THE GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 18/2014/ND-CP
|
Hanoi, March 14,
2014
|
DECREE
PRESCRIBING
THE REGIME OF ROYALTIES IN THE FIELD OF PRESS AND PUBLICATION(*)
Pursuant to the December 25, 2001 Law on
Organization of the Government;
Pursuant to the June 14, 2005 Civil Code;
Pursuant to the December 28, 1989 Press Law and
the June 12, 1999 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the
Press Law;
Pursuant to the November 29, 2005 Law on
Intellectual Property and the June 19, 2009 Law Amending and Supplementing a
Number of Articles of the Law on Intellectual Property;
Pursuant to the 2012 Publication Law;
At the proposal of the Minister of Information
and Communications,
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter
I
GENERAL
PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This Decree prescribes the regime of royalties for
authors and copyright owners of journalistic works (including those of print,
radio, television and electronic press), and publications prescribed in Clause
4, Article 4 of the Publication Law; remuneration for persons performing jobs
related to journalistic works or publications, and people collecting materials
and supplying information to serve the creation of journalistic works or
publications.
Article 2. Subjects of application
This Decree applies to authors, copyright owners,
journalists, reporters, editors, press agencies, publishers and state agencies,
organizations and individuals related to journalistic works or publications.
Article 3. Interpretation of terms
1. Royalty means a sum of money paid by a user of a
journalistic work or publication (below collectively referred to as work) to
its author or copyright owner.
2. Royalty fund means a sum of money set aside by
the user of a work under regulations for the payment of royalties, remuneration
and other material benefits.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Material benefits means the benefits enjoyed by
authors or copyright owners in addition to royalties, including complimentary
books or newspapers, invitations to book launching ceremonies, domestic or
international prizes, etc.
Article
4. Payment of
royalties and remuneration
1. The levels of royalty or remuneration paid to
authors or copyright owners of, and persons performing jobs related to,
journalistic works or publications shall be based on the types and quality of
the works and their socio-economic effects, levels of contribution to the
works, this Decree’s provisions on incentives for the creation of works, and
regulations of press agencies using the works or contracts on use of
publications signed with publishers. The level of royalty paid to authors must
not be lower than the level of remuneration paid to persons performing jobs
related to works of the same genre.
2. Authors of works reserved for children and
ethnic minority people, of investigative reportages; Vietnamese authors writing
directly in foreign languages, Kinh people writing directly in ethnic minority
languages, persons of one ethnicity writing directly in the language of another
ethnicity; authors of works created under difficult and dangerous conditions
and other special cases, are entitled to higher royalties as creation
incentive.
3. Created or research works shall be paid higher
royalties than translated, adapted, rewritten, transformed, collected,
compiled, annotated, selected and anthological works. Authors are entitled to
royalties under regulations of agencies using their works for collection,
anthologization, adaption, rewriting, transformation, collection or compilation
into new works, or for translation into another language. For original works
translated into another language for presentation on another type of press, or
another press publication of the same press agency, the payment of royalties
must comply with regulations of each press agency.
4. For works already publicized or disseminated,
when being re-used, their authors or copyright owners are entitled to royalties
under this Decree and regulations of agencies using these works.
5. Works created for internal circulation or
non-commercial purpose shall be paid royalties lower than those for commercial
works of corresponding genres. The royalty levels shall be agreed upon between
the works’ authors or copyright owners and their users.
6. For works with co-authors, the royalty division
ratio shall be agreed upon by the co-authors.
7. For journalistic works that are re-published and
quoted from other press agencies under information sharing agreements concluded
between different press agencies in accordance with copyright regulations,
royalties shall be negotiated and decided by the press agencies concerned.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The royalty funds shall be used for payment of
royalties to authors or copyright owners of used works; payment of remuneration
and material benefits; and organization of creation promotion activities, but
not for other purposes.
9. For works of particular genre not yet specified
in this Decree, the royalty payment shall be agreed upon between their users
and authors or copyright owners through package contracts.
10. Within 60 days from the date a work is
published or publicized, its user shall fully pay up the royalty to its author
or copyright owner according to regulations.
In case the press agency has contacted, and
notified at least 3 times to, the royalty or remuneration recipient but
received no reply, the royalty or remuneration may be transferred to the
royalty fund of the subsequent year.
11. Authors working on a contractual basis for a
press agency are entitled to 100% of royalties for works created beyond the
quotas assigned by the press agency and used by the press agency.
