MINISTRY
OF TRANSPORT
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
38/2011/TT-BGTVT
|
Hanoi,
May 18, 2011
|
CIRCULAR
GUIDING IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF AGREEMENT
AND PROTOCOL TO IMPLEMENT THE AGREEMENT TO FACILITATE THE CROSS-BORDER MOVEMENT
OF MOTOR VEHICLES BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
AND THE GOVERNMENT OF THE LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC
Pursuant to the Agreement to
facilitate cross-border movement of motor vehicles between the Government of
the Socialist Republic of Vietnam and the Government of the Lao People's
Democratic Republic signed on April 23, 2009 (hereinafter referred to as "
Agreement");
Pursuant to the Protocol to
implement the Agreement to facilitate cross-border movement of motor vehicles
between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government
of the Lao People's Democratic Republic signed September 15, 2010 (hereinafter
referred to as "Protocol");
Pursuant to Decree No.
51/2008/ND-CP dated April 22, 2008 of the Government defining the functions,
tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Transport;
The Minister of Transport guides
the implementation of a number of articles of the Agreement and the Protocol as
follows:
Chapter 1.
GENERAL PROVISIONS
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
This Circular guides the
implementation of a number of articles of Agreement and Protocol to facilitate
cross-border movement of motor vehicles (hereafter referred to as “vehicles” )
between Vietnam and Laos
Article
2. Subject of application
This Circular applies to
organizations and individuals involved in the operation of commercial and
non-commercial vehicles license of trains crossing the border between Vietnam
and Laos.
Article
3. Provisions for vehicles
1. Vehicles issued with the Vietnam
– Laos cross-border transport Permit are automobiles, forward tractors, trailers
or semi-trailers pulled by cars and special-use motorcycles circulating on road
with vehicle registration certificate and number plate issued by the competent
authorities of the Republic Socialist of Vietnam.
2. Commercial vehicles
are the ones which belong to the use right of enterprises and cooperatives
involved in transporting goods and passengers with fees or vehicle transporting
people or goods for enterprises and cooperatives’ business activities particularly
including:
a) Vehicles of passenger
transport business along fixed routes;
b) Vehicles of
passenger transport business under contract and tourist transport;
c) Vehicles of
goods transport business
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Non-commercial vehicles are the
ones which belong to agencies, organizations and individuals operating across
the border of the two countries not for the purpose of business, specifically
including:
a) Vehicles of domestic
or international agencies, organizations, enterprises and cooperatives used for
business trips, sightseeing and tourism;
b) Means of the
individuals used for personal affairs (only applicable for cars of less than 09
(nine) seats and pickup;
c) Fire trucks,
ambulances, rescue vehicles and vehicle used in humanitarian missions.
4. For each
trip, the vehicles may stay in the other Contracting Party for thirty (30) days
from the date of entry. In case of exceeding the time limit with rational
reasons, the vehicles will be extended once for a maximum period of 10 (ten)
days.
5. Each vehicle
while cross-border operation must be attached with national symbol plate on the
front windshield on the right-hand corner of the driver. The Vietnamese
national symbol plate is stipulated in Annex 1 of this Circular.
Article
4. Regulation on vehicle papers
1. When
circulating, vehicles must have the following valid papers with their certified
Laotian or English translation if those papers are not in Vietnamese - Laotian
or Vietnam - English bilingual for presentation to the agencies concerned as
required:
a) Vehicle
registration Certificate;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Cross-border
transport Permit
d) Certificate
of insurance for civil liability of motor vehicle owners;
dd) Declaration of
road transport vehicle temporarily imported and re-exported
2. For passenger
transport vehicles, in addition to the documents specified in Clause 1 of this
Article, there must be a passenger list. This list applies to passenger
transport vehicle along fixed routes specified in Annex 2a of this Circular.
The list applies to passenger transport vehicles under contract and tourists transport
specified in Annex 2b of this Circular.
3. For goods
transport vehicles, in addition to the provisions of Clause 1 of this Article,
they must have following papers:
a) Bill of
lading;
b) Customs
declaration of goods;
c) Certificate
of animal and plant quarantine (under specialized regulation).
4. Transport
vehicles of dangerous goods or goods with size and load in excess of
regulations of Vietnam and Laos must be issued with special circulation Permit
by Vietnamese and Laotian competent authority.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Drivers controlling vehicles across
the border must have the following valid documents:
1. Driver’s
License;
2. Passport or
other valid documents in lieu of Passport and visa issued by the competent
authority (except for subjects exempted from visa);
3. In case the driver’s
Passport and vehicle registration certificate are not issued by the same Contracting
Party, there must be a certified copy of the driver’s labor contract with definite
term of 01 (one) year or more with the enterprise or cooperative or temporary
residence card or Diplomatic Identification Card
Chapter 2.
INTERNATIONAL ROAD
TRANSPORT OPERATION PERMIT
Article 6.
Conditions for issuance of international road transport operation permit
1. The subjects that are issued
with the international road transport operation permit are enterprises or
cooperative having Permit for Transport Business by motor vehicle
(for enterprises or cooperatives
carrying on business of passenger and goods transport by containers) or business
registration Certificate with registration of business line of transport by motor
vehicles (for enterprises or cooperatives carrying on business of other goods
transport);
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Having
sufficient number of vehicles to carry out business plan.
Article 7. Dossier
and order of issuance of international road transport operation Permit
1. Dossier for
issuance of the international road transport operation Permit
a) Application
for issuance of international road transport operation Permit under the form in
Annex 3 of this Circular;
b) Permit for
Transport Business by motor vehicle (for enterprises or cooperatives carrying
on business of passenger and goods transport by containers) or business
registration Certificate with registration of business line of transport by
motor vehicles (for enterprises or cooperatives carrying on business of other
goods transport) (certified copy or a copy attached to the original for
comparison);
c) Plan for
international road transport business
2. Order of
issuance of international road transport operation Permit:
a) Enterprises
or cooperatives submit 01 (one) set of dossier directly or via post to the
licensing authority. The licensing authority checks and receives the dosser. If
the dossier needs modification or supplementation, the licensing authority will
notify in writing of the contents to be modified or supplemented.
b) Within 03
(three) after fully receiving dossier as prescribed, the licensing authority
will issue the international road transport operation Permit.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Fee for
issuance of international road transport operation Permit is regulated by the
Ministry of Finance.
