|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 79/2020/TT-BCA hướng dẫn thực hiện tạm hoãn xuất cảnh chưa cho nhập cảnh
Số hiệu:
|
79/2020/TT-BCA
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công An
|
|
Người ký:
|
Tô Lâm
|
Ngày ban hành:
|
14/07/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ CÔNG AN
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 79/2020/TT-BCA
|
Hà Nội, ngày 14
tháng 7 năm 2020
|
THÔNG
TƯ
HƯỚNG
DẪN THỰC HIỆN TẠM HOÃN XUẤT CẢNH, CHƯA CHO NHẬP CẢNH
Căn cứ Luật Xuất
cảnh, nhập cảnh của công dân Việt Nam ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Luật Nhập
cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam ngày 16
tháng 6 năm 2014 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt
Nam ngày 25 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Nghị định số 01/2018/NĐ-CP ngày 06
tháng 8 năm 2018 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ
cấu tổ chức của Bộ Công an;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Quản lý xuất
nhập cảnh,
Bộ trưởng Bộ Công an ban hành Thông tư hướng
dẫn thực hiện tạm hoãn xuất cảnh, chưa cho nhập cảnh.
Điều 1. Phạm vi điều
chỉnh
1. Thông tư này hướng dẫn thực hiện
quyết định của cơ quan, người có thẩm quyền về việc tạm hoãn xuất cảnh, chưa
cho nhập cảnh và việc gia hạn, hủy bỏ, giải tỏa quyết định tạm hoãn xuất cảnh;
giải tỏa quyết định chưa cho nhập cảnh.
2. Thông tư này không điều chỉnh đối với trường
hợp quy định tại Điều 25 Luật Tương trợ tư pháp, khoản 12 Điều 37 Luật Xuất cảnh, nhập cảnh của công dân Việt Nam.
Điều 2. Hình thức
trao đổi
1. Quyết định, đề nghị tạm hoãn xuất cảnh, chưa
cho nhập cảnh và gia hạn, hủy bỏ, giải tỏa quyết định tạm hoãn xuất cảnh; giải
tỏa quyết định chưa cho nhập cảnh của cơ quan, người có thẩm quyền gửi Cục Quản
lý xuất nhập cảnh bằng một trong các hình thức sau: trực tiếp, qua đường công
văn, chuyển phát nhanh; phải thực hiện quy định về bảo mật thông tin, tài liệu.
2. Quyết định, đề nghị tạm hoãn xuất cảnh,
chưa cho nhập cảnh và gia hạn, hủy bỏ, giải tỏa phải là bản chính, đầy đủ thông
tin theo mẫu ban hành kèm theo Thông tư này.
Điều 3. Biểu mẫu
1. Ban hành kèm theo Thông tư này các biểu
mẫu sau:
a) Quyết định tạm hoãn xuất cảnh (Mẫu M01), Quyết định gia hạn tạm hoãn xuất cảnh (Mẫu M01b), Quyết định hủy bỏ quyết định tạm hoãn xuất
cảnh (Mẫu M01c): dùng cho cơ quan, người có thẩm
quyền theo quy định tại khoản 2 Điều 37 Luật Xuất cảnh, nhập
cảnh của công dân Việt Nam năm 2019 để áp dụng đối với trường hợp được hoãn
chấp hành án phạt tù, tạm đình chỉ chấp hành án phạt tù và các trường hợp thuộc
khoản 3, 4, 5, 6, 7, 8 Điều 37 Luật Xuất cảnh, nhập cảnh của
công dân Việt Nam năm 2019; khoản 1, 2, 3 Điều 29 Luật Nhập
cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam năm 2014
(sửa đổi, bổ sung năm 2019);
b) Thông báo tạm hoãn xuất cảnh (Mẫu M01d): dùng cho Cơ quan điều tra, Cơ quan được
giao nhiệm vụ tiến hành một số hoạt động điều tra trong Công an nhân dân (kèm
Quyết định tạm hoãn xuất cảnh theo biểu mẫu trong tố tụng hình sự) theo quy
định tại khoản 1 Điều 37 Luật Xuất cảnh, nhập cảnh của công dân
