Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Tổng hợp văn bản lĩnh vực việc làm mới nhất 2024

Đăng nhập

MỤC LỤC VĂN BẢN

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


THE GOVERNMENT
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 34/2012/ND-CP

Hanoi, April 15, 2012

 

DECREE

ON OFFICIAL DUTY ALLOWANCES

Pursuant to the Law on Government Organization dated December 25, 2001;

At the request of the Minister of Home Affairs and the Minister of Finance;

The Government hereby promulgates a Decree on official duty allowances.

Article 1. Scope

This Decree provides for official duty allowances for cadres, public officials and persons receiving salaries or rank allowances from the state budget who are working for the Communist Party agencies, regulatory bodies and socio-political organizations in central echelon, in provinces and central-affiliated cities, in suburban districts, urban districts, district-level towns and provincial-affiliated cities, in communes, wards and district-level towns, and armed forces’ personnel.

Article 2. Regulated entities

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.

a) Cadres specified in Clause 1 Article 4 of the Law on Cadres and Public Officials;

b) Public officials specified in Clause 2 Article 4 of the Law on Cadres and Public Officials and Articles 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 and 12 of the Government’s Decree No. 06/2010/ND-CP dated January 25, 2010; except for the public officials specified in Article 11 of the Decree No. 06/2010/ND-CP;

c) Cadres and public officials in communes, wards and district-level towns specified in Clause 3 Article 4 of the Law on Cadres and Public Officials and Article 3 of the Government’s Decree No. 92/2009/ND-CP dated October 22, 2009;

d) Persons working under employment contracts for state administrative agencies specified in the Government's Decree No. 68/2000/ND-CP dated November 17, 2000, persons working under employment contracts for the Communist Party agencies and socio-political organizations specified in the Decree No. 68/2000/ND-CP; except for the persons working under employment contracts for public service providers;

dd) Officers, non-commissioned officers, enlistees, defense workers, defense public employees and contract employees in the People's Army of Vietnam;

e) Officers, salaried enlistees, enlistees, soldiers serving in a given term; public security workers and employees, and contract employees in the People’s Police of Vietnam;

g) Persons working for cryptography organizations.

2. The persons in Clause 1 of this Article who have been salaried or entitled to rank allowances as prescribed in the following documents:

a) Resolution No. 730/2004/NQ-UBTVQH11 dated September 30, 2004 of the Standing Committee of the National Assembly;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.

c) Decision No. 128-QD/TW dated December 14, 2004;

d) Government’s Decree No. 204/2004/ND-CP dated December 14, 2004;

dd) Government’s Decree No. 92/2009/ND-CP dated October 22, 2009.

Article 3. Official duty allowances

Every person mentioned in Article 2 hereof is entitled to an official duty allowance that is equal to 25% of his/her current salary plus (+) the leadership allowance and extra-seniority allowance (if any) or rank allowance.

Article 4. Rules for application

1. Official duty allowances shall be granted together with the monthly salary and not be used for determination of social insurance and health insurance premiums and payout.

2. Period of time not used for determination of official duty allowances:

A person specified in Article 2 of this Article shall not be entitled to official duty allowances:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.

b) if he/she takes unpaid leave for at least 01 consecutive month;

c) while he/she is taking unpaid leave and still receiving social insurance payout in accordance with regulations of law on social insurance;

d) while he/she is being suspended from his/her employment or kept in temporary detention.

3. Any person who stops working for the Communist Party agencies, regulatory bodies, socio-political organizations and armed forces will not receive official duty allowances from the next month.

4. Any person entitled to job-related allowances, responsibility allowances or specific allowances as prescribed by the competent authority is also entitled to official duty allowances specified in this Decree.

Article 5. Funding sources

Funding for providing official duty allowances as prescribed in this Decree shall be covered by the state budget and other agencies and units’ legal sources of finance.

Article 6. Effect

1. This Decree comes into force from June 01, 2012.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.

2. The Government’s Decree No. 57/2011/ND-CP dated July 07, 2011 on official duty allowances is repealed.

Article 7. Responsibility for implementation

Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, Presidents of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities are responsible for the implementation of this Decree.

 

 

 

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 

  • Đáp án tuần 1 Cuộc thi Quân đội Nhân dân Việt Nam 80 năm xây dựng, chiến đấu và trưởng thành năm 2024?
  • Sĩ quan quân đội có được hưởng phụ cấp công vụ không?
  • Mẫu giấy xác nhận về việc thay đổi nội dung đăng ký hợp tác xã mới nhất 2024?
  • Viên chức quốc phòng có được làm nhân viên đại lý thuế không?
  • Phụ cấp công vụ có tính thuế thu nhập cá nhân không?
  • Công chức đang trong thời gian tập sự có được hưởng phụ cấp công vụ không?
  • Chế độ phụ cấp công vụ có được áp dụng đối với lao động hợp đồng tại cơ quan hành chính?
  • Cách tính phụ cấp công vụ năm 2024?
  • Công chức cấp xã có được hưởng phụ cấp công vụ?
  • Phụ cấp công vụ là gì? Những đối tượng nào sẽ được hưởng phụ cấp công vụ?
  • >> Xem thêm
  • Đáp án tuần 1 Cuộc thi Quân đội Nhân dân Việt Nam 80 năm xây dựng, chiến đấu và trưởng thành năm 2024?
  • Sĩ quan quân đội có được hưởng phụ cấp công vụ không?
  • Mẫu giấy xác nhận về việc thay đổi nội dung đăng ký hợp tác xã mới nhất 2024?
  • Viên chức quốc phòng có được làm nhân viên đại lý thuế không?
  • Phụ cấp công vụ có tính thuế thu nhập cá nhân không?
  • Công chức đang trong thời gian tập sự có được hưởng phụ cấp công vụ không?
  • Chế độ phụ cấp công vụ có được áp dụng đối với lao động hợp đồng tại cơ quan hành chính?
  • Cách tính phụ cấp công vụ năm 2024?
  • Công chức cấp xã có được hưởng phụ cấp công vụ?
  • Phụ cấp công vụ là gì? Những đối tượng nào sẽ được hưởng phụ cấp công vụ?
  • >> Xem thêm
  • 409.058

    DMCA.com Protection Status
    IP: 18.219.237.209
    Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!