|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị quyết 126/NQ-CP 2021 sửa đổi Nghị quyết 68/NQ-CP về hỗ trợ người lao động do COVID19
Số hiệu:
|
126/NQ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Lê Minh Khái
|
Ngày ban hành:
|
08/10/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 126/NQ-CP
|
Hà Nội, ngày
08 tháng 10 năm 2021
|
NGHỊ QUYẾT
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG NGHỊ QUYẾT SỐ 68/NQ-CP
NGÀY 01 THÁNG 7 NĂM 2021 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ MỘT SỐ CHÍNH SÁCH HỖ TRỢ NGƯỜI LAO ĐỘNG
VÀ NGƯỜI SỬ DỤNG LAO ĐỘNG GẶP KHÓ KHĂN DO ĐẠI DỊCH COVID-19
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức
Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Nghị định số
138/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 10 năm 2016 của
Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;
Theo đề nghị của Bộ
trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và ý kiến của các Thành viên Chính
phủ.
QUYẾT NGHỊ:
1. Sửa đổi, bổ sung Nghị quyết
số 68/NQ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2021 của Chính phủ về một số chính sách hỗ trợ
người lao động và người sử dụng lao động gặp khó khăn do đại dịch COVID-19 như
sau:
a) Tại khoản 2 Mục II sửa
đổi, bổ sung như sau:
“2. Chính sách tạm dừng
đóng vào quỹ hưu trí và tử tuất
Người sử dụng lao động
đã đóng đủ bảo hiểm xã hội hoặc đang tạm dừng đóng vào Quỹ hưu trí và tử tuất đến
hết tháng 01 năm 2021 bị ảnh hưởng bởi đại dịch COVID-19 dẫn đến phải giảm từ
10% lao động tham gia bảo hiểm xã hội trở lên so với thời điểm tháng 01 năm
2021 (kể cả lao động ngừng việc, tạm hoãn thực hiện hợp đồng lao động, thỏa thuận
nghỉ không hưởng lương) thì người lao động và người sử dụng lao động được tạm dừng
đóng vào quỹ hưu trí và tử tuất 06 tháng kể từ thời điểm nộp hồ sơ đề nghị. Đối
với trường hợp đã được giải quyết tạm dừng đóng theo Nghị quyết số 42/NQ-CP ngày 09 tháng 4 năm 2020 và Nghị quyết
số 154/NQ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính
phủ, nếu đủ điều kiện thì vẫn được giải quyết nhưng tổng thời gian tạm dừng
đóng không quá 12 tháng”.
b)
Tại khoản 4 Mục II sửa đổi, bổ sung như sau:
“Người lao động làm việc
theo hợp đồng lao động, đang tham gia bảo hiểm xã hội bắt buộc tính đến thời điểm
ngay trước khi tạm hoãn thực hiện hợp đồng lao động, nghỉ việc không hưởng
lương; có thời gian tạm hoãn thực hiện hợp đồng lao động, nghỉ việc không hưởng
lương trong thời hạn của hợp đồng lao động từ 15 ngày liên tục trở lên tính từ
ngày 01 tháng 5 năm 2021 đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2021 và thời điểm bắt đầu
tạm hoãn thực hiện hợp đồng lao động, nghỉ việc không hưởng lương tính từ ngày
01 tháng 5 năm 2021 đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2021 và thuộc một trong các
trường hợp sau: phải điều trị COVID-19, cách ly y tế, trong các khu vực bị
phong tỏa, không thể đến địa điểm làm việc do yêu cầu của cơ quan nhà nước có
thẩm quyền để phòng, chống dịch COVID-19; do người sử dụng lao động bị tạm dừng
hoạt động theo yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền để phòng, chống dịch
COVID-19 hoặc có trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm sản xuất,
kinh doanh trên địa bàn thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch theo nguyên tắc
của Chỉ thị số 16/CT-TTg hoặc bố trí lại sản
xuất, lao động để phòng, chống dịch COVID-19 được hỗ trợ một lần như sau: Từ 15
ngày liên tục trở lên đến dưới 01 tháng mức 1.855.000 đồng/người; từ 01 tháng
trở lên mức 3.710.000 đồng/người.”
