Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Thông tư 85/2012/TT-BTC chế độ quản lý tài chính Quỹ Bảo vệ và phát triển rừng

Số hiệu: 85/2012/TT-BTC Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Bộ Tài chính Người ký: Nguyễn Thị Minh
Ngày ban hành: 25/05/2012 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

Hỗ trợ 100 tỷ đồng cho Quỹ BV&PT rừng

Thông tư số 85/2012/TT-BTC vừa được Bộ Tài chính ban hành ngày 25/5/2012 quy định: Quỹ bảo vệ và phát triển rừng cấp TW khi được thành lập theo quyết định của Bộ NN&PTNT sẽ được hỗ trợ ban đầu 100 tỷ đồng từ ngân sách TW.


Theo đó, Quỹ TW sẽ được sử dụng để chi cho các nội dung sau đây: Chi thực hiện nhiệm vụ ủy thác (ủy thác dịch vụ môi trường rừng, hợp đồng ủy thác); Chi hỗ trợ cho các chương trình, dự án hoặc các hoạt động phi dự án (hỗ trợ kinh phí chống chặt phá rừng, tuyên truyền chính sách bảo vệ và phát triển rừng, đào tạo nguồn nhân lực…); Hỗ trợ Quỹ cấp tỉnh trên cơ sở yêu cầu của Quỹ cấp tỉnh và nguồn tài chính của Quỹ TW.   

Quỹ bảo vệ và phát triển rừng được thành lập bởi quyết định của Chủ tịch UBND cấp tỉnh và cấp xã sẽ được hỗ trợ ban đầu từ chính ngân sách của tỉnh, xã đó. Mức hỗ trợ cụ thể do UBND cùng cấp xem xét quyết định. Quỹ cấp tỉnh dùng để chi cho các hoạt động: Chi thực hiện nhiệm vụ ủy thác; Chi hỗ trợ cho các chương trình, dự án hoặc các hoạt động phi dự án. Quỹ cấp xã chỉ chi cho các hoạt động như: Chi thường xuyên cho công tác quản lý bảo vệ rừng; Tập huấn, bồi dưỡng nghiệp vụ quản lý bảo vệ rừng…

Thông tư này có hiệu lực từ ngày 10/7/2012. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc, đơn vị phản ánh về Bộ Tài chính để xem xét giải quyết.

BỘ TÀI CHÍNH
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 85/2012/TT-BTC

Hà Nội, ngày 25 tháng 05 năm 2012

 

THÔNG TƯ

HƯỚNG DẪN CHẾ ĐỘ QUẢN LÝ TÀI CHÍNH ĐỐI VỚI QUỸ BẢO VỆ VÀ PHÁT TRIỂN RỪNG

Căn cứ Nghị định số 60/2003/NĐ-CP ngày 10 tháng 6 năm 2003 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Ngân sách nhà nước;

Căn cứ Nghị định số 05/2008/NĐ-CP ngày 14 tháng 01 năm 2008 của Chính phủ về Quỹ bảo vệ và phát triển rừng;

Căn cứ Nghị định số 99/2010/NĐ-CP ngày 24 tháng 9 năm 2010 của Chính phủ về chính sách chi trả dịch vụ môi trường rừng;

Thực hiện Quyết định số 07/2012/QĐ-TTg ngày 8/2/2012 của Thủ tướng Chính phủ ban hành một số chính sách tăng cường công tác bảo vệ rừng;

Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tài chính Hành chính sự nghiệp;

Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ quản lý tài chính đối với Quỹ Bảo vệ và phát triển rừng như sau:

Điều 1. Quy định chung

1. Thông tư này hướng dẫn chế độ quản lý tài chính đối với Quỹ Bảo vệ và phát triển rừng Việt Nam do Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quyết định thành lập và quản lý (sau đây gọi là Quỹ Trung ương); Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định thành lập Quỹ Bảo vệ và phát triển rừng cấp tỉnh (sau đây gọi là Quỹ cấp tỉnh).

Đối với những xã có rừng và có nguồn thu theo quy định tại khoản 1 và các điểm b, c, d khoản 3 của Điều 3 Quyết định số 07/2012/QĐ-TTg, được thành lập Quỹ Bảo vệ và phát triển rừng cấp xã (sau đây gọi là Quỹ cấp xã); Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định thành lập Quỹ Bảo vệ và phát triển rừng cấp xã theo quy định.

2. Quỹ là đơn vị hạch toán độc lập, được mở tài khoản tại Kho bạc Nhà nước (để nhận các khoản kinh phí do Ngân sách Nhà nước cấp, các khoản đóng góp bắt buộc theo quy định tại Điều 10 Nghị định số 05/2008/NĐ-CP, khoản 3 của Điều 3 Quyết định số 07/2012/QĐ-TTg và các khoản kinh phí có nguồn gốc từ ngân sách nhà nước), Ngân hàng thương mại.

Quỹ hoạt động không vì mục đích lợi nhuận, nhưng phải bảo toàn vốn nhà nước cấp ban đầu; Quỹ phải đảm bảo công khai, minh bạch, sử dụng đúng mục đích và phù hợp với quy định của pháp luật;

3. Quỹ thực hiện chế độ quản lý tài chính theo quy định tại Thông tư này và các văn bản pháp luật có liên quan;

4. Hội đồng quản lý Quỹ Trung ương chịu trách nhiệm trước Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn; Hội đồng quản lý Quỹ cấp tỉnh, cấp xã chịu trách nhiệm trước Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và các cơ quan quản lý Nhà nước về việc chấp hành chế độ quản lý tài chính.

