THE MINISTRY OF TRANSPORT
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 38/2012/TT-BGTVT
|
Hanoi,
September 19, 2012
|
CIRCULAR
PROVIDING
ON MANAGEMENT AND EXPLOITATION OF COMMON BRIDGE
Pursuant to the Law on railway,
of June 14, 2005;
Pursuant to the Law on Road
traffic, of November 13, 2008;
Pursuant to the Government’s
Decree No.109/2006/ND-CP, of September 22, 2006 detailing and guiding
implementation of a number of articles of Law on railway;
Pursuant to the Government’s
Decree No.51/2008/ND-CP, of April 22, 2008 providing functions, tasks, powers
and organizational structure of the Ministry of Transport;
At the proposal of Director of
Traffic Infrastructure Department and Director of Vietnam Railway Department;
The Minister of Transport
promulgates the Circular providing on management and exploitation of common
bridge,
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This Circular prescribes on
management, exploitation for bridges shared between national
railways, specialized-use railways
with roads.
Article 2. Subjects of
application
This Circular applies to domestic
and foreign organizations, individuals with operations relating to management,
exploitation, maintain of common bridge and persons participating in traffic in
the zone of common bridge.
Article 3. Common bridge and
the zone of common bridge
1. Common bridge means a bridge with
bridge floor being shared for both means of transport by railway
and means of transport by road.
2. The zone of common bridge
include entire infrastructure of bridge, space under bridge and management
scope counted from inner edge of abutment (adjoin with beam anchorage) to each
side:
a) For railway: To the signal
pole to protect bridge (including the signal pole); or 10 meter
(m) for place without the protection signal pole;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 4. The responsibilities
and powers of unit managing infrastructure of railway
1. To take responsibility for
management, exploitation and maintain works and equipments in are of common
bridge as prescribed in clause 2, Article 3 of this Circular; to ensure that
works items of bridge and equipment in the zone of common bridge can operate in
accordance to technical requirements, safely and conveniently for human and
means of transport of railway, roads through bridge.
2. To take responsibility for
control traffic on the common bridge.
3. Within 03 months, after this
Circular takes effect, unit managing infrastructure of railway shall formulate
and promulgate a detailed rule on organizing management, exploitation of common
bridge in order to ensure traffic safety through common bridge.
4. When repairing roads, bridges
or doing other jobs at the zone of common bridge relating to road traffic, it
must be agreed by unit managing roads at level of road management area or
higher for roads managed by Vietnam Road Administration, agreed by Transport
services for assigned national highways and roads directly managed by local or
agreed by owner for specialized-use roads.
5. To make the annual plan and
budget estimates for management and maintain of common bridge to submit to
competent authorities for approval.
Article 5. The responsibilities
and powers of unit managing road
1. To coordinate with unit
managing infrastructure of railway and relevant agencies in maintain, repair of
road section in the zone of common bridge; to check road section, traffic
situation on roads under plans or irregularly.
2. To have right to suggest unit
managing infrastructure of railway to repair works items of bridge and
equipment relating to road in the zone of common bridge to ensure safety and
convenience of traffic on common bridge.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
BRIDGE FLOOR AND ROAD PAVEMENT ENTERING COMMON BRIDGE;
SYSTEM OF NOTICE SIGNBOARD, SIGNALS AND OTHER RELEVANT EQUIPMENT IN THE ZONE OF
COMMON BRIDGE
Article 6. Bridge floor and
road pavement entering common bridge
1. Bridge floor and road pavement
entering common bridge must meet technical standards of road level and ensure
uniformity on section of railway, road. The road pavement entering common bridge,
junction with railway must be built according to technical standards of current
level crossing.
2. On the common bridge, in
railway-bed along main rail, it must lay check rail or form rail slits of other
infrastructure; the rail slit must be wide between 75 millimeter (mm) and 90
millimeter (mm), with depth of at least 45 millimeter (mm); the check rail or
structure of rail slit must be high equal main rail, the error not exceeding 5
millimeter (mm).
Article 7. The notice
signboards and signals on railway
1. On railway, in the zone of
common bridge, it must arrange notice signboards and signals as follows:
a) Signals of protection color
light;
b) Signboard of whistling
c) Signboards of permitted maximum
speed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 8. The notice
signboards, signals and equipment on road
On road entering common bridge and
the zone of common bridge, it must arrange the following notice signboards and
equipment properly with regulation.
1. Notice signboards of crossing
between railway and road with barrier;
2. Prohibited signboards (depend
on standards and technical level at the zone of common bridge);
3. Signboards of minimum distance
between two vehicles;
4. Signboards of permitted maximum
speed;
5. Other notice signboards,
signals as prescribed;
6. Barrier or guard framework of
road (if any).
Article 9. Guard station of
common bridge
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Position and windows of the
guard station must be arranged for the watchman of bridge upon sitting in guard
station be able to see clearly people and means or obstacles on bridge;
see clearly road section and railway sections entering bridge;
b) The guard station does not hide
sight distance of persons controlling means of railway and road transport; the
nearest part of the guard station must be distant the outermost rail and edge
of road to outside with at least 3.5 meter (m); the floor of guard station must
be high equal or higher than bridge floor, with surrounding handrail; the
area of guard station ensure be 4 square meter (m2) minimally.
