|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 22/2008/TT-BTC quy chế tổ chức mua sắm tài sản hàng hoá ngân sách nhà nước phương thức tập trung hướng dẫn Quyết định 179/2007/QĐ-TTg
Số hiệu:
|
22/2008/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
10/03/2008
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
-----
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------
|
Số: 22/2008/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 10 tháng 3 năm 2008
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN MỘT SỐ NỘI DUNG CỦA QUY CHẾ
TỔ CHỨC MUA SẮM TÀI SẢN, HÀNG HOÁ TỪ NGÂN SÁCH NHÀ NƯỚC THEO PHƯƠNG THỨC TẬP
TRUNG BAN HÀNH KÈM THEO QUYẾT ĐỊNH SỐ 179/2007/QĐ-TTG NGÀY 26/11/2007 CỦA THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Thực hiện Quyết định
số 179/2007/QĐ-TTg ngày 26/11/2007 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành Quy
chế tổ chức mua sắm tài sản, hàng hoá từ ngân sách nhà nước theo phương thức tập
trung, Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện một số nội dung của Quy chế như sau:
I. PHẠM VI ÁP DỤNG:
Thông tư này áp dụng
cho các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, cơ quan khác ở Trung
ương và các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi tắt là các Bộ,
cơ quan Trung ương, địa phương) thực hiện thí Điểm mua sắm tài sản, hàng hoá từ
ngân sách nhà nước theo phương thức tập trung theo quy định tại Quy chế tổ chức
mua sắm tài sản, hàng hoá từ ngân sách nhà nước theo phương thức tập trung ban
hành kèm theo Quyết định số 179/2007/QĐ-TTg ngày 26/11/2007 của Thủ tướng Chính
phủ (Sau đây gọi tắt là Quy chế ban hành kèm theo Quyết định số
179/2007/QĐ-TTg) gồm: Bộ Tư pháp, Bộ Ngoại giao, Bộ Tài chính, Bộ Tài nguyên và
Môi trường, Ngân hàng Nhà nước, Viện Khoa học xã hội Việt Nam, tỉnh Thái
Nguyên, tỉnh Gia Lai, tỉnh Hà Tây, tỉnh Cần Thơ, tỉnh ĐắkLắk, tỉnh Cà Mau, tỉnh
Bắc Giang.
II. NGUỒN KINH PHÍ MUA SẮM TÀI SẢN, HÀNG HOÁ THEO PHƯƠNG THỨC TẬP
TRUNG:
1. Kinh phí ngân
sách nhà nước cấp được cơ quan có thẩm quyền giao trong dự toán cho ngân sách
hàng năm của cơ quan, đơn vị.
2. Nguồn vốn viện
trợ, dự án thuộc Nhà nước quản lý cấp cho đơn vị để mua sắm tài sản, hàng hóa.
Trường hợp nhà tài trợ nước ngoài có quy định khác về mua sắm tài sản, hàng hóa
từ nguồn vốn viện trợ, dự án thì thực hiện theo quy định của nhà tài trợ.
3. Các nguồn kinh
phí khác của đơn vị được cấp có thẩm quyền cho phép sử dụng để đầu tư trang bị
mới tài sản.
III. ĐỐI TƯỢNG ÁP DỤNG MUA SẮM THEO PHƯƠNG THỨC TẬP TRUNG:
Đối tượng tài sản,
hàng hoá áp dụng mua sắm theo phương thức tập trung được thực hiện theo quy định
tại khoản 2 Điều 3 Quy chế ban hành kèm theo Quyết định số
179/2007/QĐ-TTg; một số nội dung cụ thể như sau:
1. Các loại tài sản,
hàng hoá được sử dụng trong hệ thống ngành dọc từ trung ương đến địa phương phải
thực hiện mua sắm, trang bị theo phương thức tập trung gồm:
a) Xe ôtô các loại
(xe ôtô từ 4 - 16 chỗ ngồi phục vụ công tác, xe ôtô chuyên dùng, xe tải, xe ôtô
trên 16 chỗ ngồi);
b) Phương tiện vận
tải chuyên dùng, trang thiết bị chuyên dùng là các phương tiện vận tải, trang
thiết bị mà công dụng của nó chỉ dùng để phục vụ cho hoạt động đặc thù của một
ngành, một lĩnh vực nhất định như: trang thiết bị ytế, trang thiết bị giáo dục,
tàu (xuồng) chống buôn lậu, trang thiết bị, máy móc phục vụ Điều tra cơ bản địa
chất và khoáng sản...;
c) Trang thiết bị tin học (máy
vi tính, máy in...).
