơ quan trực
thuộc và ngư dân về mục đích, ý nghĩa và tầm quan trọng của trạm phao trong việc
phòng tránh bão và khai thác tài nguyên biển.
b) Tạo điều kiện
thuận lợi cho cán bộ của Tổng cục Khí tượng thuỷ văn và các Bộ, ngành khác thi
hành nhiệm vụ liên quan đến trạm phao trên địa bàn tỉnh.
c) Phối hợp với Tổng cục Khí tượng
thuỷ văn và các Bộ, ngành trong việc tìm kiếm, cứu hộ trạm phao.
Điều 3.
Khen thưởng, kỷ luật
Tổ chức, cá nhân hoàn thành xuất
sắc nhiệm vụ bảo vệ các trạm phao báo bão trên biển thì được khen thưởng theo
chế độ chung của Nhà nước.
Tổ chức, cá nhân nào không thực
hiện tốt chức trách, nhiệm vụ được giao hoặc có hành động xâm hại các trạm phao
báo bão trên biển thì tuỳ theo mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt hành
chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.
Điều 4.
Điều khoản thi hành
Quyết định này có hiệu lực kể từ
ngày ký.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định
này.
Decision No. 205/1999/QD-TTg of October 18, 1999, approving the plan on the protection of marine typhoon-signaling buoy stations
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
205/1999/QD-TTg
|
Hanoi, October 18, 1999
|
DECISION APPROVING THE PLAN ON THE PROTECTION OF
MARINE TYPHOON-SIGNALING BUOY STATIONS THE PRIME MINISTER Pursuant
to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 24-CP of March 19, 1997 detailing the implementation of the
Ordinance on Exploitation and Protection of Hydro-Meteorological Works and
Decree No. 14/1998/ND-CP of March 6, 1998 on Management of State Property;
Considering the proposal of the General Director of Meteorology and Hydrology
in Report No. 813/KTTV-VP of September 24, 1999 as well as the opinions of the
concerned ministries and branches, DECIDES: Article
1.- To approve the plan on the protection of marine typhoon-signaling buoy
stations with the following principal contents: 1. General provisions The system of typhoon-signaling buoy stations
installed in the sea areas of Vietnam is a system of important facilities
invested by the State to enhance the typhoon forecasting and warning work and
the basic marine hydro-meteorological survey, serve the national defense and
security tasks, prevent and reduce damages caused by natural calamities, and
exploit marine natural resources. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. To safely protect the system of buoy stations is
the responsibility of all concerned levels, ministries, branches and localities.
2. Measures to protect buoy stations a/ Technical measures: Buoy stations must be installed at places of
typhoon- and wind-landing and at places where exist favorable conditions for
ensuring their safety and constant operation. The installation of buoy stations must fully
comply with the designs already approved by the competent agency. During the process of use, all technical
criteria for maintenance of buoy stations must be met to ensure their
continuous and accurate operation. b/ Popularization and education measures: Communication and popularization measures shall
be taken to make known the benefits of marine typhoon-signaling buoy stations,
thereby educating and mobilizing various forces operating on the sea as well as
coastal inhabitants to participate in the protection of marine
typhoon-signaling buoy stations. c/ Administrative and economic measures: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. Organization of implementation The ministries, branches and localities shall,
depending on their functions and tasks assigned by the Prime Minister,
cooperate in protecting marine typhoon-signaling buoy stations. Article
2.- Responsibilities of the ministries, branches and localities for the
protection of buoy stations 1. The General Department of Meteorology and
Hydrology a/ To assume the prime responsibility for
organizing the implementation of technical and economic measures to protect
buoy stations, to coordinate with the mass media and the concerned branches and
localities in carrying out popularization and education measures to raise the people’s
awareness and responsibility in the protection of buoy stations. b/ To provide the ministries of: Defense, Public
Security, Communications and Transport and Aquatic Resources, and the local
People’s Committees with notices on the operation status of
buoy stations, regarding their locations, operating regimes (including cases of
being out of order, drifting…), technical specifications,
identification characteristics, the boundary of the safe sea areas of buoy
stations, and other characteristics worth noticing. c/ To coordinate with the Ministry of Public
Security and concerned agencies in investigating and settling cases involving
damages or loss of buoy stations. 2. The Ministry of Defense and the Ministry of
Public Security a/ Various forces under the Ministry of Defense
and the Ministry of Public Security, when patrolling on the sea, shall have to
supervise the locations and outward appearance of buoy stations, and promptly
notify the General Department of Meteorology and Hydrology of relevant information
for coordination in protecting buoy stations. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. c/ To render timely support in terms of
personnel and means for the search for and rescue of buoy stations struck with
incidents at the request of the General Department of Meteorology and
Hydrology. 3. The Ministry of Communications and Transport
and the Ministry of Aquatic Resources a/ To organize the announcement of maritime
notices and dissemination of information on the operation of buoy stations
supplied by the General Department of Meteorology and Hydrology to Vietnamese
and foreign ships and vessels. b/ To request ships and vessels operating on the
sea to immediately take preventive measures when detecting acts of infringing
upon any buoy stations. If any buoys are detected drifting, damaged or failing
to ensure the required specifications, to promptly inform the General
Department of Meteorology and Hydrology thereof for settlement and provision of
information to be announced in maritime notices. c/ To closely coordinate with the General
Department of Meteorology and Hydrology and concerned ministries, branches and
localities in searching and rescuing buoy stations. 4. The Vietnam Television Station, the Radio Voice
of Vietnam, and central and local radio stations and newspapers To coordinate with the General Department of
Meteorology and Hydrology and concerned ministries, branches and localities in
carrying out popularization and education measures to raise the people’s
awareness and responsibility in the protection of buoy stations. 5. The Ministry for Foreign Affairs and the
Government Committee for Frontier Issues To coordinate with the General Department of
Meteorology and Hydrology in dealing with international relation matters
related to buoy stations. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. To consider and balance fundings for the
implementation of measures to protect buoy stations according to current
regulations. 7. The People’s Committees
of coastal provinces and cities a/ To coordinate with the General Department of
Meteorology and Hydrology in popularizing the purpose, significance and
importance of buoy stations in the prevention and avoidance of typhoons and the
exploitation of marine natural resources among their attached organizations and
agencies as well as fishermen. b/ To create favorable conditions for officials
of the General Department of Meteorology and Hydrology and other ministries and
branches in performing their tasks related to buoy stations in their respective
localities. c/ To coordinate with the General Department of
Meteorology and Hydrology and concerned ministries and branches in searching
and rescuing buoy stations. Article
3.- Commendation and disciplining Organizations and individuals that have
excellently fulfilled their tasks of protecting marine typhoon-signaling buoy
stations shall be commended and rewarded according to the common regime of the
State. Organizations and individuals that fail to
perform well their assigned tasks or commit acts of infringing on marine
typhoon-signaling buoy stations shall, depending on the seriousness of their
violations, be disciplined, administratively sanctioned or examined for penal
liability as prescribed by law. Article
4.- Implementation provisions ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The ministers, heads of the ministerial-level
agencies, heads of the agencies attached to the Government, and the presidents
of the People’s Committees of the provinces
and centrally-run cities shall have to implement this Decision. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Cong Tan
Decision No. 205/1999/QD-TTg of October 18, 1999, approving the plan on the protection of marine typhoon-signaling buoy stations
1.036
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|