|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 04/2015/TT-BNV sửa đổi 15/2012/TT-BNV tuyển dụng ký hợp đồng đền bù chi phí viên chức
Số hiệu:
|
04/2015/TT-BNV
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Nội vụ
|
|
Người ký:
|
Trần Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
31/08/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ NỘI VỤ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 04/2015/TT-BNV
|
Hà Nội, ngày 31 tháng 08 năm 2015
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG ĐIỀU 6 THÔNG TƯ SỐ 15/2012/TT-BNV NGÀY 25 THÁNG 12 NĂM
2012 CỦA BỘ NỘI VỤ HƯỚNG DẪN VỀ TUYỂN DỤNG, KÝ KẾT HỢP ĐỒNG LÀM VIỆC VÀ ĐỀN BÙ
CHI PHÍ ĐÀO TẠO, BỒI DƯỠNG ĐỐI VỚI VIÊN CHỨC
Căn cứ Nghị định số 29/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 4 năm 2012 của Chính phủ
quy định về tuyển dụng, sử dụng và quản
lý viên chức;
Căn cứ Nghị định số 58/2014/NĐ-CP
ngày 16 tháng 6 năm 2014 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ
chức của Bộ Nội vụ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Công
chức - Viên chức, Bộ Nội vụ;
Bộ trưởng Bộ Nội vụ ban hành Thông
tư sửa đổi, bổ sung Điều 6 Thông tư số
15/2012/TT-BNV ngày 25 tháng 12 năm 2012 của Bộ Nội vụ hướng dẫn về tuyển dụng,
ký kết hợp đồng làm việc và đền bù chi phí đào tạo, bồi dưỡng đối với viên chức.
Điều 1. Sửa đổi,
bổ sung Điều 6 Thông tư số
15/2012/TT-BNV
“Điều 6. Quyết định tuyển dụng và nhận
việc
1. Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày có quyết định phê duyệt kết quả tuyển
dụng, người đứng đầu cơ quan, đơn vị có thẩm quyền
tuyển dụng viên chức phải gửi thông báo công nhận kết quả trúng tuyển bằng văn
bản tới người dự tuyển qua đường bưu điện theo địa chỉ mà người dự tuyển đã
đăng ký và thông báo công khai tại trụ sở làm việc và trên trang thông tin điện
tử của cơ quan, đơn vị có thẩm quyền tuyển dụng viên chức.
2. Người trúng tuyển viên chức phải đến
ký hợp đồng làm việc và nhận việc theo quy định tại Khoản 1, Khoản
2 Điều 19 Nghị định số 29/2012/NĐ-CP. Người đứng đầu đơn vị sự nghiệp công
lập có trách nhiệm thẩm tra, xác minh văn bằng, chứng chỉ của người trúng tuyển
bảo đảm chính xác theo quy định của pháp luật trước khi ký hợp đồng làm việc với
người trúng tuyển viên chức.
3. Trường hợp đơn vị sự nghiệp công lập phát hiện người trúng tuyển viên chức sử dụng
văn bằng, chứng chỉ không hợp pháp thì
người đứng đầu đơn vị sự nghiệp công lập
không thực hiện việc ký hợp đồng làm việc và có văn bản gửi người đứng đầu cơ quan, đơn vị có thẩm quyền tuyển
dụng viên chức để hủy bỏ kết quả trúng tuyển.
4. Trường hợp người trúng tuyển bị hủy bỏ kết quả
trúng tuyển hoặc chấm dứt hợp đồng đã ký kết theo quy định tại Khoản
3 Điều 19 Nghị định số 29/2012/NĐ-CP và Khoản 3 Điều này thì người đứng đầu
cơ quan, đơn vị có thẩm quyền tuyển dụng viên chức quyết định tuyển dụng người
có kết quả tuyển dụng thấp hơn liền kề ở vị trí tuyển dụng đó, nếu người đó bảo
đảm có đủ các điều kiện quy định tại Khoản 1 Điều 10 Nghị định số
29/2012/NĐ-CP (trong trường hợp tổ chức thi tuyển viên chức) hoặc quy định tại Điểm a Khoản 1 Điều 13 Nghị định
số 29/2012/NĐ-CP (trong trường hợp tổ chức xét tuyển viên chức).