2. In each guard station of common
bridge, minimally, it must have sufficient the following equipment and ensured
to be ready for working:
a) Telephone to connect to two
nearest railway-stations;
b) Lamp, electric bell, telephone
to connect between two stations of bridge-head;
c) Equipment to control barrier or
guard framework of road;
d) Equipment to control signals of
road;
dd) Equipment to control signals
of railway;
e) Table clock.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
THE PRINCIPLE OF OPERATION AND DSPLAY OF NOTICES,
SIGNALS IN THE ZONE OF COMMON BRIDGE
Article 10. General provisions
System of notice signboards,
signals on railway, roads entering common bridge and at the zone of common
bridge must operate and display as prescribed in current National technical
regulation on railway signals and National technical regulation on road notice.
Article 11. Principle of signal
open and closure
1. In status of no train through
common bridge:
a) Signal of protection color
light of railway in closed status (bright with red displaying of banning
train through bridge);
b) Signal of road in open status
(bright with green displaying of permitting means of road transport through
bridge);
c) Barrier of road in open status
(permitting means of road transport through bridge).
2. In status of going to have
train arriving common bridge:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Barrier of road in closed
status (banning means of road transport through bridge);
c) Signal of protection color
light of railway in open status (bright with green displaying of permitting
train through bridge). Condition to open the protection signal of railway is
the road signal in closed status, road barrier in closed status and having no
obstacle on bridge.
3. After train has gone pass
bridge, equipments alternately operate in the following order:
a) Signal of protection color
light of railway is closed;
b) Road signal is open;
c) Barrier of road is open.
Article 12. Time of closing
barrier and notifying by signals
The road barrier must be closed at
time ensuring no person, no means of transport and other obstacle on bridge
before train arrive bridge at least 2 (two) minutes and not more than 5 (five)
minutes.
Chapter 4.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 13. Traffic on the zone
of common bridge
1. On the zone of common bridge,
means of railway transport are prioritized to go first.
2. When train is about to come the zone of common bridge, the
driver of train must pay attention to observe the zone of bridge and signals in
the zone, comply with provisions on whistling and speed.
3. When road signals in closed
status (closed barrier, red light, red flag, signboard of “vehicle stop”),
persons participating in traffic must stop on their road section and be a
distance from road about 1.0 meter (m); when has an order of through bridge
(open barrier, green light, yellow flag, signboard of "forward aisle"),
persons participating in traffic may go pass.
4. Rudimentary vehicles,
pedestrians, cattle being led by person must go on specified road section of
each bridge.
Rudimentary vehicles carrying
heavy and bulky goods, slowly moving (such as tricycles, animal-drawn vehicles,
herd of cattle being led by person) may pass bridge only in prescribed time and
ensure that cattle and types of these vehicles are able to go pass bridge
before train comes at least 10 (ten) minutes.
5. To prohibit stop, park vehicle;
turn vehicle; prohibit pass mutual in the zone of common bridge.
6. To prohibit stop train on
bridge unless there is obstacle or accident or permission of unit managing
infrastructure of railway, agreement of unit managing road at level of road
management area or higher for roads managed by Vietnam Road Administration, of
Transport services for assigned national highways and roads directly managed by
local or of owner for specialized-use roads.
Article 14. Handling accident
and obstacle on common bridge
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 15. Traffic control on
common bridge
1. Unit managing railway
infrastructure shall organize traffic control on common bridge and must
implement continuously during day and night.
2. The common bridge watchman and
other enhanced forces shall coordinate to implement traffic control on common
bridge, in which the common bridge watchman takes main responsibility.
3. Each bridge-head must arrange
at least a watchman; in special case, in order to ensure traffic safety, it
must arrange two watchmen; working time of each watchman not exceeding 12
(twelve) hours/01 (one) day and night.
Article 16. Duties, powers of
watchman
1. To ensure safety of railway and
road traffic at the zone of common bridge.
2. To control traffic for means
and persons able to pass bridge safely, fast, conveniently and properly as
prescribed.
3. To coordinate with relevant
agencies to solve when there are accidents, obstacles, faults on bridge
affecting safety of road and railway traffic at the zone of common bridge.
4. To have right to compel person
participating in traffic to comply with provisions when going pass common
bridge and in the zone of common bridge; to have right to made record and
suggest competent agencies to handle offender as prescribed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Units managing railway
infrastructure, based on means, equipments and actual situation of each bridge,
shall prescribe methods of command and communication between guard stations of
bridge in order to control traffic on bridge.
2. Methods of command and
communication must assure provisions of this Circular and principles on safety
and convenience for means passing bridge.
3. Communication between bridge
guard stations must assure that all means in bridge-bed at the circulating side
go out bridge before open the opposite barrier and vice versa; assure that
means of road transport only go in a one way.
Chapter 5.
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 18. Effect
This Circular takes effect on
January 01, 2013; replaces the Decision No.356-QD/PC, of March 22, 1982 of The
Minister of Transport on promulgating the common bridge Regulation.
Article 19. Organization of
implementation
1. The Chief of the Ministry
Office, the Chief Inspector of Ministry, Directors of Administrations, Director
– Head of Board under the Ministry of Transport, Director General of Vietnam
Road Administration, Director of Vietnam railway Administration, Director
General of Vietnam Railway Corporation, Director of Transport Services: Lao
Cai, Hai Phong, Bac Giang, Bac Ninh, Quang Binh, Dong Nai province; heads of
agencies, relevant organizations and individuals shall implement this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
THE MINISTER
OF TRANSPORT
Dinh La Thang