2. Đối với các loại tài sản,
hàng hoá không thuộc đối tượng quy định tại Điểm 1 Mục này, việc quy định cụ thể
danh mục mua sắm theo phương thức tập trung do Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan
Trung ương, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau
đây gọi tắt là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh) quyết định; bao gồm:
- Thuốc chữa bệnh, y cụ, dụng cụ
y tế, sách giáo khoa, văn phòng phẩm; trang phục ngành;
- Máy Fax, máy Photocopy, điện
thoại, trang thiết bị làm việc;
- Xe ôtô, phương tiện vận tải chuyên
dùng, trang thiết chuyên dùng, trang thiết bị tin học đối với các địa phương và
các Bộ, cơ quan Trung ương không có hệ thống dọc từ Trung ương đến địa phương;
- Các tài sản, hàng hoá khác có
số lượng mua sắm nhiều, tổng giá trị mua sắm lớn và yêu cầu được trang bị đồng
bộ, hiện đại.
IV. HÌNH THỨC
TỔ CHỨC:
1. Căn cứ nhu cầu mua sắm, trang
bị và đặc Điểm của từng loại tài sản, hàng hoá, các Bộ, cơ quan Trung ương, Uỷ
ban nhân dân cấp tỉnh giao một đơn vị trực thuộc (Vụ Tài vụ - Quản trị, Vụ Kế
hoạch - Tài chính, Sở Tài chính, đơn vị sự nghiệp có chức năng mua sắm tài sản
nhà nước.v.v...) tổ chức thực hiện việc mua sắm tài sản, hàng hoá
theo phương thức tập trung và giao tài sản, hàng hoá cho các cơ quan, đơn vị trực
tiếp quản lý, sử dụng thuộc và trực thuộc Bộ, cơ quan Trung ương, địa phương đó
theo quy định tại Điều 4 của Quy chế ban hành kèm theo Quyết định
số 179/2007/QĐ-TTg.
Trường hợp Bộ có Tổng
cục, Cục loại I và tương đương (sau đây gọi chung là Tổng cục) được tổ chức
theo hệ thống dọc từ Trung ương tới địa phương, thì Bộ trưởng xem xét, quyết định
việc giao cho thủ trưởng của từng Tổng cục tổ chức thực hiện việc mua sắm đối với
tài sản, hàng hoá phù hợp theo phương thức tập trung để phục vụ hoạt động của
các đơn vị thuộc Tổng cục.
2. Đơn vị được giao
tổ chức mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức tập trung có nhiệm vụ:
a) Xây dựng phương
án mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức tập trung, trình Bộ trưởng, Thủ
trưởng cơ quan Trung ương, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc Thủ trưởng
đơn vị được uỷ quyền phê duyệt;
b) Tổ chức việc
mua sắm tài sản theo phương án đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt và quy định
tại Luật Đấu thầu, Nghị định 111/2006/NĐ-CP ngày 29/9/2006 của Chính phủ hướng
dẫn thi hành Luật Đấu thầu và lựa chọn nhà thầu xây dựng theo Luật Xây dựng và
các văn bản hướng dẫn hiện hành.
c) Tổ chức nghiệm
thu, bàn giao tài sản, hàng hoá đã mua sắm và hồ sơ, tài liệu liên quan tới tài
sản cho các cơ quan, đơn vị trực tiếp sử dụng tài sản theo phương án đã được cấp
có thẩm quyền phê duyệt.
Khi bàn giao tài sản,
hàng hoá cho đơn vị trực tiếp sử dụng phải lập Biên bản giao nhận tài sản theo
mẫu quy định tại Thông tư số 122/2007/TT-BTC ngày 18/10/2007 của Bộ Tài chính sửa
đổi một số nội dung của Thông tư số 43TC/QLCS ngày 31/7/1996 của Bộ Tài chính
hướng dẫn việc tiếp nhận và bàn giao tài sản giữa các cơ quan hành chính sự
nghiệp, tổ chức kinh tế theo quyết định của cơ quan có thẩm quyền.