Việt Nam năm 2019 và khoản 1 Điều 29 Luật Nhập cảnh, xuất
cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam năm 2014 (sửa đổi,
bổ sung năm 2019);
c) Thông báo danh sách tạm hoãn xuất cảnh (Mẫu M01đ): dùng cho Cơ quan thi hành án hình sự
Công an cấp tỉnh để áp dụng đối với người bị hoãn xuất cảnh là người được tha
tù trước thời hạn có điều kiện trong thời gian thử thách, người được hưởng án
treo trong thời gian thử thách, người chấp hành án phạt cải tạo không giam giữ
trong thời gian chấp hành án theo quy định tại khoản 2 Điều 36
Luật Xuất cảnh, nhập cảnh của công dân Việt Nam năm 2019;
d) Quyết định chưa cho nhập cảnh (Mẫu M02), Quyết định giải tỏa chưa cho nhập cảnh (Mẫu M02b): dùng cho cơ quan, người có thẩm quyền
theo quy định tại Điều 22 Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh,
cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam năm 2014 (sửa đổi, bổ sung năm
2019);
đ) Văn bản đề nghị Bộ trưởng Bộ Công an ra
Quyết định tạm hoãn xuất cảnh (Mẫu M03): dùng cho
Chánh án Tòa án nhân dân tối cao, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Chủ
tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương theo quy định tại điểm b khoản 3 Điều 29 Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú
của người nước ngoài tại Việt Nam năm 2014 (sửa đổi, bổ sung năm 2019);
e) Quyết định của Bộ trưởng Bộ Công an tạm
hoãn xuất cảnh, gia hạn, hủy bỏ, giải tỏa (Mẫu M04)
theo đề nghị của cơ quan, người có thẩm quyền nêu tại khoản 3 Điều
29 Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt
Nam năm 2014 (sửa đổi, bổ sung năm 2019);
g) Văn bản trao đổi với cơ quan, người có
thẩm quyền ra Quyết định tạm hoãn xuất cảnh/chưa cho nhập cảnh (Mẫu M05): dùng cho Cục Quản lý xuất nhập cảnh.
2. Trường hợp quyết định tạm hoãn xuất cảnh, chưa
cho nhập cảnh được ban hành tại các văn bản quy phạm pháp luật khác thì cơ
quan, người có thẩm quyền có thể sử dụng biểu mẫu được ban hành kèm theo văn
bản quy phạm pháp luật đó hoặc biểu mẫu ban hành kèm theo Thông tư này.
Điều 4. Hồ sơ đề nghị
Bộ trưởng Bộ Công an ra quyết định tạm hoãn xuất cảnh
Hồ sơ đề nghị Bộ trưởng Bộ Công an ra quyết
định tạm hoãn xuất cảnh theo quy định tại điểm b khoản 3 Điều
29 Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt
Nam năm 2014 (sửa đổi, bổ sung năm 2019) bao gồm: văn bản quy định tại điểm đ khoản 1 Điều 3 Thông tư này, các quyết định xử phạt vi
phạm hành chính theo thẩm quyền và các tài liệu khác có liên quan.
Điều 5. Kiểm tra, xử
lý thông tin
1. Đối với quyết định tạm hoãn xuất cảnh,
chưa cho nhập cảnh:
a) Khi nhận được quyết định tạm hoãn xuất
cảnh, chưa cho nhập cảnh, Cục Quản lý xuất nhập cảnh kiểm tra thông tin xuất
nhập cảnh, trường hợp đã xuất cảnh hoặc nhập cảnh, Cục Quản lý xuất nhập cảnh
thông báo theo mẫu M05 cho cơ quan, người có
thẩm quyền ra quyết định này;
b) Trường hợp chưa xuất cảnh hoặc chưa nhập
cảnh, trong thời hạn không quá 24 giờ kể từ khi nhận được quyết định, Cục Quản
lý xuất nhập cảnh cập nhật thông tin vào chương trình quản lý, thông báo đơn vị
kiểm soát xuất nhập cảnh, cơ quan liên quan.
