|
MINISTRY OF
JUSTICE OF VIETNAM
--------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
|
No. 12/2025/TT-BTP
|
Hanoi, July 01,
2025
|
CIRCULAR
ON
ISSUANCE AND GUIDELINES FOR USE AND MANAGEMENT OF RECORDS AND FORMS REGARDING
NATIONALITY
Pursuant to Law on Vietnamese Nationality No.
24/2008/QH12 dated November 13, 2008 amended by Law No. 56/2014/QH13 and Law
No. 79/2025/QH15;
Pursuant to Decree No. 191/2025/ND-CP dated July
01, 2025 of the Government elaborating some articles and measures for
enforcement of Law on Vietnamese Nationality;
Pursuant to Decree No. 39/2025//ND-CP dated
February 26, 2025 of the Government on functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Justice of Vietnam;
At the request of the Director General of the
Department of Administrative and Judicial Affairs;
The Minister of Justice promulgates the Circular
on issuance and guidelines for use and management of records and forms
regarding nationality.
Article 1. Scope
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 2. Subjects using
records and forms regarding nationality
1. Vietnamese citizens, foreigners who apply for
issues related to nationality;
2. Overseas representative bodies of the Socialist
Republic of Vietnam;
3. Departments of Justice in provinces and
central-affiliated cities;
4. People’s Committees of provinces and central-affiliated
cities;
5. Ministry of Foreign Affairs;
6. Ministry of Justice;
7. Authorities, organizations and individuals
responsible for resolution of issues related to nationality.
Article 3. Issuance of 03
records regarding nationality
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Type
Code
1.
Acceptance register for dossiers related to
nationality
TP/QT-2025-STLHSQT
2.
Record on issuance of Certificate of Vietnamese
Nationality
TP/QT-2025-SCGXNCQTVN
3.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
TP/QT-2025-SCGXNGVN
Article 4. Issuance of 17 forms
regarding nationality
No.
Type
Code
1.
Application for naturalization to Vietnamese
nationality
TP/QT-2025-DXNQT.1
2.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
TP/QT-2025-DXNQT.2
3.
Application for restoration of Vietnamese
nationality
TP/QT-2025-DXTLQT.1
4.
Application for restoration of Vietnamese
nationality (filled in by legal representatives)
TP/QT-2025-DXTLQT.2
5.
Application for renunciation of Vietnamese nationality
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6.
Application for renunciation of Vietnamese
nationality (filled in by legal representatives)
TP/QT-2025-DXTQT.2
7.
Form for background declaration
TP/QT-2025-BKLL
8.
Request for issuance of Certificate of Vietnamese
Nationality
TP/QT-2025-TKXNQTVN.1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Request for issuance of Certificate of Vietnamese
Nationality (filled in by legal representatives)
TP/QT-2025-TKXNQTVN.2
10.
Request on issuance of Certificate of Vietnamese
Origin
TP/QT-2025-TKXNNGVN.1
11.
Request for issuance of Certificate of Vietnamese
Origin (filled in by legal representatives)
TP/QT-2025-TKXNNGVN.2
12.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
TP/QT-2025-VBTT
13.
Form of guarantee
TP/QT-2025-VBCD
14.
Form of commitment
TP/QT-2025-VBCK
15.
Certificate of Vietnamese Nationality
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
16.
Certificate of Vietnamese Origin
TP/QT-2025-XNNGVN
17.
List of persons resolving issues related to
nationality
TP/QT-2025-DS
Article 5. Issuance of content
of interactive electronic forms regarding nationality to serve online
nationality application and electronic forms regarding nationality
1. Issuance of content of interactive electronic
forms regarding nationality to serve online nationality application
No.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1.
Application for restoration of Vietnamese
nationality
2.
Application for restoration of Vietnamese
nationality
(filled in by legal representatives)
3.
Application for renunciation of Vietnamese
nationality
4.
Application for renunciation of Vietnamese
nationality
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5.
Form for background declaration
6.
Request for issuance of Certificate of Vietnamese
Nationality
7.
Request for issuance of Certificate of Vietnamese
Nationality
(filled in by legal representatives)
8.
Request on issuance of Certificate of Vietnamese
Origin
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Request on issuance of Certificate of Vietnamese
Origin
(filled in by legal representatives)
2. Issuance of 02 electronic forms regarding
nationality
No.
Type
1.
Certificate of Vietnamese Nationality
2.
Certificate of Vietnamese Origin
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. An electronic form regarding nationality is
valid and used in the same way as paper forms in online transactions and
administrative procedures. It also serves as a valid substitute for paper forms
in in-person administrative procedures related to nationality.