c)
Tại khoản 5 Mục II sửa đổi, bổ sung như sau:
“Người lao động làm việc
theo hợp đồng lao động bị ngừng việc vì lý do theo khoản 3 Điều
99 Bộ luật Lao động; đang tham gia bảo hiểm xã hội bắt buộc tính đến thời
điểm ngay trước khi ngừng việc và thuộc một trong các trường hợp sau: phải điều
trị COVID-19, cách ly y tế, trong các khu vực bị phong tỏa hoặc không thể đến địa
điểm làm việc do yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo nguyên tắc của
Chỉ thị số 16/CT-TTg; do người sử dụng lao
động phải tạm dừng hoạt động theo yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc
có trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm sản xuất, kinh doanh
trên địa bàn thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch theo nguyên tắc của Chỉ
thị số 16/CT-TTg hoặc bố trí lại sản xuất,
lao động để phòng, chống dịch COVID-19 từ 14 ngày liên tục trở lên trong thời
gian từ ngày 01 tháng 5 năm 2021 đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2021 được hỗ trợ
một lần 1.000.000 đồng/người.”
d)
Tại khoản 6 Mục II sửa đổi, bổ sung như sau:
“Người lao động làm việc
theo hợp đồng lao động, đang tham gia bảo hiểm xã hội bắt buộc, phải chấm dứt hợp
đồng lao động trong thời gian từ ngày 01 tháng 5 năm 2021 đến hết ngày 31 tháng
12 năm 2021 và thuộc một trong các trường hợp sau: phải cách ly y tế, trong các
khu vực bị phong tỏa hoặc không thể đến địa điểm làm việc do yêu cầu của cơ
quan nhà nước có thẩm quyền để phòng, chống dịch COVID-19; do người sử dụng lao
động bị tạm dừng hoạt động theo yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền để
phòng, chống dịch COVID-19 hoặc người sử dụng lao động có trụ sở chính, chi
nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm sản xuất, kinh doanh trên địa bàn thực hiện
các biện pháp phòng, chống dịch theo nguyên tắc của Chỉ thị số 16/CT-TTg hoặc bố trí lại sản xuất, lao động để
phòng, chống dịch COVID-19 nhưng không đủ điều kiện hưởng trợ cấp thất nghiệp
được hỗ trợ một lần 3.710.000 đồng/người.”
đ)
Tại khoản 7 Mục II bổ sung như sau:
“c) Người cao tuổi và
người khuyết tật nặng, người khuyết tật đặc biệt nặng theo quy định tại khoản 5 và khoản 6 Điều 5 của Nghị định số 20/2021/NĐ-CP ngày
15 tháng 3 năm 2021 của Chính phủ, phải điều trị nhiễm COVID-19 (F0) hoặc cách
ly y tế theo quy định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền (F1) thì được ngân
sách nhà nước hỗ trợ thêm 1.000.000 đồng/người trong thời gian điều trị, cách
ly từ ngày 27 tháng 4 năm 2021 đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2021.”
e)
Tại khoản 10 Mục II sửa đổi, bổ sung như sau:
“Hộ kinh doanh có đăng
ký kinh doanh và có trong danh bạ của cơ quan thuế; hộ kinh doanh sản xuất
nông, lâm, ngư nghiệp, làm muối và những người bán hàng rong, quà vặt, buôn
chuyến, kinh doanh lưu động, kinh doanh thời vụ, làm dịch vụ có thu nhập thấp
không phải đăng ký hộ kinh doanh phải dừng hoạt động từ 15 ngày liên tục trở
lên do yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền để phòng, chống dịch COVID-19
hoặc do có địa điểm kinh doanh trên địa bàn thực hiện các biện pháp phòng, chống
dịch theo nguyên tắc của Chỉ thị số 16/CT-TTg
trong thời gian từ ngày 01 tháng 5 năm 2021 đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2021
được ngân sách nhà nước hỗ trợ một lần 3.000.000 đồng/hộ.”
