Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Quyết định 1299/QĐ-BTC 2019 Đề án công bố hệ thống chuẩn mực kế toán công Việt Nam

Số hiệu: 1299/QD-BTC Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Bộ Tài chính Người ký: Đỗ Hoàng Anh Tuấn
Ngày ban hành: 31/07/2019 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

BỘ TÀI CHÍNH
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1299/QĐ-BTC

Hà Nội, ngày 31 tháng 7 năm 2019

 

QUYẾT ĐỊNH

PHÊ DUYỆT ĐỀ ÁN CÔNG BỐ HỆ THỐNG CHUẨN MỰC KẾ TOÁN CÔNG VIỆT NAM

BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH

Căn cứ Luật Kế toán số 88/2015/QH13 ngày 20 tháng 11 năm 2015;

Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;

Xét đề nghị của Cục trưởng Cục Quản lý giám sát kế toán, kiểm toán,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Phê duyệt “Đề án công bố hệ thống chuẩn mực kế toán công Việt Nam” với những nội dung chủ yếu sau:

I. MỤC TIÊU CỦA ĐỀ ÁN

1. Mục tiêu tổng quát

Hoàn thiện khuôn khổ pháp lý về tài chính, kế toán; tạo dựng công cụ quản lý hiệu lực, hiệu quả của Nhà nước và tại các đơn vị trong lĩnh vực công; nâng cao trách nhiệm giải trình của các đơn vị trong lĩnh vực công, kịp thời, đầy đủ và được quốc tế thừa nhận. Xác định các cơ sở để xây dựng báo cáo tài chính nhà nước, thực hiện chức năng Tổng kế toán nhà nước của Kho bạc nhà nước.

Thúc đẩy sự hội nhập của nền kinh tế, đặc biệt là trong lĩnh vực công với khu vực và thế giới, góp phần nâng cao tính minh bạch và có thể so sánh được của các thông tin tài chính.

2. Mục tiêu cụ thể

- Nghiên cứu, xây dựng, ban hành và công bố hệ thống chuẩn mực kế toán (CMKT) công Việt Nam trên cơ sở Chuẩn mực kế toán công quốc tế. Hệ thống chuẩn mực kế toán công của Việt Nam áp dụng cho các đơn vị kế toán trong lĩnh vực công phải đảm bảo các yêu cầu hội nhập kinh tế của đất nước; đồng bộ với cải cách, đổi mới chính sách quản lý kinh tế, chính sách quản lý tài chính công của Việt Nam; là cơ sở để cung cấp thông tin tài chính kịp thời, trung thực nhằm nâng cao năng lực, hiệu quả, tính công khai minh bạch trong quản lý các nguồn lực của Chính phủ.

- Việc nghiên cứu, xây dựng và công bố hệ thống chuẩn mực kế toán công của Việt Nam gắn với việc triển khai đề án xây dựng mô hình lập báo cáo tài chính nhà nước; làm cơ sở, nền tảng cho hệ thống cơ chế, chính sách tài chính Nhà nước với hệ thống văn bản pháp luật liên quan như Luật NSNN, Luật Quản lý, sử dụng tài sản công, Luật Quản lý nợ công, Luật quản lý, sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp, Luật chứng khoán... đã và đang được cải cách phù hợp chuẩn mực, thông lệ quốc tế.

- Việc ban hành hệ thống chuẩn mực kế toán công của Việt Nam là căn cứ ban hành hệ thống chế độ kế toán hướng dẫn cụ thể phù hợp với từng loại hình đơn vị, đặc điểm tổ chức hoạt động trong mối quan hệ phù hợp với các cơ chế chính sách về tài chính công và ngân sách nhà nước.

II. NỘI DUNG VÀ GIẢI PHÁP

1. Đối tượng áp dụng

Đối với các đơn vị kế toán, đối tượng áp dụng của Đề án là tất cả các đơn vị trong lĩnh vực công, trừ doanh nghiệp nhà nước có hoạt động sản xuất kinh doanh; đơn vị sự nghiệp mang tính chất kinh doanh, tổ chức đơn vị khác không sử dụng kinh phí NSNN mà Nhà nước không phải chịu trách nhiệm về tài sản, công nợ khi đơn vị đó thanh lý, phá sản, giải thể.