2. The QR code on electronic forms regarding
nationality is an Internet address linking to the data and image format of the
corresponding documents in the Database on Nationality. It provides information
on the accuracy, validity and detailed information of the nationality documents
in the Database on Nationality.
3. Individuals, authorities and organizations
receiving electronic forms regarding nationality from the applicants may check
the accuracy, updated information of those forms via the QRcode.
Article 7. Printing and use of
records and forms regarding nationality
1. Records and forms regarding nationality
prescribed in Articles 3 and 4 of this Circular are published on the National
Public Service Portal, National Law Portal and website of the Ministry of
Justice. Authorities competent to handle dossiers related to nationality may
access and print the documents/forms.
2. Applicants may access to the National Public
Service Portal, National Law Portal and website of the Ministry of Justice to
print and use the applications, forms for background declaration and other
forms as prescribed in Article 4 of this Circular. In cases where the
applicants request for resolution of issues related to nationality cannot print
the forms, authorities competent to handle dossiers are responsible for
printing and providing them to the applicants.
Article 8. Principles for using
records regarding nationality
1. Civil servants in charge of nationality work at
the Department of Justice, diplomatic officers and consular officers in charge
of issues related to nationality at overseas representative bodies of the Socialist
Republic of Vietnam (hereinafter referred to as nationality officers) shall
enter information into the records regarding nationality upon receiving
paper-based dossiers for nationality-related procedures. The recorded content
shall be accurate. It shall not include abbreviations or erasures. Multiple ink
colors shall not be used on a single record.
If the records are printed on computers, they must
be printed with high-quality black ink that does not smudge, blur or fade.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. A seal on adjoining edges of pages shall be
chopped from the first page to the last page. The records shall be recorded
page by page without any blank pages. In cases where information technology is
applied, the records shall be printed and bound annually with a seal on
adjoining edges of pages chopped from the first page to the last page.
Article 9. Principles for using
forms regarding nationality
1. Depending on the type of procedure, the
applicants shall fully and accurately complete the information in the columns
and fields of the applications, forms for background declaration and other
forms in accordance with specific instructions provided for each form attached
to this Circular.
2. The person receiving the dossier shall retrieve
information from the National Population Database in accordance with the law if
the applicant has provided his/her full name, date of birth and personal
identification number. In cases where the required information is not available
in the National Population Database, the applicant shall be requested to provide
detailed information.
Article 10. Statistics on the
number of cases received and resolved during the year; archive of the records
regarding nationality
1. By December 31 of every year, people in charge
of issues related to nationality shall compile statistics on the total number
of cases recorded in the records during the year. In cases where multiple
records of the same type of procedure are used within a year, the total number
of volumes and the total number of recorded cases shall be stated. The people in
charge of issues related to nationality shall sign, clearly write their full
name and report to the head of the authority for signature and stamping.
2. Records regarding nationality shall be archived
permanently and preserved in accordance with regulations on archive.
Article 11. Effect and
implementation
1. This Circular comes into force from July 01,
2025.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Article 1; clauses 2, Article 3 of Circular No.
04/2024/TT-BTP dated June 06, 2024 of the Minister of Justice on amendments to
Circular No. 02/2020/TT-BTP dated April 08, 2020 of the Minister of Justice on
issuance, guidelines and management of records and forms regarding nationality
and Circular No. 04/2020/TT-BTP dated May 28, 2020 of the Minister of Justice
elaborating the Law on Civil Status and Decree No. 123/2015/ND-CP dated
November 15, 2015 of the Government elaborating the Law on Civil Status shall
be annulled.
4. The Director General of the Department of
Administrative and Judicial Affairs; heads of units of the Ministry of Justice;
Director of Departments of Justice of provinces and cities; relevant authorities,
organizations and individuals are responsible for implementing this Circular.
Article 12. Transitional
provisions
Records regarding nationality attached to Circular
No. 02/2020/TT-BTP dated April 08, 2020 of the Minister of Justice on issuance
and guidelines for use and management of records and forms regarding
nationality (amended by Circular No. 04/2024/TT-BTP dated June 06, 2024 of the
Minister of Justice on amendments to Circular No. 02/2020/TT-BTP dated April
08, 2020 of the Minister of Justice on issuance, guidelines and management of
records and forms regarding nationality and Circular No. 04/2020/TT-BTP dated
May 28, 2020 of the Minister of Justice elaborating the Law on Civil Status and
Decree No. 123/2015/ND-CP dated November 15, 2015 of the Government elaborating
the Law on Civil Status shall be used until the end of December 31, 2025./.
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Thanh Ngoc