Điều 2. Quy định về nguồn tài chính của Quỹ bảo vệ và phát triển rừng

1. Quỹ Trung ương:

a) Ngân sách Trung ương hỗ trợ ban đầu khi thành lập 100 tỷ đồng và cấp trong 2 năm;

b) Nguồn tài chính ủy thác:

- Tiền chi trả dịch vụ môi trường rừng theo quy định tại Nghị định số 99/2010/NĐ-CP và các văn bản hướng dẫn;

- Tiền ủy thác của các tổ chức quốc tế; tổ chức và cá nhân trong và ngoài nước theo hợp đồng ủy thác liên quan đến bảo vệ và phát triển rừng;

c) Tài trợ đóng góp tự nguyện của các tổ chức quốc tế; tổ chức và cá nhân trong nước và ngoài nước;

d) Kinh phí các chương trình, dự án có quy định hoàn trả nộp Quỹ;

đ) Lãi tiền gửi các tổ chức tín dụng;

e) Các nguồn tài chính hợp pháp khác theo quy định của pháp luật.

2. Quỹ cấp tỉnh:

a) Ngân sách địa phương hỗ trợ ban đầu khi thành lập Quỹ. Mức hỗ trợ cụ thể do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, quyết định;

b) Nguồn tài chính ủy thác:

- Tiền chi trả dịch vụ môi trường rừng theo quy định tại Nghị định số 99/2010/NĐ-CP và văn bản hướng dẫn;

- Tiền ủy thác của các tổ chức quốc tế; tổ chức và cá nhân trong và ngoài nước theo hợp đồng ủy thác liên quan đến bảo vệ và phát triển rừng;

c) Các khoản đóng góp bắt buộc theo quy định tại Điều 10 Nghị định số 05/2008/NĐ-CP ngày 14/01/2008 của Chính phủ về Quỹ bảo vệ và Phát triển rừng; gồm:

- Đóng góp của các chủ rừng khi còn khai thác, kinh doanh gỗ trong những trường hợp sau: Tổ chức kinh tế được Nhà nước giao rừng sản xuất không thu tiền sử dụng đất; Tổ chức kinh tế được Nhà nước giao rừng sản xuất có thu tiền sử dụng rừng hoặc nhận chuyển nhượng rừng nhưng tiền sử dụng rừng, tiền chuyển nhượng rừng đã trả có nguồn gốc từ ngân sách nhà nước; Hộ gia đình, cá nhân được giao rừng sản xuất không thu tiền sử dụng rừng.

- Đóng góp của cơ sở kinh doanh cảnh quan, nghỉ dưỡng, dịch vụ sinh thái - môi trường rừng.

- Đóng góp từ các dự án đầu tư phải khai thác rừng để giải phóng mặt bằng và có yêu cầu phải trồng lại rừng nhưng không có điều kiện.

Mức đóng góp, đối tượng đóng góp, đối tượng được miễn giảm; cơ quan, tổ chức chịu trách nhiệm tổ chức thu các khoản đóng góp theo quy định của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn.

d) Tài trợ đóng góp tự nguyện của các tổ chức quốc tế; tổ chức và cá nhân trong nước và ngoài nước;

đ) Kinh phí các chương trình, dự án có quy định hoàn trả nộp Quỹ;

e) Quỹ Trung ương hỗ trợ;

g) Lãi tiền gửi các tổ chức tín dụng;

h) Các nguồn tài chính hợp pháp khác theo quy định của pháp luật.

3. Quỹ cấp xã:

a) Ngân sách địa phương hỗ trợ để đảm bảo chi thường xuyên cho công tác quản lý bảo vệ rừng theo quy định tại khoản 1 Điều 3 Quyết định số 07/2012/QĐ-TTg;

b) Thu từ xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực quản lý rừng, bảo vệ rừng và quản lý lâm sản thuộc thẩm quyền xử phạt của Ủy ban nhân dân cấp xã, nộp ngân sách theo quy định tại điểm a khoản 4 Điều 40 Nghị định số 99/2009/NĐ-CP ngày 02 tháng 11 năm 2009 về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực quản lý rừng, bảo vệ rừng và quản lý lâm sản sau khi trừ các khoản chi theo quy định hiện hành của Nhà nước, địa phương cấp lại cho Quỹ bảo vệ rừng cấp xã;

c) Hỗ trợ của các chủ rừng khi khai thác, kinh doanh gỗ, lâm sản; các tổ chức, cá nhân kinh doanh cảnh quan, nghỉ dưỡng, du lịch sinh thái và các tổ chức cá nhân trong nước, ngoài nước khác;

d) Các khoản thu khác (nếu có) theo quy định của pháp luật.

