|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 39/2009/TT-BLĐTBXH hướng dẫn thi hành Nghị định 39/2003/NĐ-CP
Số hiệu:
|
39/2009/TT-BLDTBXH
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Thanh Hoà
|
Ngày ban hành:
|
18/11/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
LAO ĐỘNG - THƯƠNG BINH
VÀ XÃ HỘI
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
|
Số:
39/2009/TT-BLĐTBXH
|
Hà
Nội, ngày 18 tháng 11 năm 2009
|
THÔNG TƯ
HƯỚNG DẪN THI HÀNH ĐIỀU 12 CỦA NGHỊ ĐỊNH
SỐ 39/2003/NĐ-CP NGÀY 18 THÁNG 4 NĂM 2003 CỦA
CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT VÀ HƯỚNG DẪN THI HÀNH MỘT SỐ ĐIỀU CỦA BỘ LUẬT LAO ĐỘNG
VỀ VIỆC LÀM
Căn cứ Nghị định số
39/2003/NĐ-CP ngày 18/4/2003 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi
hành một số điều của Bộ luật Lao động về việc làm;
Căn cứ Nghị định số 127/2008/NĐ-CP ngày 12/12/2008 của Chính phủ quy định chi
tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm thất
nghiệp;
Căn cứ Nghị định 186/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Lao động - Thương binh
và Xã hội;
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn thi hành Điều 12 của Nghị định số
39/2003/NĐ-CP ngày 18/4/2003 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi
hành một số điều của Bộ luật Lao động về việc làm (sau đây được viết tắt là Nghị
định số 39/2003/NĐ-CP) như sau:
Điều 1. Mức
trợ cấp mất việc làm theo quy định tại Điều 12 của
Nghị định số 39/2003/NĐ-CP được hướng dẫn như sau:
1. Công thức tính trợ cấp mất việc
làm:
Tiền
trợ cấp mất việc làm
|
=
|
Số
năm được tính hưởng trợ cấp mất việc làm
|
x
|
Tiền
lương làm căn cứ tính trợ cấp mất việc làm
|
x
|
01
|
Trong đó:
- Số năm được tính hưởng trợ cấp
mất việc làm (được tính theo năm) được xác định là tổng thời gian người lao động
làm việc liên tục cho người sử dụng lao động đó được tính từ khi bắt đầu làm việc
đến khi người lao động bị mất việc làm, trừ đi thời gian đóng bảo hiểm thất
nghiệp theo quy định tại Điều 41 của Nghị định số 127/2008/NĐ-CP
ngày 12 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội về bảo hiểm thất nghiệp. Trường hợp tổng
thời gian làm việc thực tế cho người sử dụng lao động có tháng lẻ (kể cả trường
hợp người lao động có thời gian làm việc cho người sử dụng lao động từ đủ 12
tháng trở lên nhưng tổng thời gian làm việc tính trợ cấp mất việc làm dưới 12
tháng) thì được làm tròn như sau:
+ Dưới 01 (một) tháng không được
tính để hưởng trợ cấp mất việc làm;
+ Từ đủ 01 (một) tháng đến dưới
06 (sáu) tháng được làm tròn thành 06 (sáu) tháng làm việc để hưởng trợ cấp mất
việc làm bằng 1/2 (nửa) tháng lương;
+ Từ đủ 06 (sáu) tháng trở lên
được làm tròn thành 01 (một) năm làm việc để hưởng trợ cấp mất việc làm bằng 01
(một) tháng lương.
- Tiền lương làm căn cứ tính trợ
cấp mất việc làm là tiền lương, tiền công theo hợp đồng lao động, được tính
bình quân của 06 tháng liền kề của người lao động trước khi bị mất việc làm,
bao gồm: tiền công hoặc tiền lương cấp bậc, chức vụ, phụ cấp khu vực, phụ cấp
chức vụ (nếu có).
- 01 (một) là một tháng lương
cho mỗi năm làm việc.
- Mức trợ cấp việc làm thấp nhất
bằng 02 (hai) tháng lương, trừ trường hợp thời gian để tính trợ cấp mất việc
làm của người lao động làm dưới 01 (một) tháng.
2. Trợ cấp mất việc làm khi thực
hiện chính sách bảo hiểm thất nghiệp:
Thời gian người lao động đóng bảo
hiểm thất nghiệp theo quy định tại khoản 1 Điều 41 Nghị định số
127/2008/NĐ-CP ngày 12 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ không được tính hưởng
trợ cấp mất việc làm. Tiền lương, tiền công làm căn cứ tính trợ cấp mất việc
làm là tiền lương, tiền công theo hợp đồng lao động, được tính bình quân của 06
tháng liền kề trước khi mất việc làm, gồm tiền công hoặc tiền lương cấp bậc, chức
vụ, phụ cấp khu vực, phụ cấp chức vụ (nếu có).
Điều 2. Điều
khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành sau 45 ngày, kể từ ngày ký.