4. The duration
of international road transport operation Permit is 05 (five) years.
5. The form of
Permit is specified in Annex 4 of this Circular.
Article 8.
Revocation and re-issuance of international road transport operation Permit
1. The licensing
agency may revoke the issued Permit if the enterprises or cooperatives do not
ensure provisions on conditions for Licensing;
2. When the
duration of Permit expires or is damaged or lost, the enterprises or
cooperatives will prepare dossier to request the issuance of new Permit as
specified in Article 7 of this Circular. The old Permit expired must be
returned to the Licensing agency.
Chapter 3.
CROSS-BORDER TRANSPORT
PERMIT
Article
9. Cross-border transport Permit
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
As for passenger transport vehicles
under contract or tourist transport, the cross-border transport Permit may depend
on the duration of the trip but will not exceed thirty (30) days.
2. The cross-border transport
Permit issued to non-commercial vehicles has duration of 30 (thirty) days from
the issue date.
As for public service vehicles or
vehicles of diplomatic missions, consular offices, representative offices of
international organizations in Vietnam, the duration may depend on the time of
the trip but will not exceed 01 (one) year.
3. The form of cross-border
transport Permit (including Book of of cross-border transport Permit
Article
10. Dossier for issuing cross-border transport Permit
1. For
commercial vehicles:
a) Application
for issuance of Vietnam – Laos cross-border transport Permit is specified in
Annex 6a (applicable for vehicles of transport business) and Annex 6b
(applicable for the remaining subjects) of this Circular.
b) The
international road transport operation Permit (A certified copy or copy
attached to the original for comparison);
In case the enterprises or
cooperatives work for the works and projects or operate their own business in
Laos, they have to present the contract or documents evidencing their unit is
carrying out works or projects or operating their business (certified copy);
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) In case the
vehicles do not belong to the enterprises or cooperatives, it is necessary to
present the enterprises or cooperatives’ evidence of use right over those
vehicles (copy).
2. For
non-commercialveicles: dossier will comply with provisions at Point a, c,
Clause 1 of this Article.
Article
11. Order of issuance of cross-border transport Permit
1. Receipt and
processing of dossier:
a) Organizations
or individuals will submit a set of dossier to the licensing Agency. This
agency receives dossier and check it. In case the dossier needs modification or
supplementation, the licensing Agency will notify directly or in writing of the
incomplete contents or modification;
b) Within 03
(three) working days, after fully receiving dossier as prescribed, the
licensing Agency will issue the Permit;
c) The receipt
of dossier and return of result at the licensing Agency or via post.
2. Licensing fee
is prescribed by the Ministry of Finance.
Article
12. Cross-border Permit issuing Agency
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) The vehicles
belonging to the agencies of the Party, National Assembly, the Government, the ministerial
Offices, ministerial-level agencies, the agencies attached to the ministries
with their head offices in Hanoi;
b) The vehicles
of agencies and units directly under the Ministry of Transport.
In case of vehicles of passenger
transport business along fixed routes, the Vietnam Road Administration will
approve in writing of the enterprise’s route operation issue the first
cross-border transport Permit to the vehicles. The Service of Transport will
base on the written approval to direct the bus station to sign contract so that
the vehicles can disembark passengers at the station.
2. The Ministry
of Transport will authorize the Service of Transport to issue the Permit to the
vehicles of agencies, organizations or individuals of the remaining subjects
located in the local area and issue the cross-border transport Permit from the
second time for the vehicles of passenger transport along fixed routes.
Article
13. Revocation and re-issuance of cross-border transport Permit
1. The licensing
Agency may revoke the issued Permit if the vehicles do not comply with the
contents specified in the Permit.
2. When the
duration of the Permit expires or the Permit is damaged or lost, the
organizations or individuals should prepare dossier for settlement.
Article
14. Renewal of cross-border transport Permit and the circulating time in
Vietnam for Laotian vehicles
1. Subjects to
be renewed: The Laotian vehicles whose permit is expired or exceeding the
circulating time in Vietnam if having plausible reasons (natural disaster,
accident, breakdown without immediately repair) may be renewed 01 (one) with
the duration of no more than 10 (ten) days from the expiration date.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Receipt and
processing dossier:
a) Organizations
or individuals will submit 01 (one) set of dossier directly to the Service of
Transport;
b) Within 01
(one) working day after fully receiving dossier as prescribed, the Service of
Transport will renew the cross-border transport Permit for the vehicles. In
case of failure of renewal, it will reply in writing stating the reason right
on the date of receipt of dossier.
4. Competence of
renewal: The Service of Transport of provinces and centrally-affiliated cities
where the vehicles have troubles
Article 15.
Registration of operation of international cross-border fixed passenger
transport route between Vietnam and Laos
1. Enterprises
or cooperatives meet all conditions specified in Article 6 of this Circular are
allowed operating the international cross-border fixed passenger transport
route between Vietnam and Laos
2. Dossier for
operation of route includes:
a) “Registration
of operation of the international cross-border fixed passenger transport route
between Vietnam and Laos” under the form specified in Annex 7 of this Circular;
b) A copy of
vehicle registration Certificate of the vehicles in the list of registration;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Order of approval for operation
of route:
a) Enterprises or cooperatives will
submit 01 (one) set of dossier directly or via post to the licensing Agency.
This Agency will check and receive the dossier. If the dossier needs modification
or supplementation, it will notify directly or in writing of the contents to be
modified or supplemented.
b) Within 03 (three) working days
after fully receiving dossier as prescribed, the licensing Agency will issue a
written approve for the enterprise cooperatives’ operation
c) The receipt of dossier and
return of result are done at the licensing Agency or via post
Chapter 4.
IMPLEMENTATION PROVISION
Article
16. Effect
1. This Circular takes
effect 45 days from the date of its signing
2. This Circular
replaces Circular No. 17/2005/TT-BGTVT dated December 22, 2005 of the Ministry
of Transport guiding the implementation of the Protocol between the Ministry of
Transport of Vietnam and the Ministry of Transport, Post and Construction of
Laos and implement Lao Construction to implement the road transport Agreement
between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government
of Lao People's Democratic Republic
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. The Ministry of Transport authorizes
the Vietnam Road Administration to issue the international road transport
operation Permit and approve the Plan for operation of the international
cross-border fixed passenger transport route between Vietnam and Laos, on the
basis of licensing plan approved by the Ministry of Transport.