2. Đối với Quyết định gia hạn, hủy bỏ, giải
tỏa tạm hoãn xuất cảnh; giải tỏa chưa cho nhập cảnh:
Trong thời hạn không quá 24 giờ kể từ khi nhận
được quyết định, Cục Quản lý xuất nhập cảnh cập nhật thông tin vào chương trình
quản lý, thông báo đơn vị kiểm soát xuất nhập cảnh, cơ quan liên quan.
3. Đối với văn bản đề nghị Bộ trưởng Bộ Công an ra
Quyết định tạm hoãn xuất cảnh:
a) Trong thời hạn không quá 02 ngày làm việc,
Cục trưởng Cục Quản lý xuất nhập cảnh báo cáo Bộ trưởng Bộ Công an xem xét
quyết định;
b) Trong thời hạn không quá 24 giờ kể từ khi
nhận được quyết
định tạm hoãn xuất cảnh của Bộ trưởng Bộ Công an, Cục Quản lý xuất nhập cảnh cập
nhật thông tin vào chương trình quản lý, thông báo đơn vị kiểm soát xuất nhập
cảnh, cơ quan liên quan.
4. Trường hợp đơn vị kiểm soát xuất nhập cảnh
phát hiện người có nghĩa vụ chấp hành quyết định tạm hoãn xuất cảnh, chưa cho
nhập cảnh, phải thông báo ngay kết quả thực hiện về Cục Quản lý xuất nhập cảnh
để thống nhất quản lý; thông báo cho cơ quan, người có thẩm quyền ra quyết định
để phối hợp xử lý (nếu có yêu cầu).
Điều 6. Trách nhiệm
của Cục Quản lý xuất nhập cảnh
1. Tổ chức trực ban 24/24 giờ để tiếp nhận quyết
định, đề nghị tạm hoãn xuất cảnh, chưa cho nhập cảnh và gia hạn, hủy bỏ, giải
tỏa quyết định tạm hoãn xuất cảnh; giải tỏa quyết định chưa cho nhập cảnh của
cơ quan, người có thẩm quyền.
2. Kiểm tra nội dung, hình thức quyết định,
đề nghị tạm hoãn xuất cảnh, chưa cho nhập cảnh và gia hạn, hủy bỏ, giải tỏa, nếu
chưa đúng thẩm quyền hoặc thông tin không đầy đủ thì yêu cầu bổ sung.
3. Chủ trì tổ chức phổ biến, hướng dẫn cơ
quan, tổ chức liên quan thực hiện Thông tư này.
Điều 7. Trách nhiệm
của Văn phòng Bộ Công an
Chủ trì, phối hợp với Cục Quản lý xuất nhập
cảnh xây dựng quy trình của Bộ trưởng Bộ Công an hướng dẫn thực hiện quyết định
của cơ quan, người có thẩm quyền về việc tạm hoãn xuất cảnh, chưa cho nhập cảnh
và gia hạn, hủy bỏ, giải tỏa quyết định tạm hoãn xuất cảnh; giải tỏa quyết định
chưa cho nhập cảnh vì lý do an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội.
Điều 8. Hiệu lực thi
hành
1. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày
01 tháng 9 năm 2020.
2. Các biểu mẫu quy định tại Điều
3 Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 14 tháng 7 năm 2020.
3. Thông tư này thay thế Thông tư số 21/2011/TT-BCA ngày 25 tháng 4 năm 2011 của Bộ
trưởng Bộ Công an quy định về trình tự, thủ tục thực hiện các quyết định chưa
cho nhập cảnh, chưa được xuất cảnh, tạm hoãn xuất cảnh.
Điều 9. Điều khoản
chuyển tiếp
Các quyết định chưa cho nhập cảnh, chưa được
xuất cảnh, tạm hoãn xuất cảnh được ban hành trước ngày 14 tháng 7 năm 2020 vẫn
còn hiệu lực cho đến khi hết thời hạn của quyết định.
Trong quá trình thực hiện Thông tư nếu có khó
khăn, vướng mắc, cơ quan, tổ chức, cá nhân trao đổi về Bộ Công an (qua Cục Quản
lý xuất nhập cảnh) để được hướng dẫn./.