Hồ sơ, tài liệu
liên quan tới tài sản bàn giao cho đơn vị trực tiếp sử dụng gồm:
- Hợp đồng mua,
bán tài sản, hàng hoá (bản sao);
- Hoá đơn do người
bán cấp cho đơn vị được giao tổ chức mua sắm tập trung (bản sao);
- Phiếu bảo hành,
hồ sơ kỹ thuật, hướng dẫn sử dụng (bản chính - nếu có).
d) Thực hiện công
khai việc mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức tập trung quy định tại Điều 9 và Điều 10 của Quy chế ban hành kèm theo Quyết định
179/2007/QĐ-TTg;
e) Ký hợp đồng với
nhà cung cấp; liên hệ với nhà cung cấp để thực hiện chế độ bảo hành sản phẩm
theo đúng hợp đồng đã ký kết.
V. LẬP VÀ PHÊ DUYỆT KẾ HOẠCH MUA SẮM TÀI SẢN, HÀNG HOÁ THEO PHƯƠNG THỨC
TẬP TRUNG QUY ĐỊNH TẠI ĐIỀU
5 CỦA QUY CHẾ BAN HÀNH KÈM THEO QUYẾT ĐỊNH
179/2007/QĐ-TTG ĐƯỢC THỰC HIỆN NHƯ SAU:
1. Hàng năm, các
cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập, các Ban Quản lý dự án đề xuất nhu
cầu mua sắm tài sản, hàng hoá để phục vụ hoạt động của cơ quan, đơn vị cùng với
việc lập dự toán ngân sách hàng năm trình cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê
duyệt theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước; trong đó, xác định cụ
thể chủng loại, số lượng tài sản, hàng hoá thuộc danh mục mua sắm theo phương
thức tập trung.
2. Căn cứ chế độ,
tiêu chuẩn, định mức sử dụng tài sản do cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định;
nhu cầu thực tế của các cơ quan, đơn vị trực thuộc về sử dụng tài sản, hàng
hoá; Đề án mua sắm tài sản, hàng hoá trang bị cho toàn ngành được cấp có thẩm
quyền phê duyệt (nếu có); danh mục tài sản, hàng hoá thực hiện mua sắm theo
phương thức tập trung và dự toán chi ngân sách nhà nước được cấp có thẩm quyền
giao; Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan Trung ương, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
phê duyệt kế hoạch mua sắm tài sản, hàng hoá thuộc đối tượng mua sắm tập trung
theo quy định tại khoản 2 Điều 3 của Quy chế ban hành kèm theo
Quyết định số 179/2007/QĐ-TTg.
3. Nội dung kế hoạch
mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức tập trung bao gồm các nội dung chủ yếu
sau đây:
a) Chủng loại, số
lượng tài sản, hàng hoá mua sắm theo phương thức tập trung;
b) Thời gian thực
hiện việc mua sắm tài sản, hàng hoá;
c) Cơ quan, đơn vị
được giao trực tiếp sử dụng tài sản;
d) Kinh phí thực
hiện mua sắm tài sản, hàng hoá.
4. Căn cứ kế hoạch
mua sắm tài sản, hàng hóa theo phương thức tập trung được phê duyệt, Bộ trưởng,
Thủ trưởng cơ quan Trung ương, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giao dự toán
mua sắm cho đơn vị được giao tổ chức mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức
tập trung theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước; đồng thời thông
báo cho cơ quan, đơn vị trực tiếp sử dụng tài sản để phối hợp thực hiện.