Điều 3. Nội dung chi của Quỹ Bảo vệ và phát triển rừng

1. Quỹ Trung ương:

a) Chi thực hiện nhiệm vụ ủy thác:

- Chi trả tiền ủy thác dịch vụ môi trường rừng theo quy định tại Nghị định số 99/2010/NĐ-CP và văn bản hướng dẫn;

- Chi thực hiện các nhiệm vụ ủy thác theo hợp đồng ủy thác khác;

Nguồn vốn nhận ủy thác theo nhiệm vụ được giao, hợp đồng ủy thác phải được theo dõi, quản lý riêng. Hàng năm (hoặc kết thúc hợp đồng ủy thác), Quỹ có trách nhiệm quyết toán với người ủy thác (hoặc cơ quan được giao nhiệm vụ quản lý) theo quy định.

b) Chi hỗ trợ cho các chương trình, dự án hoặc các hoạt động phi dự án:

Căn cứ vào nguồn tài chính của Quỹ Trung ương, nội dung các chương trình, dự án hoặc các hoạt động phi dự án (gọi chung là nhiệm vụ) để xem xét hỗ trợ kinh phí thực hiện các nhiệm vụ cho phù hợp, bao gồm:

- Hỗ trợ kinh phí để chống chặt phá rừng và sản xuất, kinh doanh, vận chuyển lâm sản trái phép;

- Tuyên truyền, phổ biến và triển khai thực hiện chính sách pháp luật về bảo vệ và phát triển rừng;

- Thử nghiệm và phổ biến nhân rộng mô hình bảo vệ và phát triển rừng, quản lý rừng bền vững;

- Thử nghiệm, ứng dụng giống cây lâm nghiệp mới;

- Hỗ trợ trồng cây phân tán;

- Phát triển lâm sản ngoài gỗ trên đất lâm nghiệp;

- Đào tạo nguồn nhân lực cho việc bảo vệ và phát triển rừng đến cấp tỉnh;

Trình tự, thủ tục, điều kiện, đối tượng được hỗ trợ không hoàn lại toàn phần hoặc một phần vốn; mức hỗ trợ, thời gian hoàn trả khoản hỗ trợ, các trường hợp được xét miễn, giảm khoản kinh phí phải hoàn trả của từng nhiệm vụ theo quy định của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn.

c) Hỗ trợ Quỹ cấp tỉnh: Trên cơ sở đề nghị của Quỹ cấp tỉnh, căn cứ vào nguồn tài chính của Quỹ Trung ương, Hội đồng quản lý Quỹ Trung ương xem xét trình Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn hỗ trợ cho Quỹ cấp tỉnh thực hiện chương trình, dự án thuộc nhiệm vụ của địa phương.

2. Quỹ cấp tỉnh:

a) Chi thực hiện nhiệm vụ ủy thác:

- Chi trả tiền ủy thác dịch vụ môi trường rừng theo quy định tại Nghị định số 99/2010/NĐ-CP và văn bản hướng dẫn;

- Chi thực hiện các nhiệm vụ ủy thác theo hợp đồng ủy thác khác;

Nguồn vốn nhận ủy thác theo nhiệm vụ được giao, hợp đồng ủy thác phải được theo dõi, quản lý riêng. Hàng năm (hoặc kết thúc hợp đồng ủy thác), Quỹ có trách nhiệm quyết toán với người ủy thác (hoặc cơ quan được giao nhiệm vụ quản lý) theo quy định.

b) Chi hỗ trợ cho các chương trình, dự án hoặc các hoạt động phi dự án;

Căn cứ vào nguồn tài chính của Quỹ cấp tỉnh, nội dung các chương trình, dự án hoặc các hoạt động phi dự án (gọi chung là nhiệm vụ) Quỹ xem xét hỗ trợ kinh phí thực hiện các nhiệm vụ cho phù hợp, bao gồm:

- Hỗ trợ kinh phí để chống chặt phá rừng và sản xuất, kinh doanh, vận chuyển lâm sản trái phép;

- Tuyên truyền, phổ biến và triển khai thực hiện chính sách pháp luật về bảo vệ và phát triển rừng;

- Thử nghiệm và phổ biến nhân rộng mô hình bảo vệ và phát triển rừng, quản lý rừng bền vững;

- Thử nghiệm, ứng dụng giống cây lâm nghiệp mới;

- Hỗ trợ trồng cây phân tán;

- Phát triển lâm sản ngoài gỗ trên đất lâm nghiệp;

- Đào tạo nguồn nhân lực cho việc bảo vệ và phát triển rừng ở cơ sở.

Trình tự, thủ tục, điều kiện, đối tượng được hỗ trợ không hoàn lại toàn phần hoặc một phần vốn; mức hỗ trợ, thời gian hoàn trả khoản hỗ trợ, các trường hợp được xét miễn, giảm khoản kinh phí phải hoàn trả của từng loại chương trình, dự án hoặc các hoạt động phi dự án theo quy định của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc cơ quan được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ủy quyền.

3. Quỹ cấp xã

- Chi thường xuyên cho công tác quản lý bảo vệ rừng, quy định tại khoản 1 Điều 3 Quyết định số 07/2012/QĐ-TTg;

- Chi xăng, dầu cho phương tiện tuần tra, kiểm tra rừng;

- Bồi dưỡng cho những người được huy động để ngăn chặn chống chặt phá rừng và chữa cháy rừng; hỗ trợ cho những người được huy động tham gia ngăn chặn, chống chặt phá rừng và chữa cháy rừng bị tai nạn;

- Bồi dưỡng làm đêm, làm thêm giờ, công tác kiêm nhiệm;

- Phổ biến, tuyên truyền giáo dục pháp luật và tập huấn, bồi dưỡng nghiệp vụ quản lý bảo vệ rừng;

- Hội nghị, hội thảo sơ kết tổng kết và công tác thi đua khen thưởng;

- Chi khác (nếu có).