Trường hợp có từ 02 người trở lên có kết quả
tuyển dụng thấp hơn liền kề bằng nhau thì người đứng đầu cơ quan, đơn vị có thẩm quyền tuyển dụng viên chức quyết định người
trúng tuyển theo quy định tại Khoản 2 Điều 10 Nghị định số
29/2012/NĐ-CP (trong trường hợp tổ chức
thi tuyển viên chức) hoặc quy định tại Khoản 2, Khoản 3 Điều 13
Nghị định số 29/2012/NĐ-CP (trong trường hợp
tổ chức xét tuyển viên chức).
Điều 2. Hiệu lực
thi hành
Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày
15 tháng 10 năm 2015.
Điều 3. Trách nhiệm
tổ chức thực hiện
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan
ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương và các cơ quan, tổ
chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc
Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Cục Kiểm tra văn bản QPPL (Bộ Tư pháp);
- Sở Nội vụ các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Công báo, Website Chính phủ;
- Bộ Nội vụ: Bộ trưởng, các Thứ trưởng, Vụ Pháp chế và các Vụ, Cục, tổ chức, đơn vị thuộc Bộ;
- Trang thông tin điện tử Bộ Nội vụ;
- Lưu: VT, CCVC (10).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trần Anh Tuấn
|
Circular No. 04/2015/TT-BNV dated August 31, 2015, on amendments to Article 6 of Circular No. 15/2012/TT-BNV on guidelines for recruiting, signing employment contracts and compensating for training costs applicable to civil servants
THE MINISTRY OF HOME AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
04/2015/TT-BNV
|
Hanoi,
August 31, 2015
|
CIRCULAR ON
AMENDMENTS TO ARTICLE 6 OF CIRCULAR NO. 15/2012/TT-BNV DATED DECEMBER 25, 2012
OF THE MINISTRY OF HOME AFFAIRS ON GUIDELINES FOR RECRUITING, SIGNING
EMPLOYMENT CONTRACTS AND COMPENSATING FOR TRAINING COSTS APPLICABLE TO CIVIL
SERVANTS Pursuant to Decree No.
29/2012/ND-CP dated April 12, 2012 of the Government on recruitment, employment
and management of civil servants; Pursuant to Decree No.
58/2014/ND-CP dated June 16, 2014 of the Government defining the functions,
tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Home
Affairs; At the request of Director of
Department of officials and civil servants of the Ministry of Home Affairs; The Minister of Internal
Affairs promulgates a Circular on amendments to Article 6 of Circular No.
15/2012/TT-BNV dated December 25, 2012 of the Ministry of Home Affairs on
guidelines for recruiting, signing employment contracts and compensating for
training costs applicable to civil servants. Article 1. Article 6 of
Circular No. 15/2012/TT-BNV shall be amended as follows: “Article 6. Decision on
recruitment ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. The successful candidate must
come to sign the employment contract and receive his/her job as prescribed in
Clauses 1 and 2 Article 19 of Decree No. 29/2012/ND-CP. The head of the public
service provider shall assess and verify degrees and certificates of the
successful candidates as prescribed before signing the employment contracts. 3. If the
public service provider discovers that any successful candidate submitted
illegal degrees or certificates, the head of the public service provider shall
not conclude the employment contract with him/her and request the recruiting
agency to cancel the recruitment results. 4. If a
successful candidate has his/her notification of recruitment cancelled or
employment contract terminated as prescribed in Clause 3 Article 19 of Decree
No. 29/2012/ND-CP and Clause 3 of this Article, the
recruiting agency shall decide to recruit the candidate who is ranked below the
above rejected candidate in the recruitment result provided that such person
satisfies all requirements prescribed in Clause 1 Article 10 of Decree No.
29/2012/ND-CP (regarding examination for recruitment of civil servants) or
prescribed in Point a Clause 1 Article 13 of Decree No. 29/2012/ND-CP
(regarding recruitment of civil servants). If there
are at least 2 candidates who are both ranked below the rejected candidate, the
recruiting agency shall decide the successful candidate as prescribed in Clause
2 Article 10 of Decree No. 29/2012/ND-CP (regarding
examination for recruitment of civil servants) or prescribed in Clauses 2 and 3
Article 13 of 29/2012/ND-CP (regarding recruitment of\ civil servants). Article 2. Effect This Circular comes into force
from October 15, 2015. Article 3. Implementation Ministers, Heads of
ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of the
People’s Committees of central-affiliated cities and provinces and relevant
agencies, organizations, and individuals shall implement this Circular./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Tran Anh Tuan
Circular No. 04/2015/TT-BNV dated August 31, 2015, on amendments to Article 6 of Circular No. 15/2012/TT-BNV on guidelines for recruiting, signing employment contracts and compensating for training costs applicable to civil servants
3.840
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|