Trường hợp
năm 2008, các cơ quan hành chính, đơn vị sự nghiệp, Ban quản lý dự án đã được
giao dự toán ngân sách về mua sắm tài sản, hàng hoá thuộc danh mục mua sắm theo
phương thức tập trung thì Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan Trung ương, Chủ tịch Ủy
ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc Điều chỉnh dự toán mua sắm tài sản, hàng
hoá thuộc danh mục mua sắm tập trung của những đơn vị đã được giao dự toán để
giao dự toán cho đơn vị được giao tổ chức mua sắm tài sản, hàng hoá tập trung
theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
VI. PHƯƠNG ÁN MUA SẮM TÀI SẢN, HÀNG HOÁ THEO PHƯƠNG THỨC TẬP TRUNG:
Nội dung phương án
mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức tập trung được thực hiện theo quy định
tại khoản 1 Điều 6 Quy chế ban hành kèm theo Quyết định số
179/2007/QĐ-TTg; một số nội dung cụ thể như sau:
1. Tài sản, hàng
hoá có yêu cầu kỹ thuật cao, trang bị đồng bộ, hiện đại, phải có ý kiến bằng
văn bản của các cơ quan, đơn vị chuyên môn có liên quan trước khi trình cấp có
thẩm quyền quyết định kế hoạch đấu thầu mua sắm gồm:
a) Đối với tài sản,
hàng hoá là trang thiết bị tin học phải có ý kiến của cơ quan, đơn vị chuyên
môn về tin học thuộc Bộ, cơ quan Trung ương và địa phương; Trường hợp Bộ, cơ
quan Trung ương không có cơ quan, đơn vị chuyên môn về tin học thì phải có ý kiến
của Bộ Thông tin và Truyền thông;
b) Đối với tài sản,
hàng hoá là trang thiết bị y tế phải có ý kiến của Bộ Y tế (đối với cơ quan
Trung ương), của Sở Y tế (đối với cơ quan địa phương);
c) Đối với tài sản,
hàng hoá là trang thiết bị giáo dục phải có ý kiến của Bộ Giáo dục và Đào tạo
(đối với cơ quan Trung ương), của Sở Giáo dục và Đào tạo (đối với cơ quan địa
phương).
Việc lấy ý kiến của
cơ quan, đơn vị chuyên môn được thực hiện theo hình thức lấy ý kiến bằng văn bản
hoặc mời đại diện có thẩm quyền của cơ quan, đơn vị chuyên môn tham gia Hội đồng
đấu thầu và tổ chuyên gia tư vấn đấu thầu.
2. Trường hợp mua
sắm tài sản, hàng hoá được áp dụng hình thức chỉ định thầu theo quy định tại Luật
Đấu thầu, Nghị định 111/2006/NĐ-CP ngày 29/9/2006 của Chính phủ hướng dẫn thi
hành Luật Đấu thầu và lựa chọn nhà thầu xây dựng theo Luật Xây dựng và Điểm 3 Mục III Phần II Thông tư số 63/2007/TT-BTC ngày 15/6/2007
của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện đấu thầu mua sắm tài sản nhằm duy trì hoạt
động thường xuyên của cơ quan nhà nước bằng vốn nhà nước, thì đơn vị được giao
tổ chức mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức tập trung thuê tổ chức có chức
năng thẩm định giá để thẩm định giá tài sản, hàng hoá, trình Bộ trưởng, Thủ trưởng
cơ quan Trung ương, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định cùng với việc
phê duyệt phương án mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức tập trung.
3. Việc thanh toán
tiền mua tài sản, hàng hoá cho nhà cung cấp được thực hiện theo quy định của
pháp luật về thanh toán các khoản chi từ ngân sách nhà nước và theo hợp đồng đã
ký với nhà cung cấp. Đối với những tài sản, hàng hoá phải thực hiện chế độ bảo
hành, bảo trì, thì tùy theo giá trị, loại hàng hoá mua sắm, đơn vị được giao tổ
chức mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức tập trung thoả thuận mức tiền
giữ lại để đảm bảo nghĩa vụ thực hiện bảo hành, bảo trì của nhà cung cấp; cuối
năm (ngày 31/12) đơn vị chuyển số tiền giữ lại trong năm ra tài khoản tiền gửi
tại Kho bạc Nhà nước để theo dõi và hạch toán, quyết toán chi ngân sách năm thực
hiện. Khi hết thời hạn bảo hành, bảo trì và nhà cung cấp thực hiện đầy đủ nghĩa
vụ bảo hành, bảo trì của mình thì thanh toán cho nhà cung cấp.
VII. HÌNH THỨC MUA SẮM TÀI SẢN, HÀNG HOÁ:
1. Thủ trưởng đơn
vị được giao tổ chức mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức tập trung lựa
chọn hình thức mua sắm tài sản, hàng hoá theo quy định tại Luật Đấu thầu, Nghị
định số 111/2006/NĐ-CP ngày 29/9/2006 của Chính phủ, Mục III Phần
II Thông tư số 63/2007/TT-BTC ngày 15/6/2007 và Điểm 1
Thông tư số 131/2007/TT-BTC ngày 5/11/2007 sửa đổi, bổ sung Thông tư số
63/2007/TT-BTC ngày 15/6/2007 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện đấu thầu mua
sắm tài sản nhằm duy trì hoạt động thường xuyên của cơ quan nhà nước bằng vốn
nhà nước.