g) Tại điểm a khoản 11 Mục II sửa đổi, bổ sung như sau:
“Cho vay trả lương ngừng
việc: Người sử dụng lao động được vay vốn tại Ngân hàng Chính sách xã hội với
lãi suất 0% và không phải thực hiện biện pháp bảo đảm tiền vay để trả lương ngừng
việc đối với người lao động đang tham gia bảo hiểm xã hội bắt buộc phải ngừng
việc từ 15 ngày liên tục trở lên theo quy định khoản 3 Điều 99 Bộ
luật Lao động, trong thời gian từ ngày 01 tháng 5 năm 2021 đến hết ngày 31
tháng 3 năm 2022. Mức cho vay tối đa bằng mức lương tối thiểu vùng đối với số
người lao động theo thời gian trả lương ngừng việc thực tế tối đa 3 tháng. Thời
hạn vay vốn dưới 12 tháng.”
h)
Tại điểm b khoản 11 Mục II
sửa đổi, bổ sung như sau:
“b) Cho vay trả lương
phục hồi sản xuất: Người sử dụng lao động phải tạm dừng hoạt động theo yêu cầu
của cơ quan nhà nước có thẩm quyền để phòng, chống dịch COVID-19; người sử dụng
lao động có trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm sản xuất,
kinh doanh trên địa bàn thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch theo nguyên tắc
của Chỉ thị số 16/CT-TTg và người sử dụng
lao động hoạt động trong lĩnh vực vận tải, hàng không, du lịch, dịch vụ lưu trú
và đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trong thời
gian từ ngày 01 tháng 5 năm 2021 đến hết ngày 31 tháng 3 năm 2022 được vay vốn
tại Ngân hàng Chính sách xã hội với lãi suất 0% và không phải thực hiện biện
pháp bảo đảm tiền vay để trả lương cho người lao động. Mức cho vay tối đa bằng
mức lương tối thiểu vùng đối với số người lao động làm việc theo hợp đồng lao động
và đang tham gia bảo hiểm xã hội bắt buộc theo thời gian trả lương thực tế tối
đa 3 tháng. Thời hạn vay vốn dưới 12 tháng.”
i)
Tại điểm b khoản 2 Mục III
sửa đổi, bổ sung như sau:
“b) Căn cứ quy định tại
điểm đ khoản 2 Mục I Nghị quyết này, quy định của pháp luật có liên quan và số
thực chi từ ngân sách nhà nước của các địa phương (có xác nhận của Kho bạc Nhà
nước) để xem xét, bổ sung từ ngân sách trung ương cho ngân sách địa phương. Trường
hợp dịch bệnh xảy ra trên phạm vi lớn, ngân sách địa phương không đủ nguồn lực
để thực hiện, căn cứ đề nghị của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ Tài chính bổ sung
cho ngân sách địa phương tối đa bằng 70% mức dự kiến đề xuất ngân sách trung
ương hỗ trợ để kịp thời thực hiện chính sách. Sau khi địa phương có báo cáo kết
quả chi ngân sách hỗ trợ người lao động và người sử dụng lao động (địa phương
chịu trách nhiệm về tính chính xác của số liệu báo cáo), Bộ Tài chính bổ sung
hoặc thu hồi dự toán ngân sách trung ương trên cơ sở thực tế hỗ trợ đối tượng
theo quy định; tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ tình hình, kết quả thực hiện.”
2. Nghị quyết này có hiệu lực
từ ngày ký ban hành.
3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng
cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân
tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên
quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này./.