Nơi nhận:
-
Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Ủy
ban Quốc phòng và An ninh của Quốc hội;
- Ủy ban kiểm tra Trung ương;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
-
Ủy ban
nhân dân
các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương;
- Các đồng chí Thứ trưởng Bộ Công an;
- Các
đơn vị trực thuộc Bộ Công an;
- Công an tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Cổng thông tin điện tử Bộ Công an, Công báo;
- Lưu: VT,
QLXNC, 250 b.
|
BỘ TRƯỞNG
Đại tướng Tô Lâm
|
Thông tư 79/2020/TT-BCA hướng dẫn thực hiện tạm hoãn xuất cảnh, chưa cho nhập cảnh do Bộ trưởng Bộ Công an ban hành
MINISTRY OF
PUBLIC SECURITY
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No.
79/2020/TT-BCA
|
Hanoi, July
14, 2020
|
CIRCULAR GUIDELINES FOR EXIT SUSPENSION AND ENTRY SUSPENSION Pursuant to Law on Entry and Exit of
Vietnamese Nationals dated November 22, 2019; Pursuant to Law on Entry, Exit, Transit and
Stay of Foreigners in Vietnam dated June 16, 2014 and Law on amendments to Law
on Entry, Exit, Transit and Stay of Foreigners in Vietnam dated November 25, 2019; Pursuant to Decree No. 01/2018/ND-CP dated
August 6, 2018 of the Government on functions, tasks, powers, and
organizational structure of the Ministry of Public Security; At the request of Director General of
Immigration Department, Minister of Public Security promulgates
Circular providing guidelines for exit suspension and entry suspension. Article 1. Scope ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. This Circular does not regulate cases
specified under Article 25 of Law on Legal Assistance, Clause 12 Article 37 of
Law on entry and exit of Vietnamese nationals. Article 2. Method of
communication 1. Decision and request for exit suspension,
entry suspension, extension, cancellation and lifting of decisions on exit
suspension; lifting of decision on entry suspension of competent agencies and
individuals must be submitted to Immigration Department by any of following
methods: in person, via official dispatches, or express delivery and
compliant to regulations and law on information and document security. 2. Decision and request for exit suspension,
entry suspension, extension, cancellation and lifting must be master registers
and conforming to forms attached to this Circular. Article 3. Forms 1. Following forms are attached to this
Circular: a) Decision on exit suspension (Form M01),
Decision on extension of exit suspension (Form M01b), Decision on cancellation
of decision on exit suspension (Form M01c): used by competent agencies and
individuals specified under Clause 2 Article 37 of Law on entry and exit of
Vietnamese nationals dated 2019 in cases of imprisonment suspension, delayed
imprisonment and cases specified under Clauses 3, 4, 5, 6, 7, and 8 Article 37
of Law on entry and exit of Vietnamese nationals dated 2019; Clauses 1, 2, and
3 Article 29 of Law on Entry, Exit, Transit, and Stay of Foreigners in Vietnam
dated 2014 (and amendments thereto in 2019); b) Notification of exit suspension (Form M01d):
used by investigating authorities, agencies assigned to conduct investigation
affairs in People’s Public Security (together with Decisions on exit suspension
in criminal proceeding) as specified under Clause 1 Article 37 of Law on Entry
and Exit of Vietnamese nationals dated 2019 and Clause 1 Article 29 of Law on
Entry, Exit, Transit, and Stay of Foreigners in Vietnam dated 2014 (and
amendments thereto in 2019); c) Notification of list of individuals subject
to exit suspension (Form M01dd): used by criminal judgment enforcement
authorities, provincial police for individuals subject to exit suspension who
are subject to conditional release during probation period, suspension
sentences during probation period, non-custodial reforms during sentence
enforcement period as specified under Clause 2 Article 36 of Law on entry and
exit of Vietnamese nationals dated 2019; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Documents requesting Minister of Public
Security to issue Decisions on exit suspension (Form M03): used by Chief
Justice of Supreme People’s Court, ministers, heads of ministerial agencies,
Chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities
as specified under Point b Clause 3 Article 29 of Law on Entry, Exit, Transit,
and Stay of Foreigners in Vietnam dated 2014 (and amendments thereto in 2019); e) Decision of Minister of Public Security on
exit suspension, extension, cancellation and lifting (Form M04) at request of
competent agencies and individuals specified under Clause 3 Article 29 of Law