Điều 4. Quy định về quản lý tài chính đối với công tác điều hành của Quỹ

1. Quỹ Trung ương:

a) Nguồn kinh phí hoạt động của bộ máy Quỹ:

- Nguồn kinh phí thực hiện nhiệm vụ ủy thác dịch vụ môi trường rừng theo quy định tại Nghị định số 99/2010/NĐ-CP và các văn bản hướng dẫn;

- Phí ủy thác theo hợp đồng ủy thác;

- Lãi tiền gửi kinh phí hoạt động bộ máy quỹ;

- Nguồn tài chính hợp pháp khác theo quy định của pháp luật.

b) Chi hoạt động của bộ máy Quỹ:

- Chi hoạt động thường xuyên:

Chi quản lý: Chi lương, phụ cấp và các khoản đóng góp cho thành viên Hội đồng quản lý Quỹ, Ban Kiểm soát Quỹ, Ban điều hành Quỹ; Chi về cước phí bưu điện và truyền tin; Chi xăng, dầu, điện, nước; Chi công tác phí, hội nghị; Chi sửa chữa thường xuyên tài sản theo quy định hiện hành của nhà nước.

Chi hoạt động nghiệp vụ: Chi thẩm định chương trình, dự án; Chi phí dịch vụ thanh toán; Chi kiểm tra; chi thông tin, tuyên truyền, quảng bá; Chi dịch vụ ủy thác.

Chi khác (nếu có).

- Chi không thường xuyên: Chi bồi dưỡng, tập huấn chuyên môn nghiệp vụ, hội nghị; Chi mua sắm, sửa chữa lớn tài sản phục vụ hoạt động bộ máy quỹ; Chi khác (nếu có).

c) Mức chi: Mức chi hoạt động nghiệp vụ, chi quản lý thực hiện theo quy định hiện hành. Trường hợp pháp luật chưa có quy định mức chi; Quỹ căn cứ vào khả năng tài chính xây dựng mức chi cho phù hợp, quyết định việc chi tiêu và chịu trách nhiệm trước pháp luật.

d) Cơ chế tài chính của Quỹ: Quỹ thực hiện theo cơ chế tài chính đối với đơn vị sự nghiệp công lập theo quy định hiện hành.

2. Quỹ cấp tỉnh:

a) Nguồn kinh phí hoạt động của bộ máy Quỹ:

- Nguồn kinh phí thực hiện ủy thác dịch vụ môi trường rừng theo quy định tại Nghị định số 99/2010/NĐ-CP và các văn bản hướng dẫn;

- Phí ủy thác theo hợp đồng ủy thác;

- Lãi tiền gửi kinh phí hoạt động bộ máy quỹ;

- Nguồn tài chính hợp pháp khác theo quy định của pháp luật.

b) Chi hoạt động của bộ máy Quỹ:

- Chi hoạt động thường xuyên:

Chi quản lý: Chi lương, phụ cấp và các khoản đóng góp cho thành viên Hội đồng quản lý Quỹ, Ban Kiểm soát Quỹ, Ban điều hành Quỹ; Chi về cước phí bưu điện và truyền tin; Chi xăng, dầu, điện, nước; Chi công tác phí, hội nghị; Chi sửa chữa thường xuyên tài sản theo quy định hiện hành của nhà nước.

Chi hoạt động nghiệp vụ: Chi thẩm định chương trình, dự án; Chi phí dịch vụ thanh toán; Chi dịch vụ ủy thác; chi thông tin, tuyên truyền, quảng bá; Chi thanh tra, kiểm tra, giám sát, nghiệm thu, đánh giá rừng; chi kiểm toán (nếu có).

Chi khác (nếu có).

- Chi không thường xuyên: Chi bồi dưỡng, tập huấn chuyên môn nghiệp vụ, hội nghị; Hỗ trợ hoạt động kỹ thuật theo dõi chất lượng dịch vụ môi trường rừng; Hỗ trợ hoạt động liên quan đến chi trả dịch vụ môi trường rừng cấp huyện, xã; Chi cho các tổ chức được ủy quyền thu các khoản đóng góp bắt buộc cho Quỹ; Chi mua sắm, sửa chữa lớn tài sản phục vụ hoạt động bộ máy quỹ; Chi khác (nếu có).

c) Mức chi: Mức chi hoạt động nghiệp vụ, chi quản lý thực hiện theo quy định hiện hành. Trường hợp pháp luật chưa có quy định mức chi; Quỹ căn cứ vào khả năng tài chính xây dựng mức chi cho phù hợp, quyết định việc chi tiêu và chịu trách nhiệm trước pháp luật.

d) Cơ chế tài chính của Quỹ: Quỹ thực hiện theo cơ chế tài chính đối với đơn vị sự nghiệp công lập theo quy định hiện hành.

