MINISTRY OF
TRANSPORT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No.:
20/2015/TT-BGTVT
|
Hanoi, 29 May
2015
|
CIRCULAR
PROVIDING
FOR THE MANAGEMENT OF RECEIPT, TRANSMITTANCE AND PROCESSING OF MARITIME SECURITY
INFORMATION
Pursuant to the Vietnam Maritime Code dated 14
June, 2005;
Pursuant to Decree No. 107/2012 / ND-CP of
December 20, 2012 of the Government regulating the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Transport;
Pursuant to Decision No 125/2004 / QD-TTg dated
9 July 2004 of the Prime Minister on announcement, receipt, transmittance and
processing of maritime security information;
Pursuant to Decision No.11/2009 / QD-TTg dated
16 January 2009 of the Prime Minister amending and supplementing some articles
of Decision No. 125/2004 / QD-TTg dated 09 July, 2004 of the Prime Minister on
announcement, receipt, transmittance and processing of maritime security
information;
At the request of Director General of
Transportation Department and Director of Vietnam Maritime Administration, the
Minister of Transportation issues this Circular providing for the management of
receipt, transmittance and processing of maritime security information.
Chapter I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope of regulation
This Circular provides for the management of
receipt, transmittance and processing of maritime security information under
the provisions of Amendment and Supplementation 2002 of the International
Convention for the safety of life at sea 1974 (SOLAS 74) and the International
Ship and Port Facility Security Code (ISPS).
Article 2. Subjects of
application
This Circular applies to:
1. Vietnamese ships operating on international
routes and foreign ships operating in the internal waters, territorial seas of
Vietnam, including:
a) Passenger ships;
b) Cargo ships of 500 GT or above;
c) Offshore mobile drilling rigs.
2. Seaports receiving ships specified in Clause 1
of this Article.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Vietnamese
and foreign organizations and individuals managing and operating seaports
specified in Clause 2 of this Article (referred to as seaport enterprises).
5. Organizations and individuals involved in
management of maritime security information.
Article 3. Interpretation of
term
1. Practice of maritime information connection is
an activity connecting the communication between seaport enterprises and ship
companies with the maritime security information Center and the responsible
organs on prevention and control of terrorism for ships and seaports in order
to ensure smooth communication upon occurrence of situation.
2. Maritime security level is the level of risk of
a security incident which will be implemented or will occur. The maritime
security is classified into three levels:
a) Level 1
means the minimum appropriate protection and security measures must be
maintained at any time;
b) Level 2 means the protection and security
measures are supplemented accordingly and must be maintained during the time of
high risk of occurrence of security incident.
c) Level 3 means the subsequent specific protection
and security measures must be maintained in a definite time upon possible or
certain occurrence of security incident, although no specific target is
identified.
Chapter II
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 4. Receipt, transmittance
and processing of maritime security information of the maritime security
information Center and the Port authorities
1. i The maritime security
information Center
Immediately after receiving the notice of the High
Command of Coast Guard of security level, change of security level, the
maritime security information Center must transfer such information to:
a) Port authorities;
b) Seaport enterprises and seaport security
officers;
c) Ship companies and security officers of ship
companies;
d) Competent authorities of relevant foreign
country and notify to the Consular Department – Ministry of Foreign Affairs. In
case of failure to contact the competent authorities of the foreign country
whose national flag the ship is bearing, the maritime security information
Center shall request the Consular Department to notify the relevant organ of
the foreign country through diplomatic channels.
2. Port authorities
Immediately after receiving information from the
maritime security information Center, the Port authorities must notify:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Ships are expected to arrive or are operating at
the seaport under their management;
c) Border guards of seaport border gate;
Article 5. Receipt,
transmittance and processing of maritime security information of security
officers of Vietnam shipping companies and ship security of relevant companies
and organs
1. Immediately after receiving information from the
maritime security information Center, the shipping companies and security
officers of shipping companies must notify the information on maritime security
level and change of maritime security level to their ship security officers for
application to their ships in the next expected trips.
2. On the basis of assessment of risks possibly
occurring to people, assets or environment from the communication between ships
and seaports, the ship security officers may request the seaport security
officers or the competent authorities at foreign seaport to sign the security
Commitment in the following cases:
a) The ship is operating at a higher security level
than the seaport or other ships with which it is communicating;
b) There is an agreement on security commitment
between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government
of other countries as the members of SOLAS 74 for some international routes or
for some specific ships operating on such routes;
c) There is an existing security threat or security
incident related to ships or seaports;
d) The ship is at a seaport but such seaport is not
required to have and implement an approved maritime security Plan;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The security commitment specified in Clause 2 of
this Article is kept on the ship with a minimum of period of time during which
the ship calls at 10 next ports, from the time of signing the security
commitment.
4. Before the ship passes the area with a warning
of risk of security threat, the captain and security officers of the ship must
contact the maritime security information Center to notify of the international
pirates in such area for coordinated pirate prevention and fighting.