2. Vietnam Road Administration
a) Organizing and guiding the
operation for cross-border movement of motor vehicles between Vietnam and Laos;
b) Assuming the prime
responsibility and coordinating with the agencies concerned in checking and
handling commercial and non-commercial vehicles of Vietnam and Laos moving
across border of the two countries.
c) Organizing annual meeting with
the Lao Department of Transport to negotiate solve problems related to road
transport between the two countries;
d) Printing and publishing the
Vietnamese national symbol plate, cross-border transport Permit and List of
passengers.
3. Service of Transport of
provinces and centrally-affiliated cities.
a) Disseminating the implementation
of this Circular to the organizations or individuals concerned in the area;
b) Making annual report to the
Vietnam Road Administration on the organization and management of Vietnam –
Laos cross-border movement operation for monitoring, summary and report to the
Ministry of Transport.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5. Chief of Ministerial Office,
Chief Inspector of the Ministry, Director of Departments, General Director of
the Vietnam Road Administration, Director of the Service of Transport of the
provinces and centrally-affiliated cities, agencies, organizations and
individuals concerned are liable to execute this Circular.
MINISTER
Ho Nghia Dung
ANNEX 1
KÝ HIỆU PHÂN BIỆT QUỐC GIA
NATIONAL
SYMBOL
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 38/2011/TT-BGTVT ngày 18 tháng 5 năm 2011)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.

Ghi chú: Chữ hoa
Latinh, chữ có chiều cao 80mm, nét chữ có bề rộng 10 mm, các chữ có mầu đen
trên một biển nền trắng có dạng hình elíp với trục chính nằm ngang.
Note: Uppercase Latin letter, 80mm
in height, and width strokes at 10 mm, with black letters on a white elliptical
background with horizontal major axis.
ANNEX 2a
MẪU DANH SÁCH HÀNH KHÁCH TUYẾN CỐ ĐỊNH
FORM
OF PASSENGER LIST ALONG FIXED ROUTE
(Issued
together with Circular No. 38/2011/TT-BGTVT dated May 18, 2011)
DANH
SÁCH HÀNH KHÁCH (PASSENGER LIST)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Số (No).:
Số
đăng ký phương tiện (Registration No.): ………………………………
Tên Công ty (Name
of company): ...........................................................................................
Địa chỉ (Address):
.................................................................................................................
Số điện thoại
(Tel No): ………………………………, Số fax/Fax No: .........................................
Tuyến vận tải
(Route): từ (from) …………… đến (to) …………… và
ngược lại (and vice versa).
Bến đi (Departure
terminal): ……………., ngày (date) ……./…./20 ............................................
1. Danh sách
hành khách khởi hành từ bến xe (Passengers departing from the terminal):
Số
TT (No.)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Số
vé (Ticket No.)
(No.)
Họ
tên hành khách (Passenger's full name)
Số
vé (Ticket No.)
(No.)
Họ
tên hành khách (Passenger's full name)
Số
vé (Ticket No.)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
17
33
2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
18
34
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
35
4
20
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
36
5
21
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
37
6
22
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7
23
39
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8
24
40
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
9
25
41
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
26
42
11
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
27
43
12
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
28
44
13
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
45
14
30
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
46
15
31
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
47
16
32
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Tổng cộng
số hành khách khởi hành từ bến xe:... người
(Total passengers departing form the terminal) (persons)
Xác nhận của Bến xe/Terminal
(Ký, đóng dấu/Signature and seal) ……
Ngày (date) …./…/20 ………
2. Danh sách
hành khách mua vé dọc đường do lái xe khai báo (Other passengers
declared by driver):
Số
TT (No.)
Họ
tên hành khách (Passenger's full name)
Số
vé (Ticket No.)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Họ
tên hành khách (Passenger's full name)
Số
vé (Ticket No.)
(No.)
Họ
tên hành khách (Passenger's full name)
Số
vé (Ticket No.)
(1)
(2)
(3)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
1
6
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
11
2
7
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
12
3
8
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4
9
14
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5
10
15
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Tổng cộng
khách chặng: ……. người
(Total of stage passengers) ... (Persons)
Lái xe ký tên xác nhận số
lượng khách:
(Name of Driver and signature) ……………………
(Ghi chú:
Danh sách này gồm 4 liên: Liên 1 (gốc) giao cơ quan Hải quan cửa khẩu; Liên 2
giao Chủ phương tiện; Liên 3 giao Bến xe; Liên 4 giao Biên phòng.
ANNEX 2b
MẪU DANH SÁCH HÀNH KHÁCH HỢP ĐỒNG
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 38/2011/TT-BGTVT ngày 18 tháng 5 năm 2011)
(Issued
together with Circular No. 38/2011/TT-BGTVT dated May 18, 2011)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Sử
dụng cho phương tiện vận chuyển hành khách du lịch tạm xuất - tái nhập)
(For temporary export and re-import vehicle on tourist non-scheduled
passenger transport)
Số(No).:
Số
đăng ký phương tiện (Registration number): ………………………………
Tên người vận
chuyển (Carrier name) ....................................................................................
Địa chỉ (Address):
.................................................................................................................
Số điện thoại
(Tel No): ………………………………, Số fax/Fax No: ..........................................
Phạm vi hoạt
động của chuyến đi (Route of itinerary): ...........................................................
.............................................................................................................................................
Thời hạn
chuyến đi (Duration of the journey): ……………………….. ngày (date)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Danh
sách hành khách (Passenger list)
Số
TT (No.)
Họ
tên hành khách (Passenger's full name)
Số
hộ chiếu (Passport No.)
(No.)