3. Quỹ cấp xã:

Căn cứ nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và khả năng nguồn tài chính của Quỹ cấp xã, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định hoạt động bộ máy (kinh phí hoạt động, nội dung chi, mức chi, cơ chế tài chính) của Quỹ cấp xã.

Điều 5. Điều kiện chương trình, dự án, hoạt động phi dự án được hỗ trợ

1. Chương trình, dự án hoặc các hoạt động phi dự án được cấp thẩm quyền quyết định;

2. Tổ chức được hỗ trợ có đội ngũ cán bộ trình độ chuyên môn về lâm nghiệp và kinh nghiệm thực hiện chương trình, dự án hoặc các hoạt động phi dự án do Quỹ hỗ trợ;

3. Hộ gia đình, cá nhân, cộng đồng dân cư thôn được hỗ trợ có đủ năng lực dân sự thực hiện chương trình, dự án hoặc các hoạt động phi dự án do Quỹ hỗ trợ;

4. Có cam kết hoàn trả toàn bộ hoặc một phần vốn theo quy định của cấp có thẩm quyền thành lập Quỹ.

Điều 6. Quy định về lập dự phòng của Quỹ cấp tỉnh

1. Quỹ cấp tỉnh lập khoản dự phòng tối đa 5% so với tổng tiền ủy thác chuyển về Quỹ bảo vệ và phát triển rừng cấp tỉnh và các nguồn kinh phí hợp pháp khác; để hỗ trợ các hộ gia đình, cá nhân, cộng đồng dân cư được giao, khoán bảo vệ rừng ổn định lâu dài trong trường hợp có thiên tai, khô hạn. Mức trích lập khoản dự phòng hàng năm do UBND cấp tỉnh quy định.

Mức tồn quỹ dự phòng trên tối đa bằng 5% tiền ủy thác dịch vụ môi trường rừng và các nguồn kinh phí hợp pháp khác của năm báo cáo.

2. Trường hợp khi có thiên tai, khô hạn xảy ra trên địa bàn của địa phương; Giám đốc Quỹ căn cứ khả năng nguồn dự phòng, tình hình thiên tai khô hạn lập phương án hỗ trợ các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân, cộng đồng dân cư được giao, khoán bảo vệ rừng ổn định lâu dài, trình cấp có thẩm quyền quyết định.

3. Nguồn quỹ dự phòng trên đây trong năm không sử dụng hết được chuyển sang năm sau tiếp tục sử dụng để hỗ trợ các hộ gia đình, cá nhân, cộng đồng dân cư được giao, khoán bảo vệ rừng ổn định lâu dài trong trường hợp có thiên tai, khô hạn; không sử dụng cho các mục đích khác.

Điều 7. Lập kế hoạch tài chính, quyết toán tài chính Quỹ

1. Quỹ Trung ương:

a) Lập dự toán:

Hàng năm Quỹ Trung ương lập kế hoạch tài chính thu, chi Quỹ báo cáo Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn phê duyệt để có căn cứ thực hiện:

- Kế hoạch thu: Chi tiết theo từng khoản thu quy định tại khoản 1 Điều 2 (bao gồm cả vốn ngân sách Trung ương hỗ trợ khi mới thành lập trong 2 năm đầu) và điểm a, khoản 1, Điều 4 của Thông tư này)

- Kế hoạch chi: Chi tiết theo từng nội dung chi quy định tại khoản 1 Điều 3 và điểm b, khoản 1, Điều 4 của Thông tư này;

b) Quyết toán: Định kỳ (quý, năm) Quỹ lập báo cáo quyết toán thực hiện thu, chi tài chính gửi Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn; Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có trách nhiệm xét duyệt quyết toán năm theo quy định.

2. Quỹ cấp tỉnh, Quỹ cấp xã

Căn cứ quy định tại Thông tư này và chế độ hiện hành, Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì phối hợp với Sở Tài chính trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định trình tự, thủ tục lập kế hoạch và phê duyệt dự toán thu, chi và quyết toán tài chính Quỹ cấp tỉnh, Quỹ cấp xã (bao gồm cả dự toán thu, chi kinh phí hoạt động bộ máy Quỹ) theo quy định hiện hành.

Điều 8. Chế độ kế toán; quản lý tài sản

1. Quỹ Trung ương, Quỹ cấp tỉnh, Quỹ cấp xã áp dụng Chế độ kế toán hành chính sự nghiệp (Ban hành theo Quyết định số 19/2006/QĐ-BTC ngày 30/3/2006 của Bộ trưởng Bộ Tài chính) để thực hiện công tác kế toán Quỹ.

2. Quỹ Trung ương, Quỹ cấp tỉnh, Quỹ cấp xã thực hiện quản lý, sử dụng tài sản theo quy định của Luật quản lý, sử dụng tài sản Nhà nước và các văn bản hướng dẫn.

Điều 9. Chế độ kiểm tra, thanh tra và công khai tài chính.

1. Quỹ phải thực hiện công khai tài chính theo quy định của pháp luật.

2. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có trách nhiệm kiểm tra thường xuyên hoặc đột xuất hoạt động của Quỹ Trung ương; Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có trách nhiệm kiểm tra thường xuyên hoặc đột xuất hoạt động của Quỹ cấp tỉnh; Kết quả kiểm tra gửi cho cơ quan Tài chính cùng cấp để phối hợp theo dõi, quản lý.