2. Việc phân chia
tài sản, hàng hoá mua sắm thành các gói thầu phải căn cứ theo tính chất kỹ thuật,
trình tự thực hiện, đảm bảo tính đồng bộ trong việc mua sắm, quy mô gói thầu hợp
lý, đảm bảo khả năng bảo hành và các dịch vụ sau bán hàng của nhà cung cấp.
Nghiêm cấm việc chia nhỏ các gói thầu để áp dụng các hình thức mua sắm không phải
đấu thầu.
VIII. KINH PHÍ TỔ CHỨC MUA SẮM TÀI SẢN, HÀNG HOÁ THEO PHƯƠNG THỨC TẬP
TRUNG:
1. Đơn vị được
giao tổ chức mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức tập trung được thu các
khoản sau:
a) Thu từ việc bán
hồ sơ mời thầu theo quy định tại tiết a Điểm 3 Mục VII Phần II
Thông tư số 63/2007/TT-BTC ngày 15/6/2007 của Bộ Tài chính;
b) Thu từ nhà thầu
trong trường hợp có kiến nghị xem xét về kết quả lựa chọn nhà thầu theo quy định
tại tiết b Điểm 3 Mục VII Phần II Thông tư số 63/2007/TT-BTC
ngày 15/6/2007 của Bộ Tài chính;
c) Các khoản thu về
bảo đảm dự thầu theo quy định tại Điều 27 Luật Đấu thầu,
thu về bảo đảm thực hiện hợp đồng quy định tại Điều 55 Luật Đấu
thầu;
d) Hoa hồng từ mua
sắm tài sản, hàng hoá; quà tặng, quà khuyến mãi của nhà cung cấp (nếu có).
2. Nguồn kinh phí
bảo đảm cho việc tổ chức mua sắm tài sản, hàng hoá:
Đơn vị được giao tổ
chức mua sắm tài sản, hàng hoá theo phương thức tập trung được sử dụng các khoản
thu quy định tại Điểm 1 Mục này để chi phí cho quá trình mua sắm tài sản, hàng
hoá, giải quyết các kiến nghị của nhà thầu (nếu có). Riêng khoản thu quy định tại
tiết c Điểm 1 Mục này, đơn vị chỉ được sử dụng khi nhà thầu có sự vi phạm theo
quy định tại khoản 6 Điều 27 và khoản 4 Điều 55 Luật Đấu thầu.
Trường hợp nguồn kinh phí quy định tại Điểm 1 Mục này không đảm bảo để chi cho
quá trình đấu thầu thì đơn vị được phép sử dụng nguồn kinh phí hoạt động thường
xuyên của đơn vị mình để bù đắp. Trường hợp không sử dụng hết nguồn kinh phí
quy định tại Điểm 1 Mục này để chi cho quá trình đấu thầu, thì số tiền không sử
dụng hết được bổ sung kinh phí hoạt động của đơn vị.
IX. TỔ CHỨC THỰC HIỆN:
1. Các Bộ, cơ quan
Trung ương, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm chỉ đạo thực hiện việc mua
sắm tài sản, hàng hóa thuộc đối tượng mua sắm tập trung; kiểm tra việc thực hiện
mua sắm tài sản, hàng hóa theo phương thức tập trung theo quy định tại Quy chế
ban hành kèm theo Quyết định số 179/2007/QĐ-TTg và hướng dẫn tại Thông tư này.
2. Đơn vị được
giao tổ chức thực hiện việc mua sắm tài sản, hàng hóa theo phương thức tập
trung có trách nhiệm báo cáo tình hình và kết quả thực hiện mua sắm gửi Bộ, cơ
quan Trung ương, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh để tổng hợp gửi Bộ Tài chính trước
ngày 31 tháng 01 năm 2009.