Họ
tên hành khách (Passenger's full name)
Số
hộ chiếu (Passport No.)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Họ
tên hành khách (Passenger's full name)
Số
hộ chiếu (Passport No.)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(3)
1
19
37
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
20
38
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
21
39
4
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
22
40
5
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
23
41
6
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
42
7
25
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
43
8
26
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
44
9
27
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
10
28
46
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
11
29
47
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
12
30
48
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
31
49
14
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
32
50
15
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
33
51
16
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
52
17
35
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
53
18
36
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
54
Tổng
cộng số hành khách: ……………… …. ….. người
(Total passengers departing form the terminal) ……….. (persons)
Xác
nhận của người vận tải/Carrier
(Ký tên, đóng dấu/Signature and seal):
Ngày (date) …./…/20 ………
(Ghi chú: Danh
sách này gồm 3 liên: Liên 1 (gốc) giao cho cơ quan Hải quan cửa khẩu; Liên 2
giao cho Chủ phương tiện; Liên 3 giao cho Biên phòng cửa khẩu)
(Note: list of passenger includes 03 copies; 01 copy for customs; 01 copy
for carrier; 01 copy for borderguard officer).
ANNEX 3
MẪU ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP HOẠT ĐỘNG VẬN TẢI ĐƯỜNG
BỘ QUỐC TẾ
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 38/2011/TT-BGTVT ngày 18 tháng 5 năm 2011)
(Issued
together with Circular No. 38/2011/TT-BGTVT dated May 18, 2011)
Tên
doanh nghiệp
Đề nghị cấp giấy phép
(Name
of enterprise requesting issuance of Permit)
-------
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
--------------
ĐƠN
ĐỀ NGHỊ
CẤP GIẤY PHÉP HOẠT ĐỘNG VẬN TẢI ĐƯỜNG BỘ QUỐC TẾ
APPLICATION
FOR ISSUANCE OF INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT PERMIT
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Tên đơn vị
vận tải (Name of transporting unit): ....................................................................
2. Địa chỉ
(Address): ..............................................................................................................
3. Số điện thoại
(Tel): ……………………….. Fax: .....................................................................
4. Giấy phép
kinh doanh vận tải bằng xe ôtô số (Permit of transport business by automobile
No.): …………. Ngày cấp (Date of issue): ………………………. Cơ quan cấp (Issued by): ........................................................
5. Đề nghị cấp giấy phép vận tải
đường bộ quốc tế như sau (Kindly request the issuance of international road
transport Permit as follows):
Loại hình hoạt
động (ghi rõ một hoặc một số loại hình gồm: khai thác vận tải hành khách theo
tuyến cố định; vận tải hành khách theo hợp đồng; vận tải hành khách du lịch;
vận tải hàng hóa):
(Type of activity (specify one or
several types including passenger transport along fixed routes, passenger transport
under contracts, tourist transport and goods transport):
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
6. Thời hạn đề
nghị cấp phép (Duration of Permit): .................................................................
Xác
nhận của Sở GTVT
(Về thâm niên hoạt động vận tải trong nước của đơn vị)
Certification
of Service of Transport
(Regarding
seniority of domestic transportation activities of the unit)
…,
Ngày(date) tháng(month) năm(year)
Thủ trưởng đơn vị (Head of unit)
(Ký tên, đóng dấu)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
ANNEX 4
MẪU GIẤY PHÉP HOẠT ĐỘNG VẬN TẢI ĐƯỜNG BỘ QUỐC TẾ
FORM
OF INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT PERMIT
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 38/2011/TT-BGTVT ngày 18 tháng 5 năm 2011)
(Issued
together with Circular No. 38/2011/TT-BGTVT dated May 18, 2011)
BỘ
GIAO THÔNG VẬN TẢI
MINISTRY OF TRANSPORT
TỔNG CỤC ĐƯỜNG BỘ VIỆT NAM
DIRECTORATE FOR ROADS OF VIETNAM
-------
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
--------------
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
GIẤY
PHÉP HOẠT ĐỘNG VẬN TẢI ĐƯỜNG BỘ QUỐC TẾ
INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT LICENCE
Số
giấy phép (Licence No.): ………………….
Đăng
ký lần đầu (First Registration) date: ….. month …….. year 200…
1. Tên công ty
(Name of company): .......................................................................................
.............................................................................................................................................
2. Địa chỉ
(Address): ..............................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
Điện thoại
(Tel): ……………………….. Fax: .............................................................................
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Loại hình hoạt
động vận tải (Type of transport services):
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
4. Giấy phép có
hiệu lực (This licence is valid until): Ngày ……….. tháng …… năm …………….
Date …....…..... month ……….Year .............
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…..........….,
ngày ……. tháng …… năm ……
…., issuing date month year
Cơ quan cấp phép (Issuing Authority)
(Ký tên, đóng dấu/Signature, seal)
ANNEX 5a
MẪU GIẤY PHÉP LIÊN VẬN VIỆT – LÀO
(VIETNAM-LAOS
CROSS-BORDER TRANSPORT PERMIT)
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 38/2011/TT-BGTVT ngày 18 tháng 5 năm 2011)
(Issued
together with Circular No. 38/2011/TT-BGTVT dated May 18, 2011)

...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
GIẤY PHÉP LIÊN VẬN
VIỆT - LÀO
VIETNAM - LAO
CROSS - BORDER TRANSPORT
PERMIT
Cộng
Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam
Socialist Republic Of Vietnam
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Bộ
Giao thông Vận tải Việt Nam đề nghị các cơ quan hữu quan cho phép phương tiện
vận tải đường bộ này đi lại dễ dàng và hỗ trợ hoặc bảo vệ khi cần thiết
The Ministry of Transport of Vietnam requested all those whom it may concern to allow the vehicle to pass freely and afford the vehicle any such
assistance and protection as may be necessary
Mặt sau bìa trước/ Back side
Thông
tin cơ bản về phương tiện
Basic data of the vehicle
1. Số đăng ký phương tiện:
………………….
(Registration number)
2. Một số thông số kỹ thuật
(Technical data)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Nhãn hiệu (Mark): ……………………………
- Loại xe (Model): ………………………………
£ Xe tải (Truck)
£ Xe khách (Bus)
£ Xe khác (Other)
- Màu sơn: ……………………………………….
(Colour)
- Số máy: ………………………………………..
(Engine No.)
- Số khung: …………………………………….
(Chassis No.)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Tên đơn vị (Company/Operator):
…………………………………………………….
…………………………………………………….
Địa chỉ (Address):
…………………………………………………….
…………………………………………………….
…………………………………………………….
…………………………………………………….
Tel: …………………. Fax: …………………….
