|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
02/2012/TB-LPQT
|
|
Loại văn bản:
|
Điều ước quốc tế
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ Cộng hoà Italia, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Quốc Cường, Franco Farattini
|
Ngày ban hành:
|
13/07/2010
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NGOẠI GIAO
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
02/2012/TB-LPQT
|
Hà
Nội, ngày 20 tháng 01 năm 2012
|
THÔNG BÁO
VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC
Thực hiện quy định tại khoản 3 Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc
tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Hiệp định giữa Chính phủ nước
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa I-ta-li-a về miễn
thị thực cho người mang hộ chiếu ngoại giao, ký tại Mi-lan ngày 13 tháng 7
năm 2010, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 01 năm 2012.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản
sao Hiệp định theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.
|
TL.
BỘ TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Lê Thị Tuyết Mai
|
HIỆP ĐỊNH
GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ
CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA I-TA-LI-A VỀ MIỄN THỊ THỰC CHO NGƯỜI MANG HỘ CHIẾU NGOẠI
GIAO
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ
nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa I-ta-lia-a, sau đây gọi là “các Bên
ký kết”, Với mong muốn thúc đẩy quan hệ song phương,
Với mong muốn tăng cường quan hệ
hữu nghị giữa hai nước và tạo điều kiện cho việc đi lại của công dân hai nước
mang hộ chiếu ngoại giao, Đã thỏa thuận như sau:
Điều 1.
Công dân của
các Bên ký kết, là người mang hộ chiếu ngoại giao còn giá trị và không phải là
người đang công tác nhiệm kỳ tại lãnh thổ Bên ký kết kia, được miễn thị thực
khi nhập cảnh, xuất cảnh và quá cảnh lãnh thổ Nước tiếp nhận với thời gian lưu
trú không quá chín mươi (90) ngày (trong một hay nhiều giai đoạn) trong thời hạn
sáu (6) tháng, tính từ ngày nhập cảnh lần đầu vào lãnh thổ Nước tiếp nhận. Đối
với công dân nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, thời hạn chín mươi (90)
ngày nói trên sẽ được tính từ ngày nhập cảnh đầu tiên vào khu vực Schengen.
Điều 2.
Hiệp định
này không miễn thị thực cho thành viên của các cơ quan đại diện ngoại giao, cơ
quan lãnh sự và đại diện tại các tổ chức quốc tế đóng trên lãnh thổ Bên ký kết
kia cũng như cho thành viên gia đình của họ mang hộ chiếu ngoại giao khi được bổ
nhiệm tại Nước tiếp nhận.
Những người nói trên, sau khi được
chấp thuận, có quyền nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh và lưu trú trên lãnh thổ Nước
tiếp nhận không cần thị thực trong suốt nhiệm kỳ công tác.
Điều 3.
Công dân của
các Bên ký kết, mang hộ chiếu ngoại giao nêu tại các Điều 1 và 2 Hiệp định này,
có thể nhập cảnh hoặc xuất cảnh lãnh thổ Bên ký kết kia qua tất cả các cửa khẩu
dành cho giao lưu quốc tế.
Điều 4.
Hiệp định
này không ảnh hưởng đến nghĩa vụ của công dân của các Bên ký kết, nêu tại các
Điều 1 và 2 Hiệp định này, tôn trọng pháp luật của Nước tiếp nhận.
Điều 5.
Hiệp định
này không ảnh hưởng đến quyền của cơ quan có thẩm quyền của mỗi Bên ký kết không
cho nhập cảnh hoặc lưu trú trên lãnh thổ của mình bất kỳ công dân nào của Bên
ký kết kia được coi là người không được hoan nghênh.
Điều 6.
Vì lý do
an ninh quốc gia và trật tự an toàn xã hội, mỗi Bên ký kết có quyền đình chỉ,
toàn bộ hoặc một phần, việc thực hiện Hiệp định này.
Bên ký kết kia phải được thông
báo về việc đình chỉ thực hiện Hiệp định này qua đường ngoại giao, chậm nhất là
72 giờ trước khi việc đình chỉ này có hiệu lực.
Việc đình chỉ thực hiện Hiệp định
này không ảnh hưởng tới quyền của công dân nêu tại các Điều 1 và 2 Hiệp định
này, khi họ đã lưu trú trên lãnh thổ của Bên ký kết kia.
Điều 7.
Các Bên ký
kết sẽ trao cho nhau qua đường ngoại giao mẫu hộ chiếu ngoại giao chậm nhất là
ba mươi (30) ngày trước ngày khi Hiệp định này có hiệu lực.
Trong trường hợp đưa ra mẫu hộ
chiếu ngoại giao mới hoặc sửa đổi mẫu hiện tại, các Bên ký kết sẽ trao cho nhau
qua đường ngoại giao mẫu hộ chiếu này chậm nhất là ba mươi (30) ngày trước ngày
mẫu hộ chiếu mới hoặc mẫu hộ chiếu sửa đổi được đưa vào sử dụng.
Điều 8.
Hiệp định
này có thể được sửa đổi thông qua các Nghị định thư bổ sung hoặc qua trao đổi
công hàm ngoại giao giữa các Bên ký kết. Các văn bản này sẽ được coi là một phần
không thể tách rời của Hiệp định này.
Điều 9.
Mọi bất đồng
hoặc tranh chấp phát sinh trong quá trình giải thích các điều khoản của Hiệp định
này được các Bên ký kết giải quyết thông qua thương lượng và tham vấn qua đường
ngoại giao.
Điều 10.
Hiệp định
này sẽ có hiệu lực vào ngày thứ ba mươi (30) kể từ ngày nhận được thông báo sau
cùng bằng văn bản qua đường ngoại giao, theo đó các Bên ký kết thông báo chính
thức cho nhau việc đã hoàn tất các thủ tục nội luật cần thiết của mình để Hiệp
định có hiệu lực.
Hiệp định này có hiệu lực vô thời
hạn và sẽ chấm dứt hiệu lực sau ba (3) tháng kể từ ngày một Bên ký kết nhận được
thông báo bằng văn bản qua đường ngoại giao của Bên ký kết kia về ý định chấm dứt
hiệu lực của Hiệp định này.
Làm tại Milan, ngày 13 tháng 7
năm 2010, thành hai bản gốc bằng tiếng Việt, tiếng I-ta-li-a và tiếng Anh, các văn
bản có giá trị như nhau.
Trong trường hợp có sự giải
thích khác nhau, văn bản tiếng Anh sẽ được dùng để đối chiếu./.
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Nguyễn Quốc Cường
THỨ TRƯỞNG
BỘ NGOẠI GIAO
|
THAY
MẶT CHÍNH PHỦ NƯỚC
CỘNG HÒA I-TA-LI-A
Franco farattini
BỘ TRƯỞNG
BỘ NGOẠI GIAO
|
Thông báo hiệu lực của Hiệp định về miễn thị thực cho người mang hộ chiếu ngoại giao giữa Việt Nam và I-ta-li-a
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Thông báo hiệu lực của Hiệp định về miễn thị thực cho người mang hộ chiếu ngoại giao giữa Việt Nam và I-ta-li-a
4.810
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|