3. Căn cứ yêu cầu của công tác quản lý, Bộ Tài chính kiểm tra báo cáo tài chính của Quỹ Trung ương; Sở Tài chính kiểm tra báo cáo tài chính của Quỹ cấp tỉnh, Quỹ cấp xã.

Điều 10. Hiệu lực thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực từ ngày 10/7/2012.

2. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc đơn vị phản ánh về Bộ Tài chính để xem xét giải quyết./.

 

 

Nơi nhận:
- VP Quốc hội;
- VP Chủ tịch nước;
- VP Chính phủ;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng bí thư;
- Văn phòng Ban chỉ đạo Trung ương về PCTN;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm soát nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Các Đoàn thể, hội quần chúng ở TW;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Sở Tài chính, KBNN các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Sở NN&PTNT các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Công báo;
- Cục Kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp;
- Website Chính phủ; Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ HCSN.

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Nguyễn Thị Minh

 

THE MINISTER OF FINANCE
------- 

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------

No. 85/2012/TT-BTC

Hanoi, May 25, 2012

 

CIRCULAR

GUIDING THE REGIME OF FINANCIAL MANAGEMENT FOR THE FOREST PROTECTION AND DEVELOPMENT FUNDS

Pursuant to the Government's Decree No. 60/2003/ND-CP of June 10, 2003, detailing and guiding the implementation of the State Budget Law;

Pursuant to the Government's Decree No. 05/2008/ ND-CP of January 14, 2008, on the forest protection and development funds;

Pursuant to the Government's Decree No. 99/2010/ ND-CP of September 24, 2010, on the policy on payment for forest environmental services;

For implementation of the Decision No. 07/2012/QD-TTg of February 8, 2012, of the Prime Minister promulgating some policies to enhance forest protection;

At the proposal of the Director of the Public Expenditure Administration;

The Minister of Finance guides the regime of financial management for the forest protection and development funds as follows:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. This Circular guides the regime of financial management for the Vietnam forest protection and development fund that is established under the decision of, and managed by, the Ministry of Agriculture and Rural Development (hereinafter referred to as the Central Fund) and provincial-level forest protection and development funds that are established under the decisions of chairpersons of provincial-level People's Committees (hereinafter referred to as provincial-level funds).

Communes with forests and revenues as prescribed in Clause 1, and points b, c and d, clause 3, Article 3 of Decision No. 07/2012/QD-TTg, may establish commune-level forest protection and development funds (hereinafter referred to as commune-level funds). Chairpersons of provincial-level People's Committees shall decide to establish commune-level funds as prescribed by law.

2. A fund is an independent accounting unit, which may open accounts at the State Treasury (for receiving state budget funds and compulsory contributions as prescribed in Article 10 of the Decree No. 05/2008/ND-CP, Clause 3, Article 3 of the Decision No. 07/2012/QD-TTg and funds originated from the state budget), and at commercial banks.

Funds operate for non-profit purposes, but must preserve the initial capital assigned by state. Funds must operate in a public and transparent manner, for proper purposes and in conformity with provisions of law.

3. Funds perform the regime of financial management according to this Circular and relevant legal documents.

4. The central fund management council shall take responsibility before the Minister of Agriculture and Rural Development; provincial-level fund management councils and commune-level fund management councils shall take responsibility before chairpersons of provincial-level People's Committees and state management agencies for observing the regime of financial management.

Article 2. Provisions on financial sources of forestry protection and development funds

1. The central fund:

a/ When establishing the fund, the central state budget shall provide an initial support of VND 100 billion which shall be allocated within two years;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Payments for forest environmental services in according to the Decree No. 99/2010/ND-CP and its guiding documents;

- The amounts entrusted by international organizations and domestic and overseas organizations and individuals under entrustment contracts relating to forest protection and development;

c/ Voluntary financial donations and funding of international organizations; and domestic and overseas organizations and individuals;

d/ Expenditure from programs and projects subject to capital refund into fund;

dd/ Interests from deposits at credit institutions;

e/ Other lawful financial sources as prescribed by law.

2. Provincial-level funds

a/ An initial support from the local budget upon establishment. Provincial-level People's Committees shall consider and decide on the specific support level;

b/ Entrusted financial sources:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Amounts entrusted by international organizations and domestic and overseas organizations and individuals under entrustment contracts relating to forest protection and development;

c/ Compulsory contributions as prescribed in Article 10 of the Government's Decree No. 05/ 2008/ND-CP of January 14, 2008, on forest protection and development funds, including:

- Contributions of forest owners exploiting and trading in timber in the following cases: Economic organizations that are allocated production forests by the State without collection of land use levy; economic organizations that are allocated production forests by the State with collection of forest use levy or are transferred forests for which the paid forest use levy or forest transfer money is originated from the state budget; households and individuals that are allocated production forests without collection of forest use levy.

- Contributions of establishments doing business in forest scenery, resorts and eco-environmental services.

- Contributions of investment projects that need exploit forests for ground clearance and are required to replant forests but have no condition to perform.

Contribution levels, contributors and cases eligible for contribution exemption or reduction, and agencies and organizations responsible for collecting contributions comply with regulations of the Ministry of Agriculture and Rural Development.

d/ Voluntary financial donations and funding of international organizations; and domestic and overseas organizations and individuals;

dd/ Expenditure from programs and projects subject to capital refund into fund;

e/ Support from the central fund;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

h/ Other lawful financial sources as prescribed by law.