Article 6. Receipt,
transmittance and processing of maritime security information of ships and
relevant organs at seaport
1. Where
foreign ships arrive at Vietnamese seaport
a) Within 24 hours before entering the territorial
waters of the Socialist Republic of Vietnam, the captain, ship owner or agent
of the ship owner, agent of the ship operator must directly contact the Port
authorities of seaport at which the ship is expected to arrive in order to
notify the security level which is being maintained on their ship and other
information related to the maritime security under the Form specified in Annex
I issued with this Circular; receive notification from the Port authorities of
the current security level at the seaport and security measures to be applied
on the ship;
b) After receiving the information related to the
security of ship specified under Point a, Clause 1 of this Article, the Port
authorities must notify the security officers of the seaport where the ship is
calling at;
c) On the basis of assessment of risks possibly
occurring to people, assets or environment from the communication between ships
and seaports, the seaport security officers must sign the security commitment
with the ship. The security commitment is kept at the seaport.
d) When there is a change of security level on the
ship or at the seaport from the time of ealier contact, the ship security
officers and the seaport security officers must notify each other for timely
handling.
2. Where the Vietnamese and foreign ships leave
seaport of Vietnam
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 7. Responsibility for reporting
the maritime security information in seaport waters
When receiving the information of threat or risk of
threat of maritime security, the captain and the crew on the ship when it is
cruising or anchored in the seaport waters, the seaport enterprises and other
organizations and individuals must immediately notify the Port authority and
the maritime security information Center.
Article 8. Reporting
regulations
1. Urgent report
a) Immediately after receiving the notice of
security level of the High Command of Coast Guard, the maritime security
information Center must report the situation to the Vietnam Maritime
Administration and relevant organs and units under regulation.
b) When receiving the correct information on
security incident of the ship and seaport, the maritime security information
Center must immediately report to the relevant organs and units for timely
handling and settlement.
2. Annual report
Annually, the Vietnam Maritime Administration shall
aggregate and report to the Ministry of Transport on management of maritime
information.
3. Method of sending report
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter III
EXERCISE, PRACTICE,
EDUCATION, TRAINING OF MARITIME INFORMATION
Article 9. Responsibility of
relevant organs in exercise and practice of maritime security information
connection
1. Responsibility of Vietnam Maritime
Administration
a) Aggregates
and submits the plan for exercise and practice of maritime security information
connection between the maritime security information Center with domestic
organs and units and foreign anti-terrorism organizations in exercise and
practice of maritime security information connection;
b) Gives directions to the maritime security
information Center in exercise and practice of maritime security information
connection;
2. Responsibility of the maritime security
information Center
a) Develops the annual plan for exercise and
practice of maritime security information connection with domestic organs and
enterprises and foreign anti-terrorism organizations to be reported to the
Vietnam Maritime Administration for approval and implementation.
b) Notifies the relevant organs of organizing the
exercise and practice of maritime security information connection;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Responsibility of shipping companies and seaport
enterprises
Annually, coordinate with the maritime security
information Center, the Port authorities and other relevant organs at the
seaport to organize the exercise and practice of maritime security information
connection under the approved plan.
Coordinates with the maritime security information
Center, seaport enterprises and shipping companies in the exercise and practice
of maritime security information connection under the approved seaport and ship
security Plan.
Article 10. Practice of
maritime security information connection
1. Purpose and requirements
a) Maintaining the 24/24 smooth communication
between the seaports, ships with the maritime security information Center and
other organs responsible for security of seaports and ships.
b) Ensuring sufficient communication equipment;
c) Security staff of seaports and ships and
security officers of ships must proficiently use equipment and knows about the
communication procedures.
2. Contents of practice
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Operating communication equipment at seaports;
c) Receiving, transmitting and processing the
maritime security information;
3. Regulations on practice of maritime security
information connection for seaports
a) Annually, all seaport enterprises must organize
the practice of information connection with the maritime security information
Center at least 01 time;
b) The practice of security information connection
is performed during the time of organizing the meetings for internal appraisal
and assessment of seaport security;
c) The security officers shall perform the practice
of security information connection through fax and telephone with the maritime
security information Center and other organs participating in the meetings for
internal appraisal and assessment of seaport security under regulation and the
result of security information connection is recorded in the minutes;
d) After the practice of security information
connection is successful, the maritime security information Center shall send
the Certificate of practice result to the Vietnam Maritime Administration under
the form specified in Annex III issued with this Circular.
4. Regulations on practice of security information
connection for ships
a) Annually, the shipping companies must organize
the practice of information connection and processing with the maritime
security information Center at least 01 time;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) After the connection practice is successful, the
maritime security information Center shall confirm the practice result to the
ship by appropriate mode of information.