Thông tư này có hiệu
lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo. Trong quá trình thực hiện,
nếu phát sinh vướng mắc, đề nghị các cơ quan, đơn vị phản ánh về Bộ Tài chính để
nghiên cứu, phối hợp giải quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng
Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước,
- Văn phòng Quốc hội;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- VP BCĐ TW về phòng chống tham nhũng;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các Đoàn thể;
- HĐND, UBND, Sở TC, các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính ;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, QLCS.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Thông tư 22/2008/TT-BTC hướng dẫn thực hiện quy chế tổ chức mua sắm tài sản, hàng hoá từ ngân sách nhà nước theo phương thức tập trung kèm theo Quyết định 179/2007/QĐ-TTg do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No. 22/2008/TT-BTC
|
Hanoi, March 10,
2008
|
CIRCULAR GUIDING
THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF CONTENTS OF THE REGULATION ON CONCENTRATED
PROCUREMENT OF ASSETS AND GOODS WITH THE STATE BUDGET, PROMULGATED TOGETHER
WITH THE PRIME MINISTERS DECISION No. 179/2007/QD-TTg OF NOVEMBER 26, 2007 In furtherance of the Prime
Ministers Decision No. 179/2007/QD-TTg of November 26, 2007, promulgating the
Regulation on concentrated procurement of assets and goods with the state
budget, the Ministry of Finance guides the implementation of a number of
contents of this Regulation as follows: I. SCOPE OF APPLICATION: This Circular applies to
ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies, other
central agencies, provinces and centrally run cities (below referred to as
ministries, central agencies and localities for short) which procure, on a
pilot basis, assets and goods with the state budget in accordance with the
Regulation on concentrated procurement of assets and goods with the state
budget, promulgated together with the Prime Ministers Decision No.
179/2007/QD-TTg of November 26, 2007 (below referred to as the Regulation
promulgated together with Decision No. 179/2007/QD-TTg for short), including
the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of
Finance, the Ministry of Natural Resources and Environment, the State Bank, the
Vietnam Institute of Social Sciences, and the provinces of Thai Nguyen, Gia
Lai, Ha Tay, Can Tho, Dak Lak, Ca Mau and Bac Giang. II. FUNDING SOURCES FOR
CONCENTRATED PROCUREMENT OF ASSETS AND GOODS: 1. Competent agencies state
budget allocations in annual state budget estimates of agencies or units. 2. State-managed aid and project
capital allocated to units for the procurement of assets and goods. In case a
foreign donor otherwise provides for the procurement of assets and goods with
aid or project capital, that donors provisions prevail. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. III. OBJECTS OF APPLICATION: Assets and goods subject to
concentrated procurement are stipulated in Clause 2, Article 3 of the
Regulation promulgated together with Decision No. 179/2007/QD-TTg, specifically
as follows: 1. Assets and goods used in
agencies of the same system from the central to local level include: a/ Cars of all kinds (cars of
between 4 and 16 seats to be used for public duties, special-use cars, trucks
and cars of over 16 seats); b/ Special-use means of
transport and special-use equipment to be used only for specific activities of
a certain branch or domain such as medical equipment, educational equipment,
ships (canoes) used in anti-smuggling activities, equipment and machinery for
geological and mineral base surveys, etc.; c/ Information technology
equipment (computers, printers, etc.). 2. Ministers, heads of central
agencies or presidents of Peoples Committees of provinces or centrally run
cities (below referred to as provincial-level Peoples Committees for short)
shall specify the list of assets and goods not stated at Point 1 of this
Section, including: - Curative medicines, medical
equipment and instruments, textbooks, stationery; uniforms of employees in
different branches; - Fax machines, photocopiers,
telephones and working equipment and facilities; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Other synchronous and modern
assets and goods to be procured in large quantities and values. IV. FORMS OF PROCUREMENT: 1. Based on procurement and
equipping requirements and characteristics of assets and goods of each type,
each ministry, central agency or provincial-level Peoples Committee shall
assign one of its attached units (the Finance-Administration Department, the Planning-Finance
Department, the provincial-level Finance Service or a non-business unit with
the function of procuring state assets, etc.) to procure and deliver assets and
goods to agencies and units under and attached to that ministry, central agency
or locality for direct management and use in accordance with Article 4 of the
Regulation promulgated together with Decision No. 179/2007/QD-TTg. In case a ministry has general
departments, grade-I departments or equivalent bodies (below collectively
referred to as general departments) organized with a system from the central to
local level, the minister of that ministry shall consider and decide to assign
the head of each general department to organize the concentrated procurement of
assets and goods to serve the operation of units attached to that general
department. 2. Units assigned to procure
assets and goods have the following tasks: a/ To work out plans on the
concentrated procurement of assets and goods and submit them to ministers,
heads of central agencies, presidents of provincial-level Peoples Committees or
heads of authorized units for approval; b/ To procure assets under plans
approved by competent authorities and the provisions of the Bidding Law, the
Governments Decree No. 111/2006/ND-CP of September 29, 2006, guiding the
implementation of the Bidding Law and the selection of construction contractors
under the Construction Law, and current guiding documents; c/ To test upon take-over and
hand over procured assets and goods and relevant dossiers and documents to
agencies or units that will directly use those assets and goods under the plans
approved by competent authorities. The hand-over and receipt of
assets and goods to units that will directly use them must be recorded in
writing according to the form set in the Finance Ministrys Circular No.