3. Commune-level funds

a/ Local budget shall be provided to ensure regular expenditures for forest management and protection as prescribed in Clause 1, Article 3 of the Decision No. 07/2012/QD-TTg;

b/ Fines on administrative violations in forest management and protection and forest product management to be authority sanctioned by commune-level People's Committees, which are paid to the state budget specified in Point a, Clause 4, Article 40 of the Government's Decree No. 99/2009/ND-CP of November 02, 2009, on sanctioning of administrative violations in forest management and protection and forest product management, after deducting expenses under current regulations of state and are allocated by localities to commune-level forest protection funds;

c/ Supports from forest owners exploiting and trading in timber and forest products, organizations and individuals doing business in forest scenery, resorts and eco-environmental services, and other domestic and overseas organizations and individuals;

d/ Other revenues (if any) as prescribed by law.

Article 3. Expenditures of forest protection and development funds

1. The central fund:

a/ Expenditures for the performance of entrusted tasks:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Expenditures for the performance of entrusted tasks under other entrustment contracts;

Entrusted capital under assigned tasks and entrustment contracts must be separately monitored and managed. Annually (or upon termination of entrustment contracts), the fund shall finalize with trustees (or agencies assigned managing task) as prescribed.

b/ Expenditures for support for programs, projects or non-project activities:

Based on the financial sources of central fund and contents of programs, projects or non-project activities (hereinafter referred to as tasks), the central fund shall consider and support appropriate expenditure for the performance of tasks, including:

- To support for activities against illegal logging, forest destruction, and forest product production, trading and transport;

- Propagation, dissemination and implementation of forest protection and development policies and law;

- Piloting, popularizing and expanding models of sustainable forest protection and development and forest management;

- Testing and applying new varieties of forest trees;

- To support for planting dispersed trees;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Training human resources for forest protection and development up to the provincial level;

The order, procedures and conditions for, and beneficiaries of, non-refundable support of the whole or part of capital, support levels, refund time, and cases eligible for exemption or reduction of repayable expenditure for each task comply with regulations of the Ministry of Agriculture and Rural Development.

c/ Support for provincial-level funds: At the request of a provincial-level fund and based on its financial sources, the central fund management council shall consider and propose to the Ministry of Agriculture and Rural Development to support such provincial-level fund in implementing programs and projects under local tasks.

2. Provincial-level funds

a/ Expenditures for the performance of entrusted tasks:

- Payments for entrusting forest environmental services as prescribed in the Decree No. 99/2010/ND-CP and its guiding documents;

- Expenditures for the performance of entrusted tasks under other entrustment contracts;

Entrusted capital under assigned tasks and entrustment contracts must be separately monitored and managed. Annually (or upon termination of entrustment contracts), funds shall finalize with trustees (or agencies assigned managing task) as prescribed.

b/ Expenditures for support for programs, projects or non-project activities:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- To support for activities against illegal logging, forest destruction and forest product production, trading and transport;

- Propagation, dissemination and implementation of forest protection and development policies and law;

- Piloting, popularizing and expanding models of sustainable forest protection and development and forest management;

- Testing and applying new varieties of forest trees;

- To support for planting dispersed trees;

- Developing forest products apart from timber on forest land;

- Training human resources for forest protection and development at the grassroots;

The order, procedures and conditions for, and beneficiaries of, non-refundable support of the whole or part of capital, support levels, refund time and cases eligible for exemption or reduction of repayable expenditure for each type of program, project or non-project activity comply with regulations of provincial-level People's Committees or agencies authorized by provincial-level People's Committees.

3. Commune-level funds

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Expenses for petrol and oil of transport means used for forest patrol and inspection;

- Allowance for people mobilized in activities against illegal logging, forest destruction or forest fire; and for people who suffer accidents when mobilized to participate in these activities;

- Allowance for night shift, overtime working or in charge of part time task;

- Expenses for propagation, dissemination and education of the law; and professional retraining in forest management and protection;

- Expenses for conferences, seminars, preliminary and final reviews and commendation;

- Other expenditures (if any).

Article 4. Financial management of Fund administration work

1. The central fund

a/ Funds for the operation of the fund apparatus:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Entrustment charges under entrustment contracts;

- Interests from deposits being operational funds of the fund apparatus;

- Other lawful financial sources as prescribed by law.

b/ Expenditures for the operation of the fund apparatus:

- Regular expenditures:

Expenditures for management: salaries, allowances and contributions of fund management council members, the fund control board and the fund management board; postage and communication; fuel, electricity and water; working trips and conferences; and regular repair of assets as prescribed in current regulations of state.

Expenditures for professional operations: appraisal of programs and projects; payment services; examination; public information, propagation and advertising; and entrustment services.

Other expenditures (if any).

- Irregular expenditures: Professional retraining and drill, conferences; procurement and overhaul of assets servicing for the operation of the fund apparatus; other expenditures (if any).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d/ Financial regime of Fund: The fund shall perform under the financial regime applicable to public non-business units as prescribed in current regulations.