Lĩnh vực hoạt động vận tải (Type
of transport operation):
…………………………………………………….
…………………………………………………….
…………………………………………………….
Số giấy phép (Licence No.)
…………………
Ngày hết hạn (Date of expiry):
…………….
Trang
1
Trang
2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Sổ
này có giá trị một năm
This book is valid for one year
Từ
ngày: From date ….. month ……. year
Đến ngày: To date ….. month ….. year
Cửa
khẩu, vùng hoạt động, nơi đến
Border gate, Traveling area, Destination
Cửa khẩu (Border gate): ………………………
…………………………………………………….
…………………………………………………….
…………………………………………………….
Vùng hoạt động (Traveling
area):………….....
…………………………………………………….
…………………………………………………….
…………………………………………………….
Nơi đến (Destination): ………………………...
…………………………………………………….
…………………………………………………….
…………………………………………………….
Ngày cấp (Date of issue): ……………………...
Issuing
Authority
(Signature, Seal)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
HẢI
QUAN (CUSTOMS)
BIÊN
PHÒNG (BORDER GUARDS)
Ngày
đi Departure date
Ngày
về Arrival Date
Ngày
đi Departure date
Ngày
về Arrival Date
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Trang
3
Trang
tiếp theo
HẢI
QUAN - BIÊN PHÒNG
FOR CUSTOMS - BORDER GUARDS
HẢI
QUAN (CUSTOMS)
BIÊN
PHÒNG (BORDER GUARDS)
Ngày
đi Departure date
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ngày
đi Departure date
Ngày
về Arrival Date
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
HẢI
QUAN - BIÊN PHÒNG
FOR CUSTOMS - BORDER GUARDS
HẢI
QUAN (CUSTOMS)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ngày
đi Departure date
Ngày
về Arrival Date
Ngày
đi Departure date
Ngày
về Arrival Date
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Sổ này bao gồm 50 trang cần
phải được giữ sạch sẽ.
This book, containing 50 pages excluding covers, should be kept as clean as
possible.
2. Khi sổ bị mất hoặc không đọc
được vì bất cứ nguyên nhân gì có thể xảy ra, người giữ giấy phép phải yêu cầu
cấp giấy phép mới tại cơ quan có thẩm quyền cấp giấy phép
When this book gets lost or unreadable for any reasons as it may occur, the
holder should request the new one at the issuing office
3. Sổ này phải xuất trình cho cơ
quan có thẩm quyền khi được yêu cầu.
This book shall be produced to the competent authorities upon request
4. Nghiêm cấm việc tẩy xóa, thay
đổi các điều khoản đã ghi trong sổ này.
It is prohibited to erase, modify, or falsify any terms specified in this
book
5. Sổ này chỉ sử dụng cho phương
tiện đã được ghi trong sổ và phải được gia hạn trước ngày hết hạn một tháng.
This book shall be used for the specified vehicle only and shall be renewed
one month before the expired date.
Ghi chú (note):
Khổ giấy rộng: 11cm, dài 15cm
Page size 11 cm x 15 cm
Bìa màu đỏ (Red) dùng để cấp cho
tất cả các phương tiện
Red cover used for all vehicles
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
ANNEX 5b
MẪU PHÙ HIỆU LIÊN VẬN VIỆT – LÀO
(FORM
OF VIETNAM-LAOS CROSS-BORDER INSIGNIA)
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 38/2011/TT-BGTVT ngày 18 tháng 5 năm 2011)
(Issued
together with Circular No. 38/2011/TT-BGTVT dated May 18, 2011)
Số
(No.): ……………
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
CROSS-BORDER TRANSPORT
VIETNAM -
LAO
Đơn vị (Company):
………………………………………………………….
Biển đăng ký (Registration
No.): ………………………………………….
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Cơ
quan cấp phép/Issuing Agency
(Ký tên, đóng dấu/Signature, seal)
Ghi chú: Kích thước 115 mm x 210
mm, nền trắng chữ đỏ.
(Note: Size 115 mm x 210 mm, white
background with red letters.)
ANNEX 6a
MẪU ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP LIÊN VẬN VIỆT - LÀO CHO
PHƯƠNG TIỆN KINH DOANH VẬN TẢI
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 38/2011/TT-BGTVT ngày 18 tháng 5 năm 2011)
(Issued
together with Circular No. 38/2011/TT-BGTVT dated May 18, 2011)
Tên
doanh nghiệp/HTX
đề nghị cấp giấy phép
(Name
of enterprise/cooperative applying for issuance of Permit)
-------
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
--------------
ĐƠN
ĐỀ NGHỊ
CẤP GIẤY PHÉP LIÊN VẬN VIỆT - LÀO CHO PHƯƠNG TIỆN KINH DOANH VẬN TẢI
(APPLICATION
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Kính
gửi (To): ……………………………………………………..
1. Tên đơn vị
(hoặc cá nhân) (Name of unit (individual)): ..........................................................
2. Địa chỉ (Address):
..............................................................................................................
3. Số điện thoại
(Tel): ……………………….. Fax: .....................................................................
4. Giấy phép vận
tải đường bộ quốc tế do Tổng cục Đường bộ Việt Nam cấp số: ………………. ngày cấp:
………………… (đối với trường hợp phương tiện kinh doanh vận tải)
(International
road transport Permit issued by Vietnam Road Administration No………Date of
issue:…..(for case of transport business vehicles)).
5. Đề nghị Tổng
cục Đường bộ Việt Nam (hoặc Sở Giao thông vận tải địa phương) cấp Giấy phép
liên vận cho phương tiện vận tải sau:
(Kindly request
the Vietnam Road Administration (or local Service of Transport) to issue the
cross-border transport Permit to the following vehicles)
Số TT
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Biển số xe
(Number plate)
Trọng tải (ghế)
(Payload)
(seat)
Năm sản xuất
(YOM)
Nhãn hiệu
(Brand)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Chassis No.)
Số máy
(Engine
No.)