Đối với các cơ sở đào tạo và hội nghề nghiệp, đối tượng áp dụng của Đề án là các trường đại học, học viện và các tổ chức nghề nghiệp trong việc phối hợp nghiên cứu, đào tạo và hỗ trợ triển khai áp dụng chuẩn mực kế toán công của Việt Nam.

Đối với cơ quan quản lý nhà nước, đối tượng áp dụng của Đề án là Bộ Tài chính và các đơn vị liên quan trong việc nghiên cứu, xây dựng, ban hành, đào tạo và hướng dẫn tổ chức thực hiện hệ thống chuẩn mực kế toán công của Việt Nam.

2. Lộ trình áp dụng

Từ năm 2019 đến năm 2024, Bộ Tài chính chuẩn bị các điều kiện cần thiết triển khai thực hiện Đề án để đảm bảo ban hành hệ thống chuẩn mực kế toán công Việt Nam theo từng giai đoạn.

a) Giai đoạn 1 (2019):

Xây dựng và ban hành Đề án công bố hệ thống chuẩn mực kế toán công Việt Nam. Thời gian thực hiện: Đến trước tháng 9/2019

Thành lập Ban soạn thảo, tổ biên tập chuẩn mực kế toán công Việt Nam. Thời gian thực hiện: Đến trước tháng 12/2019

b) Giai đoạn 2 (2020-2024): Nghiên cứu, xây dựng, ban hành và công bố các CMKT công Việt Nam theo lộ trình sau:

Đợt 1: Thời gian thực hiện từ tháng 01/2020 đến tháng 12/2020:

Đợt 2: Thời gian thực hiện từ tháng 01/2021 đến tháng 12/2021

Đợt 3: Thời gian thực hiện từ tháng 01/2022 đến tháng 12/2022

Đợt 4: Thời gian thực hiện từ tháng 01/2023 đến tháng 12/2023

Các đợt còn lại: Thời gian thực hiện từ tháng 01/2024

Sau khi ban hành được 21 chuẩn mực (4 đợt), Bộ Tài chính sẽ tổng kết, đánh giá và lựa chọn các chuẩn mực còn lại trong các giai đoạn tiếp theo phù hợp với cơ chế, chính sách trong khu vực công được sửa đổi, bổ sung đồng bộ, phù hợp với với các nguyên tắc của chuẩn mực. Trường hợp cơ chế tài chính, ngân sách không điều chỉnh phù hợp, cần xác định rõ các nội dung không áp dụng theo chuẩn mực kế toán công quốc tế. Trong các đợt còn lại sẽ ban hành các chuẩn mực có những khác biệt lớn, cần được nghiên cứu để áp dụng khi có đủ điều kiện để giải quyết sự khác biệt phù hợp với kinh tế Việt Nam.

3. Giải pháp thực hiện đề án

a) Thành lập Ban soạn thảo và Tổ biên tập Chuẩn mực kế toán công Việt Nam (trong năm 2019)

Ban soạn thảo chuẩn mực kế toán công Việt Nam gồm đại diện các Bộ, ngành, địa phương, Hiệp hội nghề nghiệp, các cơ sở đào tạo, các đơn vị trong và ngoài Bộ Tài chính. Ban soạn thảo chuẩn mực kế toán công do Thứ trưởng Bộ Tài chính làm trưởng Ban, Cục trưởng Cục Quản lý giám sát kế toán, kiểm toán làm phó trưởng ban thường trực. Số lượng thành viên Ban soạn thảo do Bộ Tài chính quyết định.

Tổ biên tập chuẩn mực kế toán do Cục trưởng Cục Quản lý giám sát kế toán, kiểm toán làm Tổ trưởng; các phó Cục trưởng Cục Quản lý giám sát kế toán, kiểm toán làm Tổ phó; Thành viên Tổ biên tập bao gồm cán bộ Cục Quản lý giám sát kế toán, kiểm toán và đại diện các Bộ, ngành, trường đại học, hội nghề nghiệp, cơ sở đào tạo và các đơn vị hành chính, sự nghiệp, số lượng thành viên tổ biên tập do Trưởng ban soạn thảo quyết định.

b) Xây dựng và công bố chuẩn mực

- Dịch chuẩn mực kế toán công quốc tế ra tiếng Việt;

- Nghiên cứu, xây dựng chuẩn mực;

- Ban hành, công bố chuẩn mực, hình thức công bố:

+ Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư ban hành và công bố chuẩn mực kế toán công Việt Nam theo các đợt nghiên cứu, xây dựng nêu trong Đề án.

+ Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư hướng dẫn Chế độ kế toán theo từng lĩnh vực căn cứ chuẩn mực kế toán công và cơ chế tài chính, ngân sách hiện hành.

c) Xây dựng và hoàn thiện hệ thống văn bản trong lĩnh vực tài chính, kế toán

d) Triển khai chuẩn mực kế toán công Việt Nam

III. TỔ CHỨC THỰC HIỆN

1. Phân công trách nhiệm của các đơn vị

a) Bộ Tài chính

- Phê duyệt Đề án công bố hệ thống chuẩn mực kế toán công Việt Nam;

- Thành lập Ban soạn thảo và Tổ biên tập chuẩn mực kế toán công Việt Nam, huy động nhân lực và quy định cơ chế và tổ chức hoạt động của Ban soạn thảo, tổ biên tập phục vụ việc nghiên cứu và triển khai công bố chuẩn mực kế toán công theo lộ trình đã nêu tại Mục 2.3 của Đề án;

- Ban hành Thông tư của Bộ trưởng Bộ Tài chính về việc ban hành và công bố chuẩn mực kế toán công Việt Nam (theo các đợt nghiên cứu, xây dựng nêu trong Đề án) và Thông tư hướng dẫn Chế độ kế toán hiện hành của từng lĩnh vực phù hợp với các chuẩn mực kế toán công đã được ban hành theo lộ trình, đảm bảo nhất quán giữa cơ chế tài chính, ngân sách và chuẩn mực kế toán;

- Xây dựng kế hoạch và tổ chức thực hiện các hoạt động liên quan đến việc công bố chuẩn mực kế toán công Việt Nam;

- Chủ trì thực hiện tổng kết, đánh giá về khả năng thực hiện thực tế của các đối tượng áp dụng trong từng giai đoạn để có hướng dẫn thực hiện cụ thể nhằm đảm bảo tính khả thi của Đề án;

- Xây dựng và bố trí dự toán cho các hoạt động nghiên cứu, triển khai thực hiện Đề án.

b) Các Bộ, ngành, UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW

- Có trách nhiệm phối hợp với Bộ Tài chính trong quá trình nghiên cứu và công bố chuẩn mực kế toán công Việt Nam;

- Chủ động tổ chức các hoạt động triển khai theo lĩnh vực quản lý, đề xuất các giải pháp hoàn thiện khung pháp lý để đảm bảo tính khả thi và tổ chức thực hiện các hoạt động có liên quan đến việc áp dụng chuẩn mực kế toán công Việt Nam được công bố.

c) Các cơ quan nhà nước, đơn vị hành chính sự nghiệp

Các cơ quan Nhà nước, đơn vị hành chính sự nghiệp thuộc đối tượng áp dụng của Đề án xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện theo hướng dẫn của Bộ Tài chính.

d) Các cơ sở đào tạo

Các cơ sở đào tạo có chương trình đào tạo về kế toán xây dựng giáo trình và phương pháp giảng dạy phù hợp để tổ chức các hoạt động đào tạo CMKT công Việt Nam.

đ) Các hội nghề nghiệp

Phối hợp với Bộ Tài chính trong việc thực hiện nghiên cứu, đào tạo, tuyên truyền, hỗ trợ các đơn vị và hội viên trong quá trình công bố, ban hành và triển khai áp dụng CMKT công Việt Nam.

2. Kinh phí thực hiện Đề án:

a) Từ nguồn chi thường xuyên thuộc NSNN

Bộ Tài chính bố trí nguồn kinh phí hoạt động thường xuyên cho các hoạt động của Ban soạn thảo và Tổ biên tập chuẩn mực kế toán công Việt Nam và các hoạt động thường xuyên khác theo quy định của Pháp luật.

b) Từ nguồn tài trợ

Kinh phí từ các nhà tài trợ trong nước và quốc tế được sử dụng cho các hoạt động có liên quan theo thỏa thuận với nhà tài trợ.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.