Nơi nhận:
- Tổng Bí thư (để báo cáo);
- Chủ tịch nước (để báo cáo);
- Thường trực Ban Bí thư;
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Chủ tịch, các Phó Chủ tịch Quốc hội;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung
ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc;
- Lưu: VT, KGVX (2).
|
TM. CHÍNH PHỦ
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Lê Minh Khái
|
Resolution No. 126/NQ-CP dated October 8, 2021 on amendments to the Resolution No. 68/NQ-CP on implementation of certain policies to support employees and employers in difficulty due to the COVID-19 pandemic
THE GOVERNMENT
--------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 126/NQ-CP
|
Hanoi, October 8,
2021
|
RESOLUTION ON AMENDMENTS TO THE
RESOLUTION NO. 68/NQ-CP DATED JULY 1, 2021 OF THE GOVERNMENT ON IMPLEMENTATION
OF CERTAIN POLICIES TO SUPPORT EMPLOYEES AND EMPLOYERS IN DIFFICULTY DUE TO THE
COVID-19 PANDEMIC THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on Governmental Organization
dated June 19, 2015; the Law on amendments to the Law on Governmental
Organization and the Law on Organization of Local Governments dated November
22, 2019; Pursuant to Decree No. 138/2016/ND-CP dated
October 1, 2016 of the Government on promulgation of Working Regulations of the
Government; At the request of the Minister of Labor, War
Invalids and Social Affairs and opinions of members of the Government. HEREBY RESOLVES: 1. Amendments
to the Resolution No. 68/NQ-CP dated July 1, 2021 of the Government on
implementation of certain policies to support employees and employers in
difficulty due to the COVID-19 pandemic: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “2. Suspension of contributions to the retirement
and survivorship fund Regarding employers who have fully paid social
insurance premiums or are temporarily suspending contributions to the
retirement and survivorship fund until the end of January 2021 but have been
affected by the COVID-19 pandemic, resulting in a downsizing of at least 10%
employees who have contributed to social insurance compared to January 2021
(including the employees on furlough, suspension of performance of employment
contracts, and unpaid leave), the employees and the employers are entitled to a
6-month suspension of payment to the retirement and survivorship fund from the
date of application submission. As for a case on the payment suspension
under the Resolution No. 42/NQ-CP of April 9, 2020 and Resolution No. 154/NQ-CP
of October 19, 2020 of the Government, if the applicant is still qualified, the
application will be approved as long as the suspension period does not exceed
12 months”. b) Clause 4 Section II is amended as follows: “Employees will be entitled to a lump-sum
support if they have worked under employment contracts and having participated
in compulsory social insurance before suspension of the employment contracts or
unpaid leave; their period of suspension of employment contracts or unpaid
leave within the term of the employment contracts is 15 consecutive days or
more from May 1, 2021 to the end of December 31, 2021, with a start date of
suspension of employment contracts or unpaid leave between May 1, 2021 and
December 31, 2021, and fall under one of the following cases: they have
received treatment for COVID-19, been put on isolation, lived in lock down
areas, or could not go to the workplace by orders of the competent authorities
for prevention and control of COVID-19; their employers have to temporarily
cease operations by orders of the competent authorities for the prevention and
control of the COVID-19, or have headquarters, branches, representative
offices, or production or business sites in areas where the measures in
Directive No. 16/CT-TTg are imposed, or have to rearrange production and labor
for COVID-19 prevention and control: The rate is VND 1,855,000 per person for
15 consecutive days or more but less than 1 month, and VND 3,710,000 per person
for 1 month or more.” c) Clause 5 Section II is amended as follows: “Employees will be entitled to a lump-sum
support of VND 1,000,000 per person if they have worked under employment
contracts and have been put on furlough for the reason mentioned in clause 3
Article 99 of the Labor Code; they have participated in compulsory social
insurance before the furlough, and fall under one of the following cases: they
have received treatment for COVID-19, been put on isolation, lived in lock down
areas, or could not go to the workplace by orders of the competent authorities
for prevention and control of COVID-19; their employers have to temporarily
cease operations by orders of the competent authorities for the prevention and
control of the COVID-19, or have headquarters, branches, representative
offices, or production or business sites in areas where the measures in
Directive No. 16/CT-TTg are imposed, or have to rearrange production and labor
for COVID-19 prevention and control for at least 14 consecutive days from May