Màu sơn
(Color)
Thời gian đề nghị cấp giấy phép
(Duration of Permit)
Hình thức hoạt động (vận chuyển hàng hóa hay hành
khách)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Cửa khẩu xuất - nhập
(Import-Export
Border gate)
1
2
3
4
5
6
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
8
9
10
11
1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6. Loại hình
kinh doanh vận tải (Model of transport business):
a) Hành khách
theo tuyến cố định( Passenger along fixed route: £
b) Khách du lịch (Tourist): £
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ghi chú:
Đối với phương tiện vận chuyển hành khách theo tuyến cố định bổ sung thêm các
thông tin sau:
(Note: For passenger
transport vehicles along fixed routes, the following additional information
required)
Tuyến: ……………………
đi ………………….. và ngược lại
(Route:……………………departure……………vice
versa)
Bến đi: Bến xe
………………………… (thuộc tỉnh: …………....................................... Việt Nam)
(Departure
station: Bus station …….(province:………..Vietnam))
Bến đến: Bến xe
…………………………. (thuộc tỉnh: ............................................................... )
(Arrival station:
Bus station …….(province:………..))
Cự ly vận
chuyển: ……………….. km
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Hành trình tuyến
đường: ........................................................................................................
(Route itinerary:………..)
Đã được Tổng cục
Đường bộ Việt Nam chấp thuận khai thác tuyến tại công văn số …………….. ngày
………………………….
Approved by the
Vietnam Road Administration to operate the route in the dispatch No…..dated
.,
Ngày (date) tháng (month) năm(year)
Thủ trưởng đơn vị
(Head
of unit)
(Ký tên, đóng dấu)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
ANNEX 6b
MẪU ĐƠN ĐỀ NGHỊ CẤP GIẤY PHÉP LIÊN VẬN VIỆT - LÀO
(FORM
OF APPLICATION FOR ISSUANCE OF VIETNAM-LAOS CROSS-BORDER TRANSPORT PERMIT)
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 38/2011/TT-BGTVT ngày 18 tháng 5 năm 2011)
(Issued
together with Circular No. 38/2011/TT-BGTVT dated May 18, 2011)
Tên
đơn vị/tổ chức
đề nghị cấp giấy phép
(Name
of unit/organization applying for issuance of Permit)
-------
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
ĐƠN
ĐỀ NGHỊ
CẤP GIẤY PHÉP LIÊN VẬN VIỆT - LÀO
(APPLICATION
FOR ISSUANCE OF VIETNAM-LAOS CROSS-BORDER TRANSPORT PERMI)
Kính
gửi (To): ……………………………………………………..
1. Tên đơn vị
(hoặc cá nhân) (Name of unit (or individual)): ......................................................
2. Địa chỉ
(Address): ..............................................................................................................
3. Số điện thoại
(Tel): ……………………….. Fax: .....................................................................
4. Giấy phép
chứng nhận đăng ký kinh doanh số ……….. ngày cấp ……………. cơ quan cấp phép
…………………… (đối với trường hợp phương tiện vận chuyển hàng hóa, người phục vụ mục
đích kinh doanh của Doanh nghiệp, Hợp tác xã)
(Certificate of
business registration No……..issue date………by: …….(for case of goods and people
transport vehicles in service of business purpose of enterprises or
cooperative))
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Kindly request
the Vietnam Road Administration (or local Service of Transport) to issue the
cross-border transport Permit to the following vehicles:
Số TT
No.
Biển số xe
(Number plate)
Trọng tải (ghế)
(Payload)
(seat)
Năm sản xuất
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Nhãn hiệu
(Brand)
Số khung
(Chassis No.)
Số máy
(Engine
No.)
Màu sơn
(Color)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Duration of Permit)
Hình thức hoạt động (vận chuyển hàng hóa hay hành
khách)
(Operation form (goods or passenger transport)
Cửa khẩu xuất - nhập
(Import-Export
Border gate)
1
2
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5
6
7
8
9
10
11
1
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6. Mục đích
chuyến đi (Purpose of trip):
a) Công vụ
Public affairs: £
b) Cá nhân (Individual): £
c) Hoạt động
kinh doanh (Business operation): £
d) Mục đích khác (Other purposes): £
….,
Ngày(date) tháng(month) năm (year)
Thủ trưởng đơn vị
(Head
of unit)
(Ký tên, đóng dấu)
(Signature,
seal)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
MẪU GIẤY ĐĂNG KÝ KHAI THÁC VẬN TẢI HÀNH KHÁCH LIÊN
VẬN VIỆT - LÀO BẰNG XE ÔTÔ THEO TUYẾN CỐ ĐỊNH
FORM
OF REGISTRATION OF VIETNAM-LAOS CROSS-BORDER TRANSPORT BY AUTOMOBILE ALONG
FIXED ROUTES
(Ban hành kèm theo Thông tư số 38/2011/TT-BGTVT ngày 18 tháng 5 năm 2011)
(Issued
together with Circular No. 38/2011/TT-BGTVT dated May 18, 2011)
Tên
doanh nghiệp/HTX (Name of enterprise/cooperative):…………
-----------
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
--------------
Số:
………./…………
……….,
Ngày (date) ….. tháng(month) ….. năm(year) …..
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(REGISTRATION
OF VIETNAM-LAOS CROSS-BORDER TRANSPORT BY AUTOMOBILE ALONG FIXED ROUTES)
Kính
gửi (To): Tổng cục Đường bộ Việt Nam (Vietnam Road Administration)
1. Tên doanh
nghiệp, hợp tác xã (Name of enterprise/cooperative): .........................................
2. Địa chỉ
(Address): ..............................................................................................................
3. Số điện thoại
(Tel): ……………………….. Fax: .....................................................................
4. Giấy phép
kinh doanh vận tải bằng xe ôtô số: …………. ngày …../…../……………….. cơ quan cấp
(Permit of
transport business by automobile No.:…………..date…../…../…….issued by:
5. Đăng ký khai
thác vận tải hành khách liên vận Việt - Lào bằng xe ôtô theo tuyến cố định như
sau:
Registration of Vietnam-Laos
cross-border transport by automobile along fixed routes as follows:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Bến đi (Departure station):
………………………………….. Bến đến (Arrival station): ………………………………………..
Cự ly vận
chuyển: ………………. km
(Transport
distance: .................... km)
Hành trình chạy
xe: ................................................................................................................
(Route itinerary:………..)
6. Danh sách xe
List of vehicles:
TT
No.