12. Employees of a press agency are entitled to
100% of remuneration for performing jobs beyond their assigned quotas and
related to journalistic works used by such press agency.
Article 5. Complaints, denunciations
Complaints and denunciations concerning the regime
of royalties and remuneration in the field of press and publication shall be
settled in accordance with the law on complaints and denunciations.
CHAPTER II
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 6. Subjects entitled to royalties or remuneration for works of
print and electronic press
1. Authors or copyright owners of works that are
used by press agencies.
2. Leaders of press agencies, editors, and persons
performing jobs related to journalistic works.
3. Persons collecting materials and supplying
information to serve the creation of journalistic works.
Article 7. Royalties for works of print and electronic press
1. The royalty bracket for works of print and
electronic press is prescribed below:
Group
Genre
Maximum coefficient
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
News report
Replies to readers
10
2
Drawings
10
3
Photos
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4
Political commentary
30
5
Reportage
Memoir (per issue)
Interview
30
6
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
30
7
Research
30
8
Online
Media
50
2. The value of a royalty coefficient unit is equal
to 10% of the minimum wage level applicable to cadres, civil servants and armed
forces (below referred to as minimum wage level).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Royalties shall be calculated as follows:
Royalty = The royalty coefficient x The value of a
royalty coefficient unit.
4. Other provisions
a/ Authors of lyrics of musical pieces, words of
comic books or subtitles of the media genre are entitled to 20-50% of the
royalties for those works;
b/ Authors of translations from foreign languages
or ethnic minority languages into Vietnamese or vice versa are entitled to
40-65% of the royalties for works of the corresponding genre in Vietnamese. The
royalty levels shall be decided by editors-in-chief;
c/ Authors of works for children or ethnic minority
people are entitled to an additional amount as creation incentive equal to
10-20% of the royalties for those works;
d/ Vietnamese authors who write directly in foreign
languages, Kinh authors who write directly in ethnic minority languages, and
people of one ethnic minority who write directly in the language of another
ethnic minority are entitled to an additional amount as creation incentive
equal to 30-50% of the royalties for those works;
dd/ Authors of works created under difficult and
dangerous conditions are entitled to an additional amount as creation incentive
not exceeding the royalties for those works;
e/ For online newspapers, royalties and
remuneration for information supplied by readers shall be decided by
editors-in-chief, unless otherwise agreed upon;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 8. The royalty fund
1. A royalty fund of a print or electronic press
agency may be formed from the following sources:
a/ Revenues from press activities;
b/ Revenues from economic activities of the press
agency;
c/ Financial assistance from organizations and
individuals at home and abroad;
d/ State budget support (if any).
2. For press agencies that cannot vet self-finance
their operation expenses, their managing agencies shall provide funds for them
to set up royalty funds on the basis of estimates prepared as follows:
Annual royalty fund = Total royalties payable for
newspaper or magazine issues published in a year + Additional royalty amounts
as creation incentive + Remuneration.
- Total royalties payable for newspaper or magazine
issues published in a year = Total average royalty coefficients per newspaper
or magazine issue x The value of a royalty coefficient unit x Number of
newspaper or magazine issues in a year.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Total remuneration must not exceed 50% of total
royalties payable for newspaper or magazine issues published in a year.
3. Press agencies that can self-finance operation
expenses may decide on their royalty funds on the basis of their revenues and
expenditures.
Chapter III
ROYALTIES AND
REMUNERATION FOR RADIO AND TELEVISION WORKS
Article 9. Subjects entitled to royalties and remuneration for radio
and television works
1. Authors or copyright owners of works used by
radio or television agencies.
2. Scriptwriters, directors and musicians
(excluding music from documentary tapes), for radio.
3. Scriptwriters, directors, cameramen, film
producers, musicians (excluding music from documentary tapes), painters, for
television.
4. Remuneration shall be paid to leaders of radio
and television agencies, anchors, editors, stage or cinematographic actors and
actresses and entertainers of other forms of artistic performance, program
directors, music directors, lighting designers, art assistants, directors,
sound and special-effect technicians.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The royalty bracket for radio and television
works is prescribed below:
Group-
Genre
Maximum coefficient
1
News report
Replies to readers
10
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
30
3
Reportage
Memoir (per issue)
Interview
30
4
Literary works
30
5
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
30
6
Talk shows
50
2. The value of a royalty coefficient unit is equal
to 10% of the minimum wage level
3. The authors or copyright owners prescribed in
Clause 1, Article 9 of this Decree are entitled to royalties as prescribed in
the royalty bracket.