Article 11. Education and
training of information techniques of maritime security
1. Annually, the maritime security information
Center shall:
a) Prepare plans and programs of education and
training of professional techniques for its staff and submit them to the
Vietnam Maritime Administration for approval or to the competent level for
approval and implementation;
b) Preparing plans and programs of propagation of
law and training of professional techniques on maritime security information
for seaport security officers and ship security officers to be submitted to the
Vietnam Maritime Administration for implementation.
2. The maritime security information Center shall
coordinate with relevant units of the Vietnam Register in progation of law and
training of professional techniques on maritime information for ship security
officers.
Article 12. Fund for
education, training, exercise and practice of maritime security information
The funds for education, training, exercise and
practice of maritime security information is allocated from the state budget
and other sources as prescribed by law.
Chapter IV
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 13. Effect
This Circular takes effect from 01 August 2015 and
supersedes Circular No. 47/2011/TT-BGTVT dated 30 June 2011 of the Ministry of
Transport stipulating the receipt, transmittance and processing of maritime
security information.
Article 14. Responsibility for implementation
1. The Vietnam Maritime Administration shall take
charge and coordinate with relevant organs to execute this Circular.
2. Chief of the Ministry Office, Chief Inspector of Ministry, Directors
General, Heads of organs, organizations and individuals are liable to execute
this Circular.
MINISTER
Dinh La Thang
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SHIP'S SECURITY NOTIFICATION
(Issued with Circular No. 20/2015/TT-BGTVT dated 29/5/2015 of the Minister
of Transport)
1. Name of Ship
2. Flag:
3. Call-sign
4. GT
5. Type of Ship
6. No. of Crew
7. ETA
8. IMO Number
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
If others, please specify purpose
10. Name of anchorage or port factility your ship
in bound for
11. Name of Ship Agent in Vietnam:
Tel No:
Fax No:
12. Does your ship possess a valid International
Ship Security Certificate (ISSC)?
Yes/No (Delete as appropriate)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
13. Name of issuing authority for the ISSC
14. Date of issue of the ISSC
15. Date of expiry of the ISSC
16. Current security level of the ship
17. Last 10 ports of call (since 1st July,
2004), including arrrival/departure dates and the security level at which the
ship operated at these ports where it has conducted a ship/port interface:
Port
Date of Arrival
Date of Departune
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
18. Are there any special or additional security
measures that were taken while the ship conducted any ship/port interface at
the time mentioned in article 15?
Yes/No (Delete as appropriate)
If answer is "Yes", give details
19. Are there appropriate ship security
procedures that were maintained during any ship to ship activities interface
at the time mentioned in article 15?
Yes/no (Delete as appropriate)
If answer is "yes", give details:
Signature of Master/Owner/Agent.................
Nam of Master/owner/Agent
Present position: Latitude ………………………………….;
Longitude .....................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ANNEX II
ANNOUNCEMENT OF PRACTICE OF MARITIME SECURITY
INFORMATION CONNECTION
(Issued with Circular No. 20/2015/TT-BGTVT dated 29/5/2015 of the Minister
of Transport)
CONNECTION
PRACTICING ORGAN
-------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
No: ………./TB……..
……….., date …
month … year …..
ANNOUNCEMENT
Practice of
maritime security information connection
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the provisions in Circular No.:
…………../TT-BGTVT dated ........2015 of the Minister of Transport stipulating the
management of receipt, transmittance and processing of maritime security
information.
Ship:................................IMO
number:.........................
Expected time of practice of maritime security
information connection with the Center at:.....o’clock,
date..................month..............year
Location of practice signal transmittance:
.........................................................................
- Full name of security officer:
...........................................................................................
- Position:
.................................................................................................................
- Tel: …………………………….Fax: ………………… Email:
........................
Kindly request the maritime security Center to
confirm the time and coordinated implementation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CONNECTION
PRACTICING ORGAN
(Signature and seal)
ANNEX III
CERTIFICATE OF RESULT OF PRACTICE MARITIME SECURITY
INFORMATION CONNECTION
(Issued with Circular No. 20/2015/TT-BGTVT dated 29/5/2015 of the Minister
of Transport)
VIETNAM MARITIME
ADMINISTRATION
MARITIME SECURITY INFORMATION CENTER
-------
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
No.:
…../GXN-TTANHH
Hanoi, date …
month … year …..
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Result of
practice of maritime security information connection
To: Vietnam
maritime administration
The Maritime security information center certifies
that:
1. Port:
..................................................................................................................
Line agency:
............................................
At: ............o’clock on date.................had
practice of information connection with the maritime security information
Center under the provisions of Circular No. số /2015/TT-BGTVT
dated...........2015 of the Minister of Transport.
- Location of tested signal transmittance:
..................................................................................................
- Full name of security officer:
..................................................................................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Tel: ……………………… Fax: …………………… Email:
................................
- Connecting equipment:
.............................................................................................................
2. Testing
result: (specify the quality of information signal and recommendations).
........................................................................................................................................
DIRECTOR
(Signature and seal)