Biển kiểm soát xe
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Tên đăng ký sở hữu xe
(Name of vehicle owner)
Loại xe
(Type of vehicle)
Số ghế
(Number of seat)
Năm sản xuất
(YOM)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Border gate)
1
2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
…
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7. Doanh nghiệp,
hợp tác xã cam kết:
(Commitment of
enterprise/cooperative):
a) Chịu trách nhiệm
hoàn toàn về sự trung thực và sự chính xác của nội dung Giấy đăng ký khai thác
vận tải hành khách liên vận quốc tế bằng xe ôtô theo tuyến cố định;
Taking full responsibility for the truthfulness
and accuracy of the contents of Registration of international cross-border
transport by automobile along fixed routes;
b) Chấp hành
nghiêm chỉnh mọi quy định của pháp luật Việt Nam cũng như những quy định ghi
trong Nghị định thư thực hiện Hiệp định tạo điều kiện thuận lợi cho phương tiện
cơ giới đường bộ qua lại biên giới giữa Việt Nam và Lào.
Strictly observing all provisions
of the law of Vietnam as well as the provisions stated in the Protocol to implement
the Agreement to facilitate cross-border movement of motor vehicles between Vietnam and Laos.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Đại
diện doanh nghiệp, HTX
Representative
of enterprise/cooperative
(Ký tên, đóng dấu)
(Signature,
seal)
ANNEX 8
PHƯƠNG ÁN HOẠT ĐỘNG VẬN TẢI HÀNH KHÁCH LIÊN VẬN QUỐC
TẾ BẰNG XE Ô TÔ
PLAN
FOR INTERNATIONAL CROSS-BORDER TRANSPORT OPERATION BY AUTOMOBILE
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 38/2011/TT-BGTVT ngày 18 tháng 5 năm 2011)
(Issued
together with Circular No. 38/2011/TT-BGTVT dated May 18, 2011)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Tên
doanh nghiệp/HTX (Name of enterprise/cooperative):…………
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
--------------
PHƯƠNG
ÁN HOẠT ĐỘNG VẬN TẢI HÀNH KHÁCH
LIÊN VẬN VIỆT - LÀO BẰNG XE ÔTÔ THEO TUYẾN CỐ ĐỊNH
(PLAN
FOR CROSS-BORDER PASSENGER TRANSPORT BETWEEN VIETNAM AND LAOS OPERATION BY AUTOMOBILE)
1. Đặc điểm
tuyến:
(Route
characteristics):
Tên tuyến (Route
name): ………………………………… đi (departure) và ngược lại (and vice versa)
Bến đi
(Departure station) ......................................................................................................
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Cự ly vận
chuyển: …………………………… km.
(Transport
distance: .................... km)
Lộ trình (Itinerary):
..................................................................................................................
2. Biểu đồ
chạy xe:
Traffic chart
Số chuyến tài
(nốt) trong …………. ngày/tuần/tháng.
(Number of trip
in…….day/week/month)
a) Tại bến lượt
đi (At departure station) : bến xe (station): .......................................................
Hàng ngày có
……………. nốt (tài) xuất bến như sau:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
+ Tài (nốt) 1
xuất bến lúc ………………. giờ (Trip 1 leaving station at………o’clock)
+ Tài (nốt) 2
xuất bến lúc ………………. giờ (Trip 2 leaving station at………o’clock)
+ …………..
b) Tại bến lượt
về (At return station): bến xe (station):..............................................................
Hàng ngày có
………….. nốt (tài) xuất bến như sau:
(Everyday, there
is/are………trip(s) leaving station as follows:
+ Tài (nốt) 1
xuất bến lúc ………………. giờ (Trip 1 leaving station at………o’clock)
+ Tài (nốt) 2
xuất bến lúc ………………. giờ (Trip 2 leaving station at………o’clock)
+ …………..
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Time to carry
out an itinerary…….hour(s)
d) Tốc độ lữ
hành (Traveling speed): ……….. km/giờ (km/hour)
e) Thời gian dừng
nghỉ dọc đường: ……………….. phút
(Roadside stop time:
.................... minutes)
3. Các điểm
dừng nghỉ trên đường.
(The rest
stops along the way)
a) Lượt đi từ
Bến xe (Departure from station): ……………………… đến Bến xe (to station): ......
(Yêu cầu ghi
rõ lý trình các chuyến xe sẽ dừng, nghỉ tại các trạm dừng nghỉ hoặc các nhà
hàng được quy định trên tuyến Quốc lộ và tỉnh lộ theo đúng quy định pháp luật
của nước sở tại).
(Specify the chainage the trips
will stop and stay at rest stops or restaurants specified on the national way
and provincial way in accordance with the laws of the host country).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- Điểm dừng thứ
hai (2nd stop): ...............................................................................................
- Điểm dừng thứ
ba (3rd stop): ................................................................................................
b) Lượt về từ
Bến xe (Return from station): ………………………….. đến Bến xe (to station): .....
(Yêu cầu ghi
rõ lý trình các chuyến xe sẽ dừng, nghỉ tại các trạm dừng nghỉ hoặc các nhà
hàng được quy định trên tuyến Quốc lộ và tỉnh lộ theo đúng quy định pháp luật
của nước sở tại).
(Specify the chainage the trips
will stop and stay at rest stops or restaurants specified on the national way
and provincial way in accordance with the laws of the host country).
- Điểm dừng thứ
nhất (1st stop) : .............................................................................................
- Điểm dừng thứ
hai (2nd stop): ...............................................................................................
- Điểm dừng thứ
ba (3rd stop): ................................................................................................
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(Time of
stop/stay from…..to…….minutes/points
4. Phương
tiện bố trí trên tuyến (Vehicles arranged along the routes)
Số TT
No.
Biển số xe
Number plate
Trọng tải (ghế)
(Payload)
(seat)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
(YOM)
Nhãn hiệu
(Brand)
Ghi chú
(Note)
1
2
3
4
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
6
1
2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Số lượng
(Number):
b) Điều kiện của
lái xe (Conditions for driver):
- Có bằng lái xe
phù hợp với xe điều khiển (Having driver’s license in line with the controlled
vehicle)
- Có đủ điều
kiện về sức khỏe, đảm bảo an toàn giao thông đường bộ
(Eligible for
health to ensure road traffic safety)
- Có hợp đồng
lao động bằng văn bản với đơn vị
(Having a
written labor contract with the unit)
- Lái xe, nhân
viên phục vụ trên xe mặc đồng phục, mang bảng tên
( Driver and
serving personnel wearing uniform with name tag)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
- ...........................................................................................................................................
c) Điều kiện của
nhân viên phục vụ trên xe (Conditions for serving personnel on vehicle)
- ...........................................................................................................................................