4. Royalties shall be paid to authors or copyright
owners prescribed in Clause 2, Article 9 of this Decree as follows:
a/ For genres 1, 2, 3, 5 and 6 in the royalty
bracket, authors or copyright owners are entitled to royalties equal to 20-30%
of the royalties for corresponding genres;
b/ For genre 4 in the royalty bracket, authors or
copyright owners are entitled to royalties equal to 50-150% of the
corresponding genre;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Royalties shall be paid to authors or copyright
owners prescribed in Clause 3, Article 9 of this Decree as follows:
a/ For genres 1, 2, 3, 5 and 6 in the royalty
bracket, authors or copyright owners are entitled to royalties equal to 50-100%
of the royalties for corresponding genres;
b/ For genre 4 in the royalty bracket, authors or
copyright owners are entitled to royalties equal to 100-200% of the royalties
of the corresponding genre;
c/ For theatrical works and other forms of art
performance, cinematographic works, authors or copyright owners are entitled to
royalties equal to the corresponding royalties prescribed in the law on the
regime of royalties for theatrical works and other forms of art performance and
royalties for cinematographic and video works. General directors (directors) of
television stations may pay royalties to authors or copyright owners at higher
levels, but the total royalties and remuneration must not exceed 20%, for
feature films and television theatres, and not exceed 60% for documentary and
science films, of the total production costs of these works (excluding
television equipment costs).
6. Other provisions
a/ For works broadcast many times, royalties shall
be paid as agreed upon under the contracts;
b/ For audio- or -video conferencing events, live
radio and television programs and other types nor prescribed in this Decree,
depending on their characteristics and size, general directors (or directors)
of radio or television stations may decide on royalties and remuneration for
their authors or copyright owners and persons involved in implementing these
programs.
Article 11. The royalty fund
1. The royalty fund of a radio or television
station may be formed from the following sources:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b/ Revenues from economic activities of the press
agency;
c/ Financial assistance from organizations and
individuals at home and abroad;
d/ State budget support (if any).
2. For radio and television stations that cannot
yet self-finance operation expenses, their managing agencies shall provide
funds for them to set up royalty funds which shall be estimated as follows:
Annual royalty fund = Total royalties payable in a
year + Additional royalty amounts as creation incentive + Remuneration.
- Total royalties payable in a year = Average
royalties per radio or television program x Total radio or television programs
in a year.
- Additional royalty amounts as creation incentive
must not exceed 30% of total royalties payable in a year.
- Total remuneration must not exceed 70% of total
royalties payable in a year.
3. Radio or television stations that can
self-finance operation expenses or operate under special financial mechanisms
may decide on their royalty funds on the basis of their revenues and
expenditures.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ROYALTIES
AND REMUNERATION FOR PUBLICATIONS
Article 12. Subjects entitled to royalties and remuneration for
publications
1. Authors and copyright owners of publications who
are paid royalties by agencies or organizations using these publications.
2. Collectors and correctors of works, suppliers of
works, documents and materials that are paid remuneration by agencies or
organizations using the publications, including:
a/ Folk art and literary works;
b/ Documents of state agencies, political
organizations, socio-political organizations, social organizations,
socio-professional organizations and economic organizations, and translations
of these documents.
3. Editors who are paid remuneration by
organizations or agencies using publications, depending on their contributions
to the contents of manuscripts.
Royalties and remuneration shall be included in the
costs of publications.
