|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
190-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Võ Văn Kiệt
|
Ngày ban hành:
|
24/12/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
190-CP
|
Hà
Nội, ngày 24 tháng 12 năm 1994
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 190-CP NGÀY 24-12-1994 QUY ĐỊNH CHI TIẾT
THI HÀNH LUẬT SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT NGHĨA VỤ QUÂN SỰ VỀ CHẾ ĐỘ,
CHÍNH SÁCH ĐỐI VỚI QUÂN NHÂN CHUYÊN NGHIỆP, HẠ SĨ QUAN VÀ BINH SĨ;
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ Luật Sửa đổi, bổ sung một số Điều của Luật Nghĩa vụ quân sự ngày 22
tháng 6 năm 1994;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.
Trong thời gian tại ngũ, quân nhân chuyên nghiệp hưởng theo chế độ hiện
hành về lương và các khoản phụ cấp theo lương; các chế độ, chính sách khác được
thực hiện như sĩ quan Quân đội nhân dân Việt Nam có cùng cấp bậc quân hàm.
Điều 2.
Trong thời gian quân nhân dự bị hạng 1 tập trung huấn luyện, kiểm tra tình
trạng sẵn sàng chiến đấu, gia đình được trợ cấp như sau:
a) Quân nhân dự bị hạng 1 không
hưởng tiền lương, tiền công, thì gia đình được trợ cấp mỗi ngày bằng hệ số 0,1
so với lương tối thiểu;
b) Quân nhân dự bị hạng 1 đang
hưởng tiền lương, tiền công do cơ quan Nhà nước, tổ chức xã hội, tổ chức kinh tế
trả, thì gia đình được trợ cấp mỗi ngày bằng hệ số 0,05 so với lương tối thiểu.
Khoản trợ cấp cho các đối tượng
điểm a, b trên đây được lấy từ kinh phí quốc phòng trong ngân sách địa phương
và được chi trả trực tiếp 1 lần cho quân nhân dự bị trong ngày cuối cùng của đợt
tập trung huấn luyện, kiểm tra tình trạng sẵn sàng chiến đấu.
Điều 3.
Hạ sĩ
quan, binh sĩ phục vụ tại ngũ từ tháng thứ 25 trở đi, hàng tháng được hưởng
thêm 200% phụ cấp quân hàm cơ bản của mối cấp; từ tháng 37 trở đi, hàng tháng
còn được hưởng thêm 50% phụ cấp quân hàm cơ bản của mỗi cấp.
Khoản phụ cấp từ tháng thứ 25 và
tháng thứ 37 trở đi nói tại Điều này không áp dụng đối với những hạ sĩ quan,
binh sĩ đang học ở các trường đào tạo trong và ngoài quân đôi. Bộ Quốc phòng
cùng với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ Tài chính quy định chế độ đãi
ngộ cụ thể đối với đối tượng là học viên nói trên.
Điều 4.
Trợ cấp xuất
ngũ đối với quân nhân chuyên nghiệp, hạ sĩ quan, binh sĩ thực hiện như Quyết định
số 595-TTg ngày 15-12-1993 của Thủ tướng Chính phủ về chế độ đối với quân nhân,
công an nhân dân khi xuất ngũ. Ngoài ra, hạ sĩ quan và binh sĩ phục vụ tại ngũ
thời hạn 3 năm, khi xuất ngũ được trợ cấp thêm 2 tháng phụ cấp quân hàm cơ bản
của mỗi cấp.
Khoản "trợ cấp học nghề"
bằng 3 tháng tiền lương tối thiểu của quân nhân khi xuất ngũ, quy định tại điểm
3, Điểm 1 Quyết định số 595-TTg ngày 15-12-1993 của Thủ tướng Chính phủ, nay gọi
là "trợ cấp tạo việc làm".
Điều 5. Nghị
định này có hiệu lực từ ngày ký. Riêng chế độ quy định ở Điều 3 Nghị định này
được thực hiện từ tháng 7 năm 1994.
Điều 6.
Bộ trưởng
Bộ Quốc phòng phối hợp với các Bộ, ngành liên quan hướng dẫn việc thi hành Nghị
định này.
Bộ trưởng các Bộ, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nghị định 190-CP năm 1994 hướng dẫn Luật sửa đổi , bổ sung một số điều của luật Nghĩa vụ quân sự về chế độ,chính sách với quân nhân chuyên nghiệp, hạ sĩ quan và binh sỹ
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No: 190-CP
|
Hanoi, December 24,
1994
|
DECREE DETAILING THE IMPLEMENTATION OF THE LAW ON AMENDMENTS AND SUPPLEMENTATIONS
TO THE LAW ON MILITARY SERVICE CONCERNING THE REGIME AND POLICY FOR
PROFESSIONAL SERVICEMEN, NON-COMMISSIONED OFFICERS AND SOLDIERS THE GOVERNMENT Pursuant to the Law
on Organization of the Government on the 30th of September 1992;
Pursuant to the Law on Amendments and Supplementations to the Law on Military
Service on the 22nd of June 1994;
At the proposal of the Minister of Defense, DECREES: Article 1.- While in active service, the professional servicemen
receive their salary and salary-related allowances under current regulations;
they are entitled to other regimes and policies applied to officers of the
Vietnam People's Army of the same ranks. Article 2.- During the time the reserve servicemen of class A are
mustered for training and for combat-readiness review, their families are
entitled to the following allowances: a/ With regard to the
reserve servicemen of class A who receive no salary or payment, their families
shall have a daily allowance equal to coefficient 0.1 of the minimum salary; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The allowance for
those servicemen mentioned at Points (a) and (b) comes from the defense
expenditures of the local budget and is disbursed directly as a package to the
reserve servicemen on the last day of the training period or combat-readiness
review. Article 3.- Those non-commissioned officers and soldiers who continue
to serve in the army from the 25th month on, shall receive every month an
additional 200% of the basic allowance for each rank; from the 37th month on,
they shall receive every month a further 50% of the basic allowance of each
rank. The additional
allowances for the 25th and the 37th months on mentioned in this Article shall
not apply to those non-commissioned officers and soldiers who are attending
school inside and outside the army. The Ministry of Defense, together with the
Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance,
shall work out a specific allowance regime for those trainees. Article 4.- The granting of demobilization allowance for professional
servicemen, non-commissioned officers and soldiers shall be effected in
accordance with Decision No. 595-TTg on the 15th of December 1993 of the Prime
Minister regarding the regime applied to servicemen and the people's security
force when they are demobilized. In addition, those non-commissioned officers
and soldiers who serve for 3 years shall receive 2 months' basic allowance of
each rank when they are demobilized. The "job-training
allowance" equal to 3 months' minimum salary given to demobbed non-commissioned
officers as stipulated at Point 3, Article 1 of Decision No. 595-TTg on the
15th of December 1993 of the Prime Minister, is now called "job-generating
allowance". Article 5.- This Decree takes effect from the date of its signing.
The regime stipulated at Article 3 of this Decree is effective as from July
1994. Article 6.- The Minister of Defense shall, in cooperation with the
other ministries and branches concerned, guide the implementation of this
Decree. The Minister, the
Heads of ministerial-level agencies, the Heads of the agencies attached to the
Government, the Presidents of the People's Committees of the provinces and
cities directly under the Central Government shall have to implement this
Decree. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Vo Van Kiet
Nghị định 190-CP ngày 24/12/1994 hướng dẫn Luật sửa đổi , bổ sung một số điều của luật Nghĩa vụ quân sự về chế độ,chính sách với quân nhân chuyên nghiệp, hạ sĩ quan và binh sỹ
11.982
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|