Điều 3. Cục trưởng Cục Quản lý giám sát kế toán kiểm toán; Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ; Vụ trưởng Vụ Pháp chế; Chánh văn phòng Bộ chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 


Nơi nhận:
- Lãnh đạo Bộ;
- Như Điều 3;
- Lưu: VT, QLKT (20 bản).

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Đỗ Hoàng Anh Tuấn

 

 

MINISTRY OF FINANCE
-------

 SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------

No.: 1299/QD-BTC

Hanoi, July 31, 2019

 

DECISION

APPROVING THE SCHEME FOR ANNOUNCEMENT OF VIETNAM'S PUBLIC SECTOR ACCOUNTING STANDARDS

MINISTER OF FINANCE

Pursuant to the Law on accounting No. 88/2015/QH13 dated November 20, 2015;

Pursuant to the Government’s Decree No. 87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 defining functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the request of the Director of the Department of Accounting and Auditing Regulations,

HEREBY DECIDES:

Article 1. The Scheme for announcement of Vietnam’s public sector accounting standards that includes the following contents is hereby approved.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. General objectives

Improve the legal framework in terms of finance and accounting; establish effective and efficient management tools for the State and public sector entities; increase the accountability of public sector entities which should be made in a timely and sufficient manner and internationally recognized. Determine grounds for preparing state financial statements and performing general state accounting task by the State Treasury.

Promote economic integration, especially regional and international integration in public sector, so as to improve the transparency and comparableness of financial data.

2. Specific objectives

- Study, formulate, promulgate and announce Vietnam’s public sector accounting standards on the basis of International public sector accounting standards. Vietnam's public sector accounting standards applied by public sector entities must meet the national requirements for economic integration, be consistent with Vietnam’s reforms in and policies for economic management and public sector financial management, and be used as the basis for providing financial information in a timely and honest manner so as to improve competence, efficiency and transparency in the management of Government resources.

- Studying, formulation and announcement of Vietnam's public sector accounting standards are associated with the development of the Scheme for building model for preparation of state financial statements and shall be used as the basis or grounds for state financial policies as well as relevant laws such as the Law on state budget, the Law on management and use of public property, the Law on public debt management, the Law on management and use of state funding invested in enterprises, and the Law on securities reformed or being reformed in conformity with international practices and standards.

- Promulgated Vietnam’s public sector accounting standards shall be used as the basis for promulgating specific guidelines on accounting for each type of public sector entities in conformity with their organization and operation as well as regulations on public finance and state budget.

II. CONTENTS AND SOLUTIONS

1. Regulated entities

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

With regard to training institutions and professional associations, this Scheme shall apply to universities, institutions, academies and professional associations with regard to cooperation in study, training and assistance in applying Vietnam's public sector accounting standards.

With regard to state regulatory authorities, this Scheme shall apply to the Ministry of Finance and authorities related to the process of study, formulation, promulgation, training and provision of guidelines for development of Vietnam’s public sector accounting standards.

2. Roadmap for application

In the period from 2019 to 2024, the Ministry of Finance shall make necessary preparations for implementing the Scheme so as to ensure that Vietnam’s public sector accounting standards shall be promulgated on schedule in each period.

a) The first period (2019):

Formulate and promulgate the Scheme for announcement of Vietnam's public sector accounting standards. Duration of implementation: By September, 2019

Establish the drafting board/editorial group in charge of drafting Vietnam’s public sector accounting standards. Duration of implementation: By December, 2019

b) The second period (2020-2024): Study, formulate, promulgate and announce Vietnam’s public sector accounting standards according to the following roadmap:

Stage 1: Duration of implementation is from January, 2020 to December, 2020

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Stage 3: Duration of implementation is from January, 2022 to December, 2022

Stage 4: Duration of implementation is from January, 2023 to December, 2023

Remaining stages: Duration of implementation is from January, 2024

After 21 accounting standards (Stage 4) are promulgated, the Ministry of Finance shall review, evaluate and select remaining standards to be promulgated in the following periods in conformity with policies for public sector which are amended in conformity with principles set forth in accounting standards. In case policies for finance or state budget cannot be amended, contents which are not conformable with international public sector accounting standards must be determined. Other standards significantly different from international public sector accounting standards shall be promulgated in remaining stages and applied when such differences are settled in conformity with Vietnam's economy.