Article
13. Royalties
for publications
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Group
Genre
Percentage (%)
I
Created publications
1
Prose
8 - 17%
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Musical books
10 -17%
3
Poem
12 - 17%
4
Theatrical or film scripts
12 - 17%
5
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8 - 12%
6
Comic books
4 - 10%
7
Dictionaries, reference books
12 - 18%
8
Political, cultural, social or educational
theoretical research books
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9
Scientific, technological, technical, economic
books, scientific works
10 -17%
10
Political, cultural, social, educational,
scientific, technological and technical knowledge books
8 - 12%
11
Postgraduate, university, college or professional
secondary school textbooks, books on methods for teachers and parents
8 - 16%
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Text books, workbooks or notebooks, teachers’
books, target program books (under programs of the Ministry of Education and
Training)
30 - 140% of the minimum wage per period set in programs
13
General education reference books under textbook
programs
2 - 12%
II
Adapted, rewritten, transformed, collected,
annotated, selected or anthological books
5 - 10%
III
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1
Translation from
Vietnamese into a foreign language
8 - 12%
2
Translation from a
foreign language into Vietnamese (excluding comic books)
6 - 10%
3
Translation from a
foreign language into another
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Translation from
Vietnamese into an ethnic minority language in Vietnam
12- 18%
4
Translation from one
ethnic minority language into another one in Vietnam
15- 18%
5
Translation from
Han-Nom scripts or an ethnic minority language into Vietnamese
12- 15%
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Tapes, discs and CD-ROM
replacing books or attached to books
10- 13%
V
Maps
7 - 23%
2. Agencies or
organizations using publications and authors or copyright owners shall,
depending on the actual conditions and use demand, reach agreement on ways of
calculating royalties and royalty levels for the following types of publications:
a/ E-publications
prescribed in Clause 9, Article 4 of the 2012 Publication Law;
b/ Publications of high
theoretical, scientific and practical value;
c/ Publications of which
ownership is transferred indefinitely;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Other provisions
a/ Correctors of
translated works are entitled to 5-30% of the royalties for the translated
works, depending on the correction extent and quality;
Where correction is made
for over 30% of a translated work, the corrector shall be the co-author of that
work;
b/ Editors, collectors
and suppliers of works or documents are entitled to remuneration as agreed upon
with agencies or organizations using the publications;
c/ For translated,
adapted, rewritten, transformed, collected, annotated, selected or anthological
publications, agencies or organizations using the publications shall ask for
permission of, and pay royalties to, the authors of the original works. The
royalty levels shall be agreed upon between the agencies or organizations using
the publications and the authors or owners of the original works;
d/ Authors of the lyrics
of musical pieces or the words of comic books are entitled to 30-50% of the
royalties for those publications;
dd/ For state-funded publications
to serve political tasks, security and national defense, external information,
ethnic minority people, areas with extremely difficult socio-economic
conditions, remote, deep-lying, border and island areas, children, visually
impaired persons, and other important tasks, in addition to the royalties
prescribed in Clause 1, Article 13 of this Decree, an additional amount of
10-30% of the royalties for such publications shall be paid;
e/ Royalties for
bilingual publications are equal to half of the royalties for translated
publications of the same genre prescribed in the royalty bracket;
g/ Royalties for
re-printed publications are equal to 50-100% of royalties for first-time
publication and shall be calculated based on new retail prices;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
i/ Heads of agencies or
organizations using publications shall specify the rate of payment of royalties
and remuneration for publications in accordance with this Decree.
Article
14. Methods of
royalty calculation
1. The royalty for a publication shall be
calculated as follows:
Royalty = Percentage % x Retail price of
publication x Quantity of printed copies
In which:
a/ The percentage (%) is the percentage of royalty
payment;
b/ The retail price of the publication is the price
printed at the bottom of cover 4 of the publication or the retail price written
in the publication sale invoice (for publications without printed price) issued
at the time of payment of royalties to the author or copyright owner;
In case the retail price changes later, if there is
no other agreement in the publication use contract, the retail price used for
royalty calculation shall still be the old one.
c/ The quantity of printed copies is the quantity
written in the publication use contract.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Royalty = Percentage % x Production cost x Quantity
of printed copies
In which:
a/ The percentage (%) and quantity of printed
copies must comply with Clause 1 of this Article;
b/ The production cost is total expenses for the
production, excluding circulation expense.
3. The royalty for a non-commercial publication
(for internal circulation or free distribution) shall be calculated as follows:
Royalty = Percentage % x Production cost x Quantity
of printed copies
4. Royalties for textbooks, workbooks or notebooks,
teachers’ books and target program books under programs of the Ministry of
Education and Training listed at Point 12, Section I of the royalty bracket
shall be calculated as follows:
Royalty = Percentage (%) x Minimum wage level x
Number of periods set by the program.
Chapter V
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 15. Effect
This Decree takes effect
on June 1, 2014.
Chapters II, V and VI of
the Government’s Decree No. 61/2002/ND-CPof June 6, 2002, on the regime of
royalties cease to be effective on the date this Decree takes effect.
Article 16. Implementation responsibility
Ministers, heads of ministerial-level agencies,
heads of government-attached agencies, chairpersons of provincial-level
People’s Committees, authors and owners of works, press agencies and publishers
shall implement this Decree.-
ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66