122/2007/TT-BTC of October 18, 2007, amending a number of contents of the
Finance Ministrys Circular No. 43 TC/QLCS of July 31, 1996, which guides the
receipt and hand-over of assets among administrative agencies, non-business
units and economic organizations under decisions of competent agencies. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. A copy of the contract on asset
and goods purchase and sale; A copy of the receipt issued by
the seller to the unit assigned to procure assets and goods; Originals (if any) of the
warranty card, technical dossier and use instructions. d/ To make public the
concentrated procurement of assets and goods according to Articles 9 and 10 of
the Regulation promulgated together with Decision No. 179/2007/QD-TTg; e/ To sign contracts with
suppliers and contact them for the warranty of products as contracted. V. FORMULATION AND APPROVAL
OF PLANS ON CONCENTRATED PROCUREMENT OF ASSETS AND GOODS ACCORDING TO ARTICLE 5
OF THE REGULATION PROMULGATED TOGETHER WITH DECISION NO. 179/2007/QD-TTg: 1. Annually, state agencies,
public non-business units and project management units shall propose their
needs for assets and goods for their operation while making annual state budget
estimates and submit them to competent state agencies for approval in
accordance with the state budget law, specifying the types and quantities of
to-be-procured assets and goods. 2. Ministers, heads of central
agencies or presidents of provincial-level Peoples Committees shall, based on
competent state agencies regimes, criteria and norms on the use of assets;
actual needs of attached agencies and units for assets and goods; schemes (if
any) on the procurement of assets and goods approved by competent authorities;
lists of to-be-procured assets and goods; and state budget expenditure
estimates allocated by competent authorities, approve plans on the concentrated
procurement of assets and goods according to Clause 2, Article 3 of the
Regulation promulgated together with Decision No. 179/2007/QD-TTg. 3. A plan on the concentrated
procurement of assets and goods contains the following: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b/ Time of procuring assets and
goods: c/ Agencies or units that will
directly use assets and goods; d/ Funds for the procurement of
assets and goods. 4. Based on approved plans on
the concentrated procurement of assets and goods, ministers, heads of central
agencies or presidents of provincial-level Peoples Committees shall allocate
procurement estimates to units assigned to procure assets and goods in
accordance with the state budget law and, at the same time, notify those
estimates to agencies and units that will directly use those assets and goods for
coordinated implementation. If in 2008, administrative
agencies, non-business units and project management units have been allocated
state budget estimates for the concentrated procurement of assets and goods,
ministers, heads of central agencies or presidents of provincial-level Peoples
Committees shall decide to adjust the estimates of those agencies or units in
order to allocate estimates to units assigned to procure assets and goods in
accordance with the state budget law. VI. PLAN ON CONCENTRATED PROCUREMENT
OF ASSETS AND GOODS: Contents of a plan on the
concentrated procurement of assets and goods are stipulated in Clause 1,
Article 6 of the Regulation promulgated together with Decision No.