2. Cách tính trợ cấp mất việc
làm được áp dụng từ ngày 01 tháng 01 năm 2009 (ngày Nghị định số 127/2008/NĐ-CP
ngày 12 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ có hiệu lực thi hành).
3. Không áp dụng cách tính trợ cấp
mất việc làm quy định tại Thông tư này để tính lại trợ cấp mất việc làm đối với
những trường hợp chấm dứt hợp đồng lao động trước ngày 01 tháng 01 năm 2009.
Trong quá trình thực hiện nếu có
vướng mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để nghiên cứu,
hướng dẫn bổ sung kịp thời.
Nơi nhận:
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương Đảng và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Sở LĐTBXH các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra văn bản QPPL (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ LĐTBXH;
- Các đơn vị có liên quan thuộc Bộ LĐTBXH;
- Lưu VP, Cục Việc làm.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Thanh Hòa
|
Circular No. 39/2009/TT-BLDTBXH of November 18, 2009, guiding the implementation of article 12 of the Government's Decree No. 39/2003/ND-CP of April 18, 2003, detailing and guiding a number of articles of the labor code regarding employment
THE
MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
39/2009/TT-BLDTBXH
|
Hanoi,
November 18, 2009
|
CIRCULAR GUIDING
THE IMPLEMENTATION OF ARTICLE 12 OF THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 39/2003/ND-CP
OF APRIL 18, 2003, DETAILING AND GUIDING A NUMBER OF ARTICLES OF THE LABOR CODE
REGARDING EMPLOYMENT THE MINISTRY OF LABOR, WAR
INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS Pursuant to the Government's
Decree No. 39/2003/ND-CP of April 18, 2003, detailing and guiding a number of
articles of the Labor Code regarding employment;
Pursuant to the Government's Decree No. 127/2008/ND-CP of December 12, 2008,
detailing and guiding a number of articles of the Law on Social Insurance
regarding unemployment insurance;
Pursuant to the Government's Decree No. 186/2007/ND-CP of December 25, 2007,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs;
The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs guides the
implementation of Article 12 of the Government's Decree No. 39/2003/ND-CP of
April 18, 2003, detailing and guiding a number of articles of the Labor Code
regarding employment (below referred to as Decree No. 39/2003/ND-CP) as follows: Article 1. The job loss
allowance level prescribed in Article 12 of Decree No. 39/2003/ND-CP is guided
as follows: 1. Formula for calculation of
job loss allowance: Job
loss allowance = ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 x Salary
used for calculating job loss allowance x 1 In which: - The number of years counted
for enjoyment of job loss allowance (counted in years) is the whole period of
time the laborer has actually worked for the employer until he/she loses his/
her job subtracting the duration for which the laborer pays unemployment
insurance premiums under Article 41 of the Government's Decree No.
127/2008/ND-CP of December 12, 2008, detailing and guiding a number of articles
of the Social Insurance Law regarding unemployment insurance. In case the whole
period of time the laborer has actually worked for the employer includes odd
months (even when the laborer has worked for the employer for full 12 months or
more, but his/her total working time counted for enjoyment of job loss
allowance is less than 12 months), this period may be rounded up as follows: + The period of less than one
(1) month shall not be counted for enjoyment of job loss allowance; + The period of between one (1)
month and under six (6) months shall be rounded up to six (6) months of work
for enjoyment of a job loss allowance equal to half (1/2) month's salary; + The period of full six (6)
months or more shall be rounded up to one (1) year of work for enjoyment of a
job loss allowance equal to one (1) month's salary. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - 1 (one) is one month's salary
for each year of work. - The lowest job loss allowance
level is equal to two (2) months' salaries, except laborers whose period of
time counted for enjoyment of job loss allowance is less than one (1) month. 2. Job loss allowance upon
implementation of unemployment insurance: The duration for which laborers
pay unemployment insurance premiums under Clause 1, Article 41 of the Government's
1 Decree No. 127/2008/ND-CP of December 12, 2008, will not be counted for
enjoyment of job loss allowance. The salary or wage which is used for
calculating job loss allowance is the average salary or wage of 6 consecutive
months indicated in the labor contract before the laborer loses his/ her job.
including rank- or position-based salary or wage and region- or position-based
allowance (if any). Article 2. Implementation
provisions 1. This Circular takes effect 45
days from the date of its signing. 2. The method of calculation of
job loss allowance shall be applied on January 1, 2009 (the effective date of
the Government's Decree No. 127/2008/ND-CP of December 12, 2008). 3. The method of calculation of
job loss allowance under this Circular is not applied to labor contracts that
terminate before January 1, 2009. 4. Any problem arising in the
course of implementation should be reported to the Ministry of Labor, War
Invalids and Social Affairs for timely study and additional guidance. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR
THE MINISTER OF
LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
DEPUTY MINISTER
Nguyen Thanh Hoa
Circular No. 39/2009/TT-BLDTBXH of November 18, 2009, guiding the implementation of article 12 of the Government's Decree No. 39/2003/ND-CP of April 18, 2003, detailing and guiding a number of articles of the labor code regarding employment
2.335
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|