3. Solutions for implementing the Scheme

a) Establish the drafting board and editorial group in charge of drafting Vietnam’s public sector accounting standards (in 2019)

The drafting board for Vietnam’s public sector accounting standards is comprised of representatives of ministries, local governments, professional associations, training institutions and entities affiliated and not affiliated to the Ministry of Finance. The Deputy Minister of Finance and the Director of the Department of Accounting and Auditing Regulations shall act as the head and the standing deputy head of the drafting board for Vietnam’s public sector accounting standards respectively. The number of members of the drafting board shall be subject to the Ministry of Finance’s decision.

The head and deputy head of the editorial group for accounting standards shall be the Director and Deputy Director of the Department of Accounting and Auditing Regulations respectively; its members include officials of the Department of Accounting and Auditing Regulations and representatives of ministries, universities, professional associations, training institutions and public service providers. The number of members of the editorial group shall be decided by its head.

b) Formulate and announce accounting standards

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Study and formulate standards;

- Promulgate and announce standards. Form of announcement:

+ Minister of Finance promulgates Circulars to promulgate and announce Vietnam’s public sector accounting standards according to stages specified in the Scheme.

+ Minister of Finance promulgates Circulars to provide guidelines on accounting in each sector according to public sector accounting standards and current policies for finance and state budget.

c) Formulate and complete legislative documents in financial and accounting sectors.

d) Apply Vietnam’s public sector accounting standards

III. IMPLEMENTATION

1. Responsibility of relevant units

a) Ministry of Finance shall:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Establish the drafting board and editorial group in charge of drafting Vietnam's public sector accounting standards, mobilize resources and stipulate mechanisms for and organize operation of the drafting board and editorial group so as to ensure the study and announcement of accounting standards according to the roadmap specified in Section 2.3 of the Scheme;

- Promulgate Circulars of the Minister of Finance on promulgation and announcement of Vietnam’s public sector accounting standards (according to stages specified in the Scheme) and Circulars providing guidelines for accounting applicable to each sector in conformity with public sector accounting standards promulgated according to the roadmap, ensuring the consistency between policies for finance, state budget and accounting standards;

- Make plans and organize activities related to the announcement of Vietnam’s public sector accounting standards;

- Take charge of reviewing and evaluating the actual capacity of regulated entities of this Scheme in each stage so as to provide specific guidelines for implementation of the Scheme, thereby ensuring the feasibility of the Scheme;

- Make cost estimates and allocate funding for covering costs of study and implementation of the Scheme.

b) Ministries and Provincial People’s Committees shall:

- Cooperate with the Ministry of Finance in studying and announcing Vietnam’s public sector accounting standards;

- Proactively organize the implementation of this Scheme according to their managed sectors, propose solutions for improving legal framework for ensuring the feasibility of the Scheme and organize activities related to the application of the announced Vietnam's public sector accounting standards.

c) State regulatory authorities and public service providers:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 d) Training institutions:

Training institutions that provide training programs in accounting shall prepare appropriate syllabi and teaching methods for providing training programs in Vietnam’s public sector accounting standards.

dd) Professional associations shall:

Cooperate with the Ministry of Finance in studying, training, disseminating information and assisting their affiliates and members in the course of announcement, promulgation and application of Vietnam’s public sector accounting standards.

2. Funding for implementing the Scheme

a) Funding derived from state budget for recurrent expenditures

The Ministry of Finance shall allocate funding derived from budget for recurrent expenditures for covering operations of the drafting board and editorial group in charge of drafting Vietnam's public sector accounting standards and other recurrent expenditures as regulated by laws.

b) Funding from sponsors

Funding provided by domestic and foreign sponsors shall be used to cover relevant activities as agreed upon with such sponsors.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 3. Director of Department of Accounting and Auditing Regulations, Director of Department of Personnel and Organization, Director of Legal Department, and Chief of the Ministry Office are responsible for the implementation of this Decision./.

 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Do Hoang Anh Tuan

 

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Decision No. 1299/QD-BTC dated July 31, 2019 approving the scheme for announcement of Vietnam's public sector accounting standards

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


2.005

DMCA.com Protection Status
IP: 3.149.245.230
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!