179/2007/QD-TTg, specifically as follows: 1. For hi-tech, synchronous and
modern assets and goods for which written opinions of concerned professional
agencies or units are required before procurement bidding plans are submitted
to competent authorities for decision: a/ For information technology
equipment, opinions of professional agencies or units in charge of information
technology under ministries, central agencies or localities are required; if
such a professional agency or unit does not exist within a ministry or central
agency, opinions of the Ministry of Information and Communication are required; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. c/ For educational equipment,
opinions of the Ministry of Education and Training (for central agencies), or
provincial-level Education and Training Services (for local agencies) are
required. Professional agencies or units
shall be consulted through the gathering of their written opinions or
invitation of their competent representatives to participate in the bidding
council and the bidding consultancy experts team. 2. When assets and goods are
procured in the form of contractor designation under the provisions of the
Bidding Law, the Governments Decree No. 111/2006/ND-CP of September 29, 2006,
guiding the implementation of the Bidding Law and the selection of construction
contractors under the Construction Law, and Point 3, Section III, Part II of
the Finance Ministrys Circular No. 63/2007/TT-BTC of June 15, 2007, guiding the
bidding for procurement of assets with state capital to maintain the regular
operation of state agencies, the units assigned to procure assets and goods
shall hire organizations with the price-appraisal function to appraise asset
and goods prices and submit those prices together with plans on the
concentrated procurement of assets and goods to ministers, heads of central
agencies or presidents of provincial-level Peoples Committees for decision and
approval. 3. Payment to suppliers of
assets and goods shall be made under the provisions of law on payment of state
budget expenditures and the contracts signed with the suppliers. For assets and
goods subject to warranty and maintenance, depending on their value and type,
the unit assigned to procure them shall agree on the to-be-retained sum for
fulfilling the suppliers warranty and maintenance obligations; at the year-end
(December 31), the unit shall transfer the sum retained in the year to its
deposit account at the State Treasury for monitoring, accounting and settlement
of state budget expenditures in the year. Upon the expiration of the warranty
and maintenance duration, payment shall be made to the supplier who has
fulfilled warranty and maintenance obligations. VII. FORMS OF PROCURING
ASSETS AND GOODS: 1. Heads of units assigned to
procure assets and goods shall select forms of procurement under the provisions
of the Bidding Law, the Governments Decree No. 111/2006/ND-CP of September 29,
2006, Section III, Part II of the Finance Ministrys Circular No. 63/2007/TT-BTC
of June 15, 2007, and Point 1 of Circular No. 131/2007/TT-BTC of November 5,
2007, amending and supplementing Circular No. 63/2007/TT-BTC of June 15, 2007,
guiding the bidding for procurement of assets to maintain the regular operation
of state agencies with the state capital. 2. The division of procured
assets and goods into bidding packages must be based on technical
specifications and order of implementation and ensure synchrony in the
procurement, rational size of a bidding package, warranty and provision of
post-sale services by suppliers. The division of bidding packages for the
purpose of application of non-bidding forms of procurement is prohibited. VIII. FUNDS FOR CONCENTRATED
PROCUREMENT OF ASSETS AND GOODS: 1. Units assigned to procure
assets and goods may collect: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. b/ Payments from contractors who
file petitions concerning contractor selection results as specified at Item b,
Point 3, Section VII, Part Il of the Finance Ministrys Circular No.
63/2007/TT-BTC of June 15, 2007; c/ Amounts to assure bidding
participation as provided for in Article 27 of the Bidding Law, and contract
performance as provided for in Article 55 of the Bidding Law; d/ Commissions from the
procurement of assets and goods; the suppliers presents and sales promotion
gifts (if any). 2. Funding sources for
procurement of assets and goods: The unit assigned to procure
assets and goods may use the revenues specified at Point 1 of this Section to
cover procurement expenses and settle the contractors petitions (if any).
Particularly, the unit may use the revenues specified at Item c, Point 1 of
this Section only when the contractor commits violations as provided for in
Clause 6, Article 27 and Clause 4, Article 55, of the Bidding Law. If the
revenues specified at Point 1 of this Section are not enough to cover bidding
expenses, the unit may use its regular operation funds to make up for the
deficit. If those revenues exceed bidding expenses, the difference may be added
to the units operation funds. IX. ORGANIZATION OF
IMPLEMENTATION: 1. Ministries, central agencies
and provincial-level Peoples Committees shall direct and examine the
concentrated procurement of assets and goods in accordance with the Regulation
promulgated together with Decision No. 179/2007/QD-TTg and the guidance of this
Circular. 2. Units assigned to procure
assets and goods shall report on the procurement situation and results to
ministries, central agencies and provincial-level agencies for synthesis and
report to the Ministry of Finance before January 31, 2009. This Circular takes effect 15
days after its publication in CONG BAO. Problems arising in the course of
implementation should be reported to the Ministry of Finance for study and
coordinated settlement. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER
OF FINANCE
VICE MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
Thông tư 22/2008/TT-BTC ngày 10/03/2008 hướng dẫn thực hiện quy chế tổ chức mua sắm tài sản, hàng hoá từ ngân sách nhà nước theo phương thức tập trung kèm theo Quyết định 179/2007/QĐ-TTg do Bộ Tài chính ban hành
12.338
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|