6. Các dịch
vụ khác (Other services)
a) Dịch vụ chung
chạy xe trên tuyến (General services of trips along routes)
b) Dịch vụ đối với
những xe chất lượng cao (Services of high quality vehicles): .......................
7. Giá vé
(Fare)
a) Giá vé (Fare):
- Giá vé suốt
tuyến (Fare of the entire route: …………………….. đồng/HK (dong/passenger)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Giá
vé(Fare)
đồng/HK
(dong/passenger)
Trongđó(In which):
- Giá vé (Fare) (*)
đồng/HK.
(dong/passenger)
- Chi phí các bữa ăn chính (Cost
of main meals)
đồng/HK.
(dong/passenger)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
đồng/HK.
(dong/passenger)
- Phục vụ khác: khăn, nước …(Other
services: tissue, water...)
đồng/HK.
(dong/passenger)
(*) Giá vé đã
bao gồm bảo hiểm HK, phí cầu phà và các dịch vụ bến bãi.
(Fare including
passenger insurance, toll and wharfage)
b) Hình thức bán
vé (Form of ticket sale)
- Bán vé tại
quầy ở bến xe (To be sold at ticket booth at bus station): .....................................
- Bán vé tại đại
lý (To be sold at agent): (ghi rõ tên đại lý, địa chỉ, điện thoại)(specify
name of agent, address and tel.)
- Bán vé qua
mạng (to be sold online) ........................ (địa chỉ trang web)(address
of website).
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Xác
nhận của Sở GTVT
Certification
of Service of Transport
Đại
diện doanh nghiệp, HTX (Representative of enterprise and cooperative)
(Ký tên, đóng dấu)
(Signature,
seal)
ANNEX 9
MẪU ĐƠN ĐỀ NGHỊ GIA HẠN GIẤY PHÉP LIÊN VẬN CHO XE CỦA
LÀO
APPLICATION
FOR EXTENSION OF CROSS-BORDER TRANSPORT PERMIT OF LAOTIAN VEHICLES
(Ban
hành kèm theo Thông tư số 38/2011/TT-BGTVT ngày 18 tháng 5 năm 2011)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Tên
doanh nghiệp đề nghị gia hạn cấp giấy phép liên vận của Lào
Company name applying for extension of Laos - Viet Nam Cross-border Transport
Permit
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
--------------
ĐƠN
ĐỀ NGHỊ
GIA HẠN GIẤY PHÉP LIÊN VẬN LÀO - VIỆT
APPLICATION FOR EXTENSION OF LAOS - VIET NAM
CROSS-BORDER TRANSPORT PERMIT
Kính
gửi (To): ………………………………..
1. Tên đơn vị
(hoặc cá nhân): Name (organization or individual) .................................................
2. Địa chỉ: (Address) ..............................................................................................................
3. Số điện thoại: (Tel No.) ………………….
Số Fax: (Fax No.): .................................................
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Ngày cấp (Date of issue) ……………………
Cơ quan cấp (Issuing Authority) .............................
5. Giấy phép vận tải đường bộ quốc
tế số (Laos - Viet Nam Cross-border Transport Permit No.) ………………… Ngày
cấp (Date of issue) ………………… Cơ quan cấp (Issuing Authority) ………………
nếu có (If any).
6. Đề nghị Sở GTVT ………………….. gia
hạn Giấy phép liên vận Lào - Việt cho phương tiện vận tải sau: Kindly
request Provincial Transport Department of ....... to extend the validity of
Lao - Viet Nam Cross-Border Transport Permit(s) for the following vehicle(s):
- Biển số xe xin gia hạn (Registration
No.):...............................................................................
- Giấy phép liên vận Lào - Việt số:
………….. Ngày cấp ……….. Nơi cấp: ……. Có giá trị đến: .
Laos - Viet Nam Cross - Border Transport Permit No.: ……. (Date of
issue) ……. (Issuing Authority) … Date of expiry ………..
- Thời gian nhập cảnh vào Việt Nam: ngày ………. tháng ….. năm ………….
Date of entry into Viet Nam: …….. month ……… year ……………..
- Thời hạn đề nghị được gia hạn
thêm (lựa chọn 1 trong 2 nội dung sau để khai):
Proposed extended duration (choose one of the two following options):
+ Gia hạn giấy phép liên vận …. ngày,
từ ngày … tháng … năm … đến ngày … tháng … năm …
Extension for: ……..…… days, from date ……...... month …year … to date ….. month
… year ….
+ Gia hạn chuyến đi: …… ngày, từ
ngày … tháng … năm … đến ngày … tháng … năm … Extension for Journey: … days,
from date … month…year … to date ….. month … year ….
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
8. Chúng tôi xin cam kết (We
commit):
a) Chịu trách nhiệm hoàn toàn về sự
trung thực và sự chính xác các nội dung Đơn đề nghị gia hạn giấy phép liên vận
Lào - Việt cho phương tiện và các văn bản kèm theo (To take full
responsibility for the truthfulness and accuracy of the application for
extending Laos - Viet Nam Cross-Border Transport Permit for vehicles and the
attached documents).
b) Chấp hành nghiêm chỉnh mọi quy
định của pháp luật Việt Nam cũng như những quy định ghi trong Nghị định thư
thực hiện Hiệp định tạo điều kiện thuận lợi cho phương tiện cơ giới đường bộ
qua lại biên giới giữa Lào và Việt Nam. (To comply strictly with all provisions
of Vietnamese Laws as well as the provisions of the Protocol to Implement the Agreement
to Facilitate Cross-border Movement of Motor vehicles between Laos and Vietnam).
…….,
Ngày(Date) … tháng(month) … năm(year) …..
Đại diện đơn vị (Representative of the Company)
Ký tên/Signature
Lái
xe, chủ phương tiện hoặc người được ủy quyền (Driver, vehicle owner or
authorized person)
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.