2. Provincial-level funds

a/ Expenditure source for the operation of the fund apparatus:

- Expenditure source for the entrustment of forest environmental services as prescribed in the Decree No. 99/2010/ND-CP and its guiding documents;

- Entrustment charges under entrustment contracts;

- Interests from deposits being operational funds of the fund apparatus;

- Other lawful funds as prescribed by law.

b/ Expenditures for the operation of the fund apparatus:

- Regular expenditures:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Expenditures for professional operations: appraisal of programs and projects; payment services; entrusted services; public information, propagation and advertising: inspection, examination, supervision, takeover test and assessment of forests; and audit (if any).

Other expenditures (if any).

- Irregular expenditures: Professional retraining and drills, conferences; technical assistance in monitoring quality of forest environmental services; support for activities relating to payment for forest environmental services in district and communal level; expenses for organizations authorized to collect compulsory contributions to funds; procurement and overhaul of assets serving the operation of the fund apparatus; other expenditures (if any).

c/ Expenditure levels: Levels of expenditures for professional operations and expenditures for management comply with current regulations. In case expenditure levels have not been prescribed by law, funds based on their financial capacity may formulate appropriate expenditure levels and decide on spending and take responsibility before law therefore.

d/ Financial regime of Funds: Funds shall implement the financial regime applicable to public non-business units under current regulations.

3. Commune-level funds:

Based on tasks, powers, organizational structures and capacity of financial sources of commune-level funds, provincial-level People's Committees shall provide on the operation of the commune-level fund apparatus (operational funds, expenditures, levels of expenditures and financial regime).

Article 5. Conditions of programs, projects and non-project activities be assisted

1. Programs, projects or non-project activities are decided by a competent authority;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Households, individuals and village communities being assisted have full civil capacity for performing programs, projects or non-project activities assisted by funds.

4. Committing to refund the whole or part of capital as prescribed by the agency being competent for establishment of fund.

Article 6. Making provision for provincial-level funds

1. Provincial-level funds may deduct at most 5% of the total amount of entrustment transferred to provincial-level forestry protection and development funds and other lawful expenditure sources as a provision to support for households, individuals and village communities that are allocated or contracted for stable permanent forest protection in case happening natural disasters or droughts. Provincial-level People's Committees shall provide the annual deduction level.

The maximum level of above provision cash balance is 5% of entrusted payment for forest environmental services and other lawful funds in a reporting year.

2. When a natural disaster or drought happens in a province, based on the capacity of provision source and the disaster or drought, the director of the provincial-level fund shall make a plan to support organizations, households, individuals and village communities that are allocated or contracted for stable permanent forest protection and submit it to a competent authority for approval.

3. If the above provision source has not been used up in a year may be carried forward to the subsequent year for support of households, individuals and village communities that are allocated or contracted for stable and permanent forest protection when happening natural disasters or droughts; and not be used for other purposes.

Article 7. Making financial plan and settlement of Funds

1. The central fund:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Annually, the central fund shall make a financial plan on its revenues and expenditures and report it to the Ministry of Agriculture and Rural Development for approval in order to have the basis to implement:

- The plan on revenues: made in details for each revenue item specified in Clause 1, Article 2, (including initial central budget capital supported within two years since new establish) and Point a, Clause 1, Article 4 of this Circular;

- The plan on expenditures: made under each expenditure specified in Clause 1, Article 3, and Point b, Clause 1, Article 4 of this Circular;

b/ Finalization

The fund shall periodically (quarterly, annually) make revenue and expenditure finalization reports and send them to the Ministry of Agriculture and Rural Development which shall consider and approve annual finalization reports as prescribed.

2. Provincial- and commune-level funds

Pursuant to provisions in this Circular and current regime, provincial-level Agriculture and Rural Development Services shall assume the prime responsibility for, and coordinate with provincial-level Finance Services in, submitting provincial-level People's Committees to provide the order of and procedures for making plan and approving revenue and expenditure estimates and finalization of provincial-level funds and commune-level funds (including revenue and expenditure estimates for the operational expenditure of the fund apparatus) under current regulations.

Article 8. Accounting and management of assets

1. The central fund, provincial-level funds and commune-level funds shall apply the administrative and non-business accounting regime (promulgated together with the Decision No. 19/2006/ QD-BTC of March 30, 2006, of the Minister of Finance) in order to perform the funds' accounting.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 9. Regime of examination, inspection and financial publicity

1. Funds shall implement financial publicity as prescribed by law.

2. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall regularly or extraordinarily inspect the operations of central fund; Provincial-level Agriculture and Rural Development Services shall regularly or extraordinarily inspect operations of provincial-level funds. Inspection results must be sent to finance agencies of the same level for coordinated monitoring and management.

3. Based on management requirements, the Ministry of Finance shall inspect the financial statements of central fund and provincial-level Finance Services shall inspect financial statements of provincial-level funds and commune-level funds.

Article 10. Effect

1. This Circular takes effect on July 10, 2012.

2. Any problems arising in the course of implementation should be reported by units to the Ministry of Finance for consideration and settlement.-

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Thông tư 85/2012/TT-BTC ngày 25/05/2012 hướng dẫn chế độ quản lý tài chính đối với Quỹ Bảo vệ và phát triển rừng do Bộ Tài chính ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


21.326

DMCA.com Protection Status
IP: 18.191.130.149
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!