on Entry, Exit, Transit, and Stay of Foreigners in Vietnam dated 2014 (and
amendments thereto in 2019); g) Documents on communicating with competent
agencies and individuals capable of issuing Decisions on exit/entry suspension
(Form M05): used by Immigration Department. 2. In case decisions on exit suspension and
entry suspension issued under other legislative documents, competent agencies
and individuals may use forms attached to those legislative documents or forms
attached hereto. Article 4. Application to
Minister of Public Security to issue decisions on exit suspension Application to Minister of Public Security to
issue decisions on exit suspension as specified under Point b Clause 3 Article
29 of Law on Entry, Exit, Transit, and Stay of Foreigners in Vietnam dated 2014
(and amendments thereto in 2019) includes: documents specified under Point dd
Clause 1 Article 3 of this Circular, decision on imposing administrative
penalties within competence and other relevant documents. Article 5. Information
examination and processing 1. In case of decisions on exit suspension and
entry suspension: a) Upon receiving decisions on exit suspension
and entry suspension, Immigration Department shall examine immigration
information, in case individuals subject to the decisions have made their entry
or exit, Immigration Department shall inform competent agencies and individuals
that have issued said decisions using Form M05; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. In case of decisions on extension,
cancellation and lifting of exit suspension; lifting of entry suspension: Within 24 hours from the point in which the
decisions are received, Immigration Department shall update information in
management program and inform immigration control entities and relevant
agencies. 3. In case of application to Minister of Public
Security to issue decisions on exit suspension: a) Within 2 working days, Director General of
Immigration Department shall report to Minister of Public Security for
consideration and decision; Within 24 hours from the point in which
decisions on exit suspension of Minister of Public Security are received,
Immigration Department shall update information in management program and
inform immigration control entities and relevant agencies. 4. In case immigration control entities discover
individuals obliged to comply with decisions on exit suspension or entry
suspension, immediately report implementation results to Immigration Department
for uniform management; inform competent agencies and individuals capable of
issuing decisions for cooperation and solution (if requested). Article 6. Responsibilities
of Immigration Department 1. Standing by continuously to receive decisions
and request for exit suspension and entry suspension, extension, cancellation
and lifting of decision on exit suspension; lifting of decision on entry
suspension of competent agencies and individuals. 2. Examining contents and formats of decisions
and request for exit suspension, entry suspension, extension, cancellation and
lifting, and requesting revision in case of incorrect entitlement. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 7. Responsibilities
of Office of Ministry of Public Security Taking charge and cooperating with Immigration
Department in developing procedures of Minister of Public Security providing
guidelines for implementation of decisions of competent agencies and
individuals on exit suspension, entry suspension, extension, cancellation and
lifting of decisions on exit suspension; lifting of decisions on entry
suspension due to national security, social order and safety. Article 8. Entry into force 1. This Circular comes into force from
September 1, 2020. 2. Forms specified under Article 3 of this
Article shall come into force from July 14, 2020. 3. This Circular replaces Circular No.
21/2011/TT-BCA dated April 25, 2011 of Minister of Public Security on
procedures for implementing decisions on entry suspension, exit suspension and
delayed exit. Article 9. Transition
clauses Decisions on entry suspension, exit suspension
and delayed exit issued prior to July 14, 2020 shall remain effective for the
effective period of the decisions. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Public
Security (via Immigration Department) for guidance./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 MINISTER
General To Lam
Thông tư 79/2020/TT-BCA ngày 14/07/2020 hướng dẫn thực hiện tạm hoãn xuất cảnh, chưa cho nhập cảnh do Bộ trưởng Bộ Công an ban hành
22.904
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|