1, 2021 to the end of December 31, 2021.” d) Clause 6 Section II is amended as follows: “Employees will be entitled to a lump-sum support
of VND 3,710,000 per person if they have worked under employment contracts and
have participated in compulsory social insurance and have to terminate the
employment contracts from May 1, 2021 to the end of December 31, 2021 and fall
under one of the following cases: they have been put on isolation, lived in
lock down areas, or could not go to the workplace by orders of the competent
authorities for prevention and control of COVID-19; their employers have to
temporarily cease operations by orders of the competent authorities for the
prevention and control of the COVID-19, or have headquarters, branches,
representative offices, or production or business sites in areas where the
measures in Directive No. 16/CT-TTg are imposed or have to rearrange production
and labor for COVID-19 prevention and control but they are not eligible for
unemployment benefits.” dd) Clause 7 Section II is amended as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 e) Clause 10 Section II is amended as follows: “A lump-sum support of VND 3,000,000 per household
business will be given to household businesses which have registered business
and have been on the register of the tax authorities; household business doing
agriculture, forestry, fishery, salt production, hawkers, merchant traders,
mobile vendors, seasonal traders, low-earners not required to apply for
household business registration that have to suspend operations for at least 15
consecutive days by the orders of the competent authorities for COVID-19
prevention and control or having places of business in areas where the measures
in Directive No. 16/CT-TTg are imposed from May 1, 2021 to the end of December
31, 2021.” g) Point a Clause 11
Section II is amended as follows: “Loan to pay furlough wages: The employer is
entitled to borrow a loan from the Bank for Social Policies at the interest
rate of 0% and is not required to furnish a loan security to pay furlough wages
to the employees who have contributed to compulsory social insurance and have
been put on furlough for 15 consecutive days or more as prescribed in Clause 3,
Article 99 of the Labor Code, from May 1, 2021 to the end of March 31, 2022.
The maximum loan amount is equal to the regional minimum wage for the number of
employees according to the actual payment period of furlough wages but not
exceeding 03 months. The loan term is less than 12 months.” h) Point b Clause 11 Section II is amended as
follows: “b) Loan to pay wages for production recovery: The
employer is entitled to borrow a loan from the Bank for Social Policies at the
interest rate of 0% and is not required to furnish a loan security to pay wages
to employees if it has to temporarily cease operations by orders of the
competent authorities for the prevention and control of the COVID-19, or have
headquarters, branches, representative offices, or production or business sites
in areas where the measures in Directive No. 16/CT-TTg are imposed and its line
of business is in the field of transportation, aviation, tourism, accommodation
services, sending Vietnamese workers to work abroad under a contract from May
1, 2021 to the end of March 31, 2021. The maximum loan amount is equal to the
regional minimum wage for the number of employees under employment contracts
and having participated in compulsory social insurance according to the actual
payment period of wages but not exceeding 3 months. The loan term is less than
12 months.” i) Point b Clause 2 Section II is amended as
follows: “b) Provide timely financing from the central
budget for each local government in accordance with point dd clause 2 Section I
of this Resolution, relevant laws and regulations, and actual expenditures from
the state budget of the local government (as certified by the State Treasury).
If the large-scale pandemic outbreak makes the local budget short of resources,
the Ministry of Finance shall, based on the request of the People's Committee
of province, provide supplementary finance for the local budget up to 70% of
the proposed amount to implement the policies in a timely manner. After
receiving a report on support from the budget to employees and employers (the
local government shall be held liable for the accuracy of the report), the
Ministry of Finance shall supplement or retrieve the central budget estimate
based on the actual support to eligible beneficiaries as prescribed; and then
send a consolidated report to the Prime Minister." 2. This Resolution comes into force as of the
date of signing. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT PP.
PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Le Minh Khai
Resolution No. 126/NQ-CP dated October 8, 2021 on amendments to the Resolution No. 68/NQ-CP on implementation of certain policies to support employees and employers in difficulty due to the COVID-